Télécharger Imprimer la page

AVANT 23 WG Installation, Usage Et Entretien page 27

Publicité

GB
7.5 LIMESCALE REMOVAL (only for hot water models)
This operation should be performed by a qualified technician.
• Limescale should be removed from the hot water tank regularly, to avoid
the build-up of limescale deposits.
• This should be done at least once a year or when you notice that hot water
has some difficulty flowing out.
• Disconnect the feeding cable from the shoe and perform the steps from
'a' to 'f' described in paragraph 5.1.
• Find the discharge tube placed in the lower part (fig. 32) (or under the
basis of Avant 12 model).
• remove the cap and empty the container
Attention! The water can be very hot.
• Unscrew the container (fig. 34) and use decalcifying product in commerce
to clean the resistance R from the chalk deposits.
• Mount again the container paying attention to the coupling notches (fig.
36).
D
7.5 ENTKALKUNG
(nur für Versionen mit Warmwasser)
Das Ganze darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Der Heißwassertank ist zurVermeidung starker Kalkablagerungen regelmäßig
zu entkalken.
• Für die Entkalkung ist mindestens einmal pro Jahr zu sorgen, bzw. immer
dann, wenn das heiße Wasser nicht mehr ordnungsgemäß durchfließt.
• Das Stromkabel aus der Steckdose ziehen und die Schritte "a" bis "f" durch-
führen, die im Paragraph 5.1 beschrieben werden.
• Den Abflussschlauch ausfindig machen, der sich auf der Rückseite befindet
(Abb.32) (oder beim Modell Avant 12 unter dem Boden).
• Den Deckel entfernen und den gesamten Inhalt entleeren
Achtung! Das Wasser kann sehr heiß sein.
• Den Behälter abdrehen (Abb.34) und einen im Handel erhältlichen Kalklöser
benutzen, um den Wiederstand R von Kalkablagerungen zu befreien.
• Den Behälter wieder einsetzen und dabei auf die Passkerben achten (Abb.36).
F
7.5
DETARTRAGE
(seulement versions avec eau chaude)
Cette opération ne peut être effectuée que par un technicien qualifié.
• Le réservoir d'eau chaude a besoin d'être détartré périodiquement pour
éviter toute accumulation de dépôts calcaires.
• Cette opération doit être effectuée au moins une fois par an ou quand l'eau
chaude a du mal à passer.
• Déconnectez le câble d'alimentation de la prise de courant et accomplissez
les phases de "a" jusqu'à "f" décrites dans le paragraphe 5.1.
• Localisez le tuyau de décharge placé dans la partie postérieure (fig.32) (ou
sous la base dans le modèle Avant 12).
• Enlevez le bouchon et videz tout le contenu.
Attention! l'eau pourrait être à une haute température
• Dévissez le récipient (fig.34) et utilisez des produits décalcifiants se trouvant
dans le commerce pour nettoyer la résistance R des incrustations.
• Remontez le récipient en faisant attention aux coches d'accouplement
(fig.36)
E
7.5
DESCALCIFICACIÓN
(sólo modelos con agua caliente)
Esta operación debe realizarse por personal técnico cualificado
• El depósito del agua caliente precisa de una descalcificación periódica para
evitar la acumulación de sedimentos calcáreos.
• La operación se debe llevar a cabo al menos una vez al año o cuando se
manifiesten problemas en el paso del agua caliente.
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente y llevar a cabo
las fases desde "a" hasta "f" descritas en el párrafo 5.1.
• Localizar el tubo de descarga puesto en la parte posterior (fig.32) (o bajo la
base en el modelo Connect 12).
• Quitar la tapa y vaciar todo su contenido
¡Cuidado! el agua podría estar a elevada temperatura
• Desenroscar el contenedor (fig.34) y utilizar productos decalcificantes co-
merciales para limpiar la resistencia R de las incrustaciones.
• Volver a montar el contenedor poniendo atención a las marcas de acoplamiento (fig.36)
27
All manuals and user guides at all-guides.com
7.6 HOW TO REPLACE THE UV LAMP
This operation should be performed by a qualified technician.ato
• Wear protection latex disposable gloves to avoid touching the lamp with
How to replace the lamp:
• Disassemble the components from "a" to "f" described in paragraph 7.1.
• Unscrew the screw V (fig. 37) and remove the cover C (fig. 38).
• Remove the lamp L and replace it with one of the same kind.
• Mount again all the components in reverse.
7.6 DAS AUSTAUSCHEN DER UV- LAMPE
Das Ganze darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Einweg-Schutzhandschuhe aus Latex tragen, und das Berühren der Lampe zu
Das Austauschen der Lampe:
• Das Abbauen der Teile wie in den Schritten "a" bis "f", wie im Paragraph 7.1
• Die Schraube V (Abb. 37) lösen und den Deckel C (Abb. 38) entfernen.
• Die Lampe L herausdrehen und mit einer Lampe vom gleichen Typ ersetzen.
• Die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
7.6 SUBSTITUTION LAMPE UV
Cette opération ne peut être effectuée que par un technicien qualifié.
• Enfiler des gants de protection en latex jetables pour éviter de toucher
Pour substituer la lampe:
• Démonter les parties décrites dans le paragraphe 7.1 de "a" jusqu'à "f".
• Dévisser la vis V (fig. 37) et enlever le couvercle C (fig. 38).
• Démonter et substituer la lampe L avec une du même type.
• Remonter toutes les parties à rebours.
7.6 SUSTITUCIÓN LAMPARA UV
Esta operación debe realizarse por personal técnico cualificado
• Ponerse guantes protectivos desechables de látex para evitar tocar la
Para sustituir la lámpara:
• Cumplir el desmontaje de las parte descritas en el párrafo 7.1 desde "a"
• Desmontar el tornillo V (fig. 37) y quitar la tapa C (fig. 38).
• Desmontar y sustituir la lámpara L con otra del mismo tipo.
• Volver a montar todas las partes al revés
The lamp must be replaced every 6000 hours of working
(about 8 months)
your hands. The contact with the skin can prejudice the duration of the
lamp
Attention! Direct irradiation of the UV lamp is dangerous both
for the eyes and for the skin
Die Lampe muss nach 6000 Funktionsstunden (circa 8 Monaten)
ausgewechselt werden.
vermeiden.Der Kontakt mit den Substanzen der Haut könnte die Lebensdauer
der Lampe drastisch beeinträchtigen
befolgen.
Achtung! Die direkte Bestrahlung der UV-Lampe ist für Augen
und Haut schädlich.
La lampe doit être remplacée toutes les 6000 heures (environ 8
mois) de fonctionnement.
la lampe avec les mains; le contact avec les substances de la peau peut
compromettre drastiquement la durée de la lampe.
Attention! L'irradiation directe de la lampe UV est dangereuse
pour les yeux et pour la peau.
La lámpara debe ser sustituida cada 6000 horas
(aproximadamente 8 meses) de funcionamiento.
lám-para con las manos; el contacto de las sustancias con la piel puede
com-prometer drásticamente la duración de la lámpara.
hasta "f".
¡Cuidado! La irradiación directa de la lámpara UV es peligrosa
para los ojos y para la piel

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

23 hwg