ensto ECO900 Instructions De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour ECO900:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

ECO900
Frost Protection Control
Asennus- ja käyttöohje. ...............................................2
FIN
Installations- och bruksanvisningar. .......................9
SWE
Installation and Operating Instructions. ............ 16
ENG
Paigaldus- ja kasutusjuhend. ................................. 23
EST
Instructions de montage et d'utilisation. .......... 30
FRA
Instrukcja montażu i użytkowania . ..................... 37
POL
Инструкция по монтажу и эксплуатации. ...... 44
RUS
MENU
VALUE
ENTER
ECO900
15.3.2022
© 2017 Ensto
RAK41

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ensto ECO900

  • Page 1 Installation and Operating Instructions..... 16 Paigaldus- ja kasutusjuhend........23 Instructions de montage et d’utilisation... 30 Instrukcja montażu i użytkowania ...... 37 Инструкция по монтажу и эксплуатации..44 ECO900 Frost Protection Control MENU VALUE ENTER RAK41 15.3.2022 © 2017 Ensto...
  • Page 2 • ECOA904 räystäskouruun asennettava lämpötila-anturi ilman lämpötilamittausta varten (kuva 7) ECO900 sulanapito-ohjausyksikön mukana toimitetaan 82 kΩ:n vastus. Vastuksen tilalle voit asentaa ilman lämpötilaa mittaava anturi ECOA904 (kuva 1 ja 2). Järjestelmän tarkoituksenmukaisen toiminnan varmistamiseksi ota se käyttöön ennen pakkasia ja lumen tuloa.
  • Page 3 3.2 Näytön perustila Perustilassa näytöllä näkyy laitteen mittaamat arvot. Näytössä vaihtuu 3 sekunnin välein MAA/KATTO ja ILMA sekä KOSTEUS ja LÄMMITYS. Näytön teksti Selitys Asteikko / Vaihtoehdot MAA/KATTO Maan pinnan tai sadevesikourun lämpötila -45…+78 °C ILMA Ilman lämpötila * -45…+78 °C KOSTEUS Kosteustaso 1…8, POIS...
  • Page 4 JÄLKILÄMMITYS Arvot: 10 MIN…24 TUNTIA, POIS Oletusarvo: 20 MIN Valikossa voit asettaa jälkilämmityksen pituuden 10 minuutista 24 tuntiin. Lämmitys on päällä asetetun ajan sen jälkeen kun lämpötilan ja/tai kosteuden asetusarvo on saavutettu. Voit myös ottaa jälkilämmityksen pois käytöstä. JATKUVA LÄMMITYS Vaihtoehdot: POIS, PÄÄLLÄ...
  • Page 5 Jos peruslämpötila on asetettu alemmaksi kuin alin rajalämpötila, peruslämpötilaa ei voida saavuttaa. ECO900 ohjausyksikön mukana toimitetaan 82 kΩ:n vastus joka on kytketty liittimiin 20 ja 21. Vastuksen tilalle voidaan asentaa ilman lämpötilaa mittaava anturi ECOA904. Tällöin laitteen perusnäytössä näkyy maan/räys- täskourun lämpötilan ja kosteuden lisäksi ilman lämpötila.
  • Page 6 Aseta tunnistimet siten että ne ovat suoraan alttiina sään vaikutukselle (lumi, sade, sulanut vesi). Älä asenna tunnistinta paikkaan, jossa esim. aurattu lumi pääsee peittämään sen. Lisäksi lika ja roskat tunnistimen päällä heikentävät niiden toimintaa. Maa-anturien on oltava vaakatasossa myös silloin kun ne asennetaan rinteeseen (kuva 9).
  • Page 7: Tekniset Tiedot

    6. Tekniset tiedot 6.1 Sulanapitosäädin ECO900 (kuva 3) 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Käyttöjännite ≤ 15 VA Tehon kulutus -20…+50 °C Käyttölämpötila -20…+70 °C Varastointilämpötila 250 V AC, 16 A cosφ = 1; 4 A cosφ = 0,6 Kuormarele 250 V AC, 2 A cosφ...
  • Page 8 Yllämainitut huoltotoimenpiteet mahdollistavat sulanapitojärjestelmän moitteettoman toiminnan. 8. Takuu Ensto ECO900 takuuaika on 2 vuotta myyntipäivästä, kuitenkin enintään 3 vuotta valmistuspäivästä. Takuueh- dot, katso www.ensto.com. 9. Materiaalien kierrätys ja lajittelu Älä hävitä sähkölaitteita, elektroniikkalaitteita ja niiden lisävarusteita talousjätteen mukana.
  • Page 9: Säkerhetsinstruktioner

    • ECOA904 temperaturgivare för mätning av lufttemperaturen i takrännor (bild 7) Med ECO900 frostskyddsstyrenheten levereras ett 82 kΩ motstånd. I stället för motståndet kan lufttemperatur- givaren ECOA904 installeras (bild 1 och 2). För att försäkra systemets ändamålsenliga funktion ta det i bruk före frost och snö. Vi rekommenderar att sys- temet är påkopplat under hela uppvärmningsperioden.
  • Page 10 3.2 Displayens grundläge De aktuella värden visas i grundläge. MARK/TAK och LUFT samt FUKT och VÄRME omväxlas med 3 sekunders intervall på displayen. Display Förklaring Skala / Alternativ MARK / TAK Markens eller takrännans temperatur -45…+78 °C LUFT Lufttemperatur * -45…+78 °C FUKT Fuktighetsnivå...
  • Page 11 EFTERVÄRME Inställningsområde: 10 MIN…24 TIMMAR, FRÅN Fabriksinställning: 20 MIN I menyn kan du ställa in en eftervärme mellan 10 minuter och 24 timmar. Värmen är påkopplad under den inställda tiden efter det att temperatur och/eller fukt inställningsvärden är nådda. Eftervärmen kan också vara frånkopplad.
  • Page 12 Om grundtemperaturens inställningsvärde är lägre än den lägsta funktionstem- peraturen, kan grundtemperaturen inte uppnås. Med ECO900 frostskyddsstyrenheten levereras ett 82 kΩ motstånd kopplat till anslutningarna 20 och 21. I stäl- let för motståndet kan temperaturgivaren ECOA904 installeras. I detta fall visas i displayens grundläge luftens temperatur utöver markens/takrännans temperatur och fuktighet.
  • Page 13 5. Installation av givare 5.1 givare för markinstallation ECOA901 och ECOA902 Bild 8 visar givarnas minimiinstallationsavstånd. Uppvärmbar snö- och isgivare ECOA901 (5 ledningar) installe- ras minst 200 mm utanför området som skall uppvärmas. Fukt- och temperaturgivaren ECOA902 (4 ledningar) installeras innanför området, eftersom med givaren uppföljs områdets temperatur och fuktighet. Värmesling- orna skall läggas minst 25 mm från ECOA902 givaren.
  • Page 14 För förlängning av anslutningskabeln rekommenderas en kabel med numrerade ledningar eftersom detta underlättar lokalisering av fel vid stör- ningstillstånd. 6. Teknisk data 6.1 Frostskyddsstyrenhet ECO900 (bild 3) 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Driftspänning ≤ 15 VA Effektförbrukning...
  • Page 15 De ovannämnda åtgärderna möjliggör frostskyddssystemets felfria drift. 8. Garanti Garantitiden för Ensto ECO900 är 2 år räknad från inköpsdagen, dock högst 3 år från tillverkningsdagen. Ga- rantivillkoren, se www.ensto.com. 9. Avfallshantering Kassera inte elektriska och elektroniska enheter inklusive deras tillbehör med hushållsavfallet.
  • Page 16 Installation and Operating Instructions 1. Introduction The ECO900 is a device for the control of frost protection in outdoor areas, ramps, roofs and rainwater systems. The device is intended for installation in panel boards. The device complies with the standard EN 60730.
  • Page 17 3.2 Basic display mode The present measured values are displayed in the basic display mode. GROUND/ROOF and AIR alternates with MOISTURE and HEATING in 3 second intervals. Display Explanation Scale / options GROUND/ROOF Ground surface or rainwater gutter temperature -45…+78 °C (-49…+172,4 °F) Air temperature* -45…+78 °C (-49…+172,4 °F) MOISTURE...
  • Page 18: Alarm Messages

    AFTER RUN TIME Range: 10 MIN…24 HOURS, OFF Default: 20 MIN A subsequent heating time between 10 minutes and 24 hours can be entered in this menu. The heating will remain on during the set time after the set value of temperature and/or moisture is exceeded. The function can even be switched off.
  • Page 19 The ECO900 frost protection control unit is supplied with an 82 kΩ resistor connected to connectors 20 and 21 but the air temperature sensor ECOA904 can be connected instead. In this case the air temperature is also shown on basic display mode in addition to the ground/gutter temperature and the humidity level.
  • Page 20 5. Installation of sensors 5.1 sensors for ground installation ECOA901 and ECOA902 Figure 8 shows the minimum installation distances. The snow and ice sensor ECOA901 (5 leads) is installed at least 200 mm outside the heated area. The humidity and temperature sensor ECOA902 (4 leads) is installed in- side the heated area, because the sensor is used to measure the temperature and humidity level on the surface of the heated area.
  • Page 21 6. Technical data 6.1 Frost protection control unit ECO900 (figure 3) 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Operating voltage ≤...
  • Page 22 By following the maintenance instructions the frost protection system will function properly. 8. Warranty The warranty period for Ensto ECO900 is 2 years from the date of purchase but no longer than 3 years from the date of manufacture. Warranty conditions, see www.ensto.com.
  • Page 23 • ECOA904 temperatuuriandur temperatuuri mõõtmiseks sadevee äravoolurennis (joon. 7). ECO900 jäätumiskaitse termostaat tarnitakse 82 kΩ takistiga. Õhutemperatuuri anduri ECOA904 saab paigal- dada takisti asemele (joon. 1 ja 2). Õige toimimise tagamiseks tuleb süsteem kasutusele võtta enne külma ja lume saabumist. Soovitatav on hoi- da süsteemi sisselülitatult kogu jäätõrjeperioodi vältel.
  • Page 24 3.2 Ekraani põhirežiim Ekraani põhirežiimis kuvatakse hetkel kasutatavaid mõõtmisväärtusi. GROUND / ROOF (‚maapind / katus’) ja AIR (‚õhk’) vahelduvad MOISTURE (‚niiskuse’) ja HEATING (‚kütmine’) 3 sekundilise intervalliga. Ekraan Selgitus Skaala / valikud GROUND/ROOF (‚maapind Maapinna või sadevee äravoolu- -45 kuni +78°C (-49 kuni +172,4°F) / katus’) renni temperatuur AIR (‚õhk’)
  • Page 25 Rakenduses GROUND (‚maapind’) saab põhitemperatuuri välja lülitada või seadistada väärtust. Kui tempera- tuur langeb allpoole põhitemperatuuri, lülitatakse soojendus sisse olenemata niiskusest. See menüü on peide- tud rakendusse ROOF (‚katus’). POST PURGE (JÄRELSOOJENDAMINE) Vahemik: 10 min kuni 24 tunni, OFF (‚välja lülitatud’) Vaikeseadistus: 20 min Selles menüüs saab seada soojendusaja 10 minuti ja 24 tunni vahel.
  • Page 26 Kui põhitemperatuur on seatud madalamaks kui madalaim toimimistemperatuur, ei saa põhi- temperatuuri ületada. ECO900 jäätumiskaitse termostaat tarnitakse 82 kΩ takistiga, mis on ühendatud ühendusklemmidesse 20 ja 21, kuid selle asemele on võimalik paigaldada õhutemperatuuri andur ECOA904. Sel juhul kuvatakse ekraani põhirežiimis lisaks maapinna/vihmaveerennide temperatuurile ja niiskusele ka õhutemperatuuri.
  • Page 27 5. Andurite paigaldamine 5.1 Andurid ECOA901 ja ECOA902 maapinnale paigaldamiseks Joonisel 8 on näidatud paigalduse miinimumkaugused. Lume- ja jääandur ECOA901 (5 juhet) paigaldatak- se vähemalt 200 mm väljapoole köetavat ala. Temperatuuri- ja niiskusandur ECOA904 (4 juhet) paigaldatakse köetavasse alasse, kuna andurit kasutatakse temperatuuri ja niiskuse taseme mõõtmiseks soojendatavas alas. Küttekaablid peavad olema vähemalt 25 mm kaugusel ECOA902 andurist.
  • Page 28: Tehnilised Andmed

    50 meetrit. Soovitatav on kasutada pikenduseks num- merdatud kaablit, kuna see on väga kasulik juhul, kui rikke puhul püütakse viga välja selgitada. 6. Tehnilised andmed 6.1 Jäätumiskaitse termostaat ECO900 (joon. 3) 230 V vahelduvvool ± 10%, 50 / 60 Hz Toitepinge Voolutarve ≤...
  • Page 29 õigeaegselt. Hooldusjuhistest kinni pidades töötab jäätumiskaitse termostaat veatult. 8. Garantii Garantiiaeg on Ensto ECO900 puhul 2 aastat peale ostukuupäeva kuid mitte enam kui 3 aastat peale tootmis- kuupäeva. Garantiitingimused vaata www.ensto.com. 9. Keskkonnaaspektid Ärge visake elektri- ja elektroonikaseadmeid ning nende tarvikuid olmejäätmete hulka.
  • Page 30 ECOA904 détecteur de température pour mesurer la température de l’eau de pluie des gouttières (figure L’unité de contrôle ECO900 pour une protection contre le gel est fournie avec une résistance de 82 kΩ. Un détecteur de température de l’air ECOA904 peut être installé à la place de la résistance (figure 1 et 2).
  • Page 31: Mode D'affichage De Base

    3.2 Mode d’affichage de base Les valeurs actuellement mesurées sont affichées dans le mode d’affichage de base. SOL/TOIT et AIR alternant avec HUMIDITÉ et CHAUFFAGE en intervalles de 3 secondes. Display Explication Plage/ options SOL/TOIT Température de la surface du sol ou des gouttières -45…+78 °C (-49…+172,4 °F) Température de l’air* -45…+78 °C (-49…+172,4 °F)
  • Page 32: Messages D'alarme

    POST-CHAUFFAGE Plage: 10…24 HEURE, ARRÊT Valeur par défaut: 20 MIN Un temps de post-chauffage compris entre 10 minutes et 24 heures peut être réglé dans ce menu. Le chauffage restera allumé pendant la période de temps préréglée après que les valeurs préréglées de la température et/ou de l’humidité...
  • Page 33 à un niveau inférieur à la limite, la température de base ne peut être excédée. L’unité de contrôle ECO900 de protection contre le gel est fourni avec une résistance de 82kΩ connectés aux bornes 20 et 21, mais le détecteur de la température de l’air ECOA904 peut être connecté à la place.
  • Page 34: Detecteur Pour Installation En Gouttières Ecoa903

    5. Installation 5.1 Détecteurs ECOA901 et ECOA902 pour installation a sol La figure 8 représente les distances minimums d’installation. Le détecteur de neige et de glace ECOA901 (5 conduits) est installé à au moins 200mm de l’extérieure de la zone chauffée. Le détecteur d’humidité et de température ECOA902 (4 conduits) est installé...
  • Page 35: Installation Du Detecteur De Temperature De L'air Ecoa904

    6. Donnees techniques 6.1 Unite de contrôle de protection contre le gel ECO900 (figure 3) Tension nominale 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Puissance absorbée...
  • Page 36: Entretien

    6.3 Sonde de température et d’humidité pourinstallation à sol ECOA902 (figure 5) La sonde mixte abrite une résistance CTN permettant de mesurer la température du sol ainsi que deux bagues métalliques servant de sonde d’humidité. Cependant, cette sonde ne chauffe pas automatiquement. 4 x 0,5 mm;...
  • Page 37: Garantie

    8. Garantie Le période de garantie de ECO900 s’étend à 2 ans après le jour d’achat mais au maximum 3 ans après le jour de la fabrication. La condition de garantie www.ensto.com. 9. Aspects environnementaux Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques, y compris leurs accessoires, avec les ordures ménagèrese.
  • Page 38 Nie włączać zasilania przed ukończeniem prac instalacyjnych. • Nieprawidłowa instalacja może spowodować uszczerbek na zdrowiu oraz straty materialne. • Nie należy używać uszkodzonego systemów rozmrażania. 3. Użytkowanie sterownika ECO900 3.1 Nastawy parametrów Nastawy parametrów mogą być sprawdzane i zmieniane trzema przyciskami: MENU Przechodzenie do kolejnych menu VALUE Sprawdzanie nastaw parametrów...
  • Page 39 TEMPERATURA Zakres 0 - +6°C (+32...+42.8 °F) Domyślna : +3 °C Nastawę temperatury ustawia się w tym menu. Jeżeli czujnik wilgotności jest podłączony , ogrzewanie będzie załączone gdy temperatura opadnie poniżej nastawionej a wilgotność osiągnie wartość powyżej nastawionej Jeżeli nie używa się czujnika wilgotności ogrzewanie będzie załączone gdy temperatura opadnie poniżej na- stawionej.
  • Page 40 ZAKRES jest wartością nadrzędną nad temperaturą podłoża. Sterownik ECO900 dostarczany jest w komplecie z rezystorem 82 kΩ, podłączonym pod zaciski 20 i 21. Zamiast rezystora można w to miejsce podłączyć dodatkowo czujnik ECOA904. W takim przypadku temperatura po- RAK41 / 15.3.2022...
  • Page 41 wietrza jest również wyświetlana razem z temperaturą podłoża/rynny oraz wilgotnością. Jeżeli temp. powie- trza spada gwałtownie, ogrzewanie załączy się na jedną godzinę, gdy temperatura spadnie poniżej +7 °C. Po tym czasie ogrzewanie wyłączy się reagując na nastawy w sterowniku. 5. Instalacja czujników 5.1 Czujniki do instalacji gruntowej ECOA901 i ECOA902 Na rys.
  • Page 42: Dane Techniczne

    Przewód czujnika może być wydłużony do 50m za pomocą przewodu 1.5 mm². Rekomendowany jest kabel z numerowanymi żyłami. Może to być przydatne w przyszłości podczas szukania przyczyn ewentualnych awarii. 6. Dane techniczne 6.1 Sterownik ECO900 (rys.3) 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Napięcie zasilania ≤...
  • Page 43: Ochrona Środowiska

    Przy zachowaniu wskazówek zawartych w instrukcji, system będzie pracował poprawnie. 8. Gwarancja Okres gwarancji dla Ensto ECO900 wynosi 2 lata od daty zakupu, lecz nie więcej niż 3 lata od daty produkcji. Warunki gwarancji dostępne są na stronie www.ensto.com.
  • Page 44: Инструкции По Технике Безопасности

    Инструкция по монтажу и эксплуатации 1. Общие сведения Устройство управления греющими кабелями ECO900 предназначено для управления системами защиты наружных территорий, пандусов, крыш и водостоков от обледенения и замерзания. Устройство предна- значено для установки в распределительном щите. Устройство соответствует стандарту EN 60730.
  • Page 45: Органы Управления

    3. Эксплуатация устройства управления греющими кабелями ECO900 3.1 Органы управления Для просмотра и изменения параметров устройства управления используются три кнопки: MENU (МЕНЮ) для перехода от одного пункта меню к другому. VALUE (ЗНАЧЕНИЕ) для просмотра возможных значений параметров в каждом из пунктов меню.
  • Page 46 TEMPERATURE (ТЕМПЕРАТУРА) Область значений: 0…+6 °C (32...42,8 °F) Значение по умолчанию: +3 °C В этом меню вводится желаемая температура обогреваемой территории. Если используется датчик осадков, обогрев включится, когда температура будет ниже, а влажность выше установленных значе- ний. Если датчик осадков не используется, обогрев включится, когда температура станет ниже заданной. MOISTURE (ВЛАЖНОСТЬ) Область...
  • Page 47: Сообщения О Неисправности

    TEMP. UNIT °C/°F (ШКАЛА °C/°F) Варианты: °C, °F Значение по умолчанию: °C В качестве шкалы температуры можно выбрать градусы Цельсия (°C) или Фаренгейта (°F). Выбранное значение сохраняется даже при восстановлении значений по умолчанию. COUNTER (СЧЕТЧИК) Диапазон: 00000H00M…65535H59M Счетчик часов наработки, выполняющий в часах и минутах отсчет времени, в течение которого был включен...
  • Page 48 Если выбранное значение базовой температуры будет ниже нижнего предела, она окажется недости- жима. Устройство управления ECO900 комплектуется сопротивлением 82 кОм, подключенным к клеммам 20 и 21. Вместо него можно установить датчик температуры воздуха ECOA904. Тогда в основном окне дисплея будет отображаться не только температура и влажность грунта, но и температура воздуха. При резком...
  • Page 49 Допускается удлинение соединительного провода до 50 м проводом сечением 1,5 мм². При удлинении соединительного провода рекомендуется использовать нумерованный кабель: это поможет локализо- вать возможную неисправность. 6. Технические характеристики УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ ГРЕЮЩИМИ КАБЕЛЯМИ ECO900 (РИС. 3) Рабочее напряжение 230 В перем. ± 10 %, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность...
  • Page 50 6.1 Обогреваемый датчик осадков для наружных территорий ECOA901 (рис. 4) В датчике предусмотрен нагревательный элемент для растапливания снега и льда с поверхности дат- чика, резистор NTC для измерения температуры на поверхности датчика и детектор влажности на базе двух металлических колец. Рабочее...
  • Page 51: Техническое Обслуживание

    Указанные выше меры позволят обеспечить безупречную работу системы греющих кабелей. 8. Гарантия Гарантийный срок на терморегуляторы Ensto серии ECO составляет 2 года с момента приобретения, но не более 3 лет от даты производства. Условия гарантии смотрите на www.ensto.com. 9. Охрана окружающей среды...
  • Page 52 82 kΩ blue brown 230 V ALARM HEATER 230 V / 2 A 230 V / 16 A -20 T 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ECO900 230 V AC RAK41 / 15.3.2022 52 / 56...
  • Page 53 82 kΩ ECOA904 blue brown 230 V ALARM HEATER 230 V / 2 A 230 V / 16 A -20 T 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ECO900 230 V AC RAK41 / 15.3.2022 53 / 56...
  • Page 54 106.00 31.50 10.00 103.00 26.50 48.00 58.00 ECOA901 Ø 7 mm Ø 6,3 mm Ø 70 mm 15 m ECOA902 Ø 7 mm Ø 6,3 mm Ø 70 mm 15 m RAK41 / 15.3.2022 54 / 56...
  • Page 55 ECOA903 21.0 mm Ø 7 mm 60.0 mm 164.5±0.5 mm 1.5 mm ECOA904 Ø 7 mm Ø 9 mm 35 mm ECOA901 >25mm ECOA902 >200mm RAK41 / 15.3.2022 55 / 56...
  • Page 56 70 mm Ø 7 mm Ensto Building Systems Finland Oy Ensio Miettisen katu 2, P.O. Box 77 FIN-06101 Porvoo, Finland Tel. +358 204 76 21 www.ensto.com...

Table des Matières