Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

TYPE: KHC29A
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kenwood KHC29A

  • Page 1 TYPE: KHC29A Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções...
  • Page 2 English 2 - 19 Nederlands 20 - 39 Français 40 - 60 Deutsch 61 - 81 Italiano 82 - 101 Español 102 - 122 Português 123 - 143...
  • Page 8 Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. Turn the speed control to ‘O’ (OFF) position and...
  • Page 9 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 10 Should excessive vibration occur when using an attachment, either reduce the speed or stop the machine and remove some of the contents. Attachments will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force. DO NOT process hot ingredients. SCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to room temperature before placing in the food processor bowl, mill, goblet or bottle or before...
  • Page 11 may find that some ingredients remain unprocessed. Do not blend frozen ingredients or ice cubes without liquid. When adding frozen ingredients (i.e. frozen fruit, yoghurt, ice cream or ice) do not blend more than 60g or 3 ice cubes. Never blend dry ingredients (e.g. spices, nuts) or run the blender empty.
  • Page 12 Ensure the attachment is secured in position before switching on. Do not wash any part in the dishwasher. Never use a soda solution. Wipe the screens with vegetable oil, then wrap in greaseproof paper to prevent discolouring/rusting. Juice Extractor Do not use the juicer if the filter, juicer lid or bowl are damaged or has visible cracks.
  • Page 13 Roto Food Cutter Never put your fingers in the feed tube. Only use the pusher supplied with the roto food cutter attachment. Do not use excessive force to push the food down the feed tube - you could damage your attachment. Handle the cutting cones with care, they are extremely sharp.
  • Page 14 For more information or to order Raise the mixer head and whilst holding optional attachments not included it steady, pull the tool from the outlet. in your pack visit the Kenwood website www.kenwoodworld.com. Hints and Tips Beater Plastic blender (AT282)
  • Page 15 If the mixer head is raised during Flour Different batches of flour vary operation, the machine will continue in the amount of liquid required. to operate. Always switch off before The stickiness of the dough has raising the head. a direct effect on the load on the The machine will not operate machine.
  • Page 16 To Use your Attachments Food Processor Refer to the relevant illustrations for Small pusher each attachment and see hint and tips Large pusher under each attachment section. Feed tube Plastic Blender Bowl Blade unit Drive shaft Sealing ring Knife blade Goblet Discs (if supplied) Filler cap...
  • Page 17 Put the food into the feed tube. Hints and Tips Switch on and push down evenly For best results store and juice the with the pusher - never put your fruit at room temperature and hand fingers in the feed tube. roll on a worktop before juicing.
  • Page 18 Cut the food to fit the food tube. Hints and Tips Turn to Max speed, then place the Thaw frozen food thoroughly food into the feed tub. Push down before mincing. evenly with the pusher – never put Always ensure bones and rind etc your fingers in the feed tube.
  • Page 19 Juice from dark green (broccoli, Hints and Tips spinach etc.) or dark red (beetroot, The processing of spices is not red cabbage etc.) vegetables is recommended as they may damage extremely strong, so always dilute it. the plastic parts. Fruit juice is high in fructose (fruit Do not process hot ingredients sugar), so people with diabetes allow to cool before processing.
  • Page 20 Blend-Xtract 2GO Assemble as shown in illustration Dispensing lid To assemble and use your Roto Food Bottle Cutter Sealing ring Raise the mixer head. Ensure both Blade assembly outlet covers are fitted. Base With the attachment body in the position shown - align the drive tabs Assemble as shown in illustration on the end of the attachment with the corresponding slots in the drive...
  • Page 21 Recommended Usage Chart Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g). * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Bowl Tool Recipe/ Process (Mins) Creaming butter/ Fruit cake 3 –...
  • Page 22 Recommended Usage Chart Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g). * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Bowl Tool/ Recipe/ Process Attachments (Mins) Cold liquids, Plastic AT282 1.5l 30 –...
  • Page 23 Recommended Usage Chart Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g). * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Attachments Recipe/ Process (Mins) All citrus fruit 2 – 3 Meat, poultry and fish.
  • Page 24 Cleaning Instructions - Refer to the relevant Illustration Service and Customer Care Designed and engineered by Kenwood in the UK. If you experience any problems with Made in China. the operation of your appliance, before requesting assistance refer to the ‘Troubleshooting Guide’...
  • Page 25 Troubleshooting Guide Problem Cause Solution Appliance stopped No Power. Check appliance is plugged in. during operation. Machine overloaded/ Turn the speed switch to the off maximum capacities position, wait a few seconds and exceeded. then re-select the speed. The appliance should resume operating straight away.
  • Page 26 Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de...
  • Page 27 Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Page 28 deze door het apparaat kan worden uitgeworpen door plotseling stomen. Steek geen handen of keukengerei in de blenderbeker of de kom van de keukenmachine wanneer de stekker in het stopcontact steekt. Het apparaat werkt niet als de hulpstukken niet correct zijn bevestigd. Het verwerken van specerijen wordt niet aangeraden, omdat dit de kunststofonderdelen kan beschadigen.
  • Page 29 kunststofonderdelen kan beschadigen. Gebruik de blender niet om iets in te bewaren. Zorg ervoor dat de blender voor en na elk gebruik leeg is. Meng nooit meer dan de maximale hoeveelheid aangegeven op de beker/maatglas, en wat minder zelfs voor dranken die opschuimen, zoals milkshakes.
  • Page 30 Verwijder altijd het meselement voordat u de inhoud van de kom uitschenkt. Gebruik nooit uw vingers om voedsel door de vultrechter te duwen. Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Voordat u het deksel van de kom af haalt, schakelt u de machine uit en wacht u totdat het mes of de schijven volledig tot stilstand zijn gekomen.
  • Page 31 Gebruik alleen de meegeleverde stamper. Steek nooit uw vingers in de vultrechter. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de vultrechter leeg gaat maken. Als dit hulpstuk tijdens het gebruik te veel trilt, dient u de snelheid te verlagen of de machine te stoppen, de stekker uit het stopcontact te halen en het vruchtvlees uit de trommel te verwijderen (de fruitpers gaat trillen als het vruchtvlees...
  • Page 32 Hulpstukken volledig uit elkaar halen voor het reinigen. Het reinigen is makkelijker als u de onderdelen direct na gebruik reinigt. Sommige etenswaren (wortels bijv.) kunnen de kunststofonderdelen verkleuren. Wrijf er met een in plantaardige olie gedoopt doekje over om de verkleuring te verwijderen.
  • Page 33 Voor meer informatie of om niet- Zet de mengkop omhoog, houd hem meegeleverde extra hulpstukken te tegen en trek het hulpstuk uit het bestellen, gaat u naar de Kenwood- contact. website: www.kenwoodworld.com. Kunststof blender (AT282) Tips...
  • Page 34 De machine functioneert alleen Het beste is om eieren eerst op als alle contactdeksels correct zijn kamertemperatuur te brengen, aangebracht. voordat u ze gaat kloppen. Als u hoort dat de machine moeite Zorg ervoor dat er geen boter met het mengen heeft, schakelt u of eigeel op de garde of in de hem of uit en verwijdert u een deel kom aanwezig is als u eiwit gaat...
  • Page 35 Kunststof blender Foodprocessor Meselement Kleine stamper Afdichtring Grote stamper Beker Vultrechter Vuldop Deksel Deksel Aandrijfas Glazen blender Meselement Schijven (indien meegeleverd) Meshouder Schijf voor dikke plakken/grof Meselement raspen Afdichtring Schijf voor dunne plakken/fijn Beker raspen Deksel Extra fijne raspschijf Vuldop Dunne (juliennestijl) frietschijf Zet het blender in elkaar zoals Standaard frietschijf...
  • Page 36 Als u amandelextract of Citruspers smaakstoffen aan uw mengsel Kegel toevoegt, dient u contact met de Zeef kunststofonderdelen te vermijden, Let op: Dit hulpstuk kan uitsluitend omdat deze kunnen verkleuren. gebruikt worden met de foodprocessor AT284. Schijven Kies welke vultrechter u wilt Zet de citruspers in elkaar zoals gebruiken.
  • Page 37 Zet de vleesmolen in elkaar zoals Sapcentrifuge aangegeven in afbeelding Stamper Plaats de rol in het element. Plaats het mes met de snijkant naar Deksel Lipje voor dekselvergrendeling buiten gericht. Filter Plaats een zeef zodat het pinnetje bij Vruchtvleeskom de uitsparing zit. Sapuitloop (tuit) Breng de ringmoer losjes aan.
  • Page 38 plaatsen. Duw het gelijkmatig met Drink niet meer dan drie glazen de stamper naar beneden. Steek sap van 230 ml per dag, tenzij u nooit uw vingers in de vultrechter. eraan gewend bent. Verdun het sap voor kinderen met Belangrijk evenveel water.
  • Page 39 ondersteboven. Laat het met Tips de messen naar beneden in het Voor het beste resultaat bij de maatglas zakken. verwerking van specerijen, raden Schroef het meselement vingervast we aan niet meer dan 50 g tegelijk op het maatglas in de molen te verwerken. Plaats het hele snij- en hakhulpstuk Hele specerijen houden hun op het contactpunt met de...
  • Page 40 Na het mengen zijn sommige Voor montage, zie afbeelding dranken mogelijk niet helemaal glad door de aanwezigheid van zaden De lage snelheidsrasp monteren en of de vezelige aard van sommige gebruiken ingrediënten. Zet de mengkop omhoog. Zorg dat Sommige dranken kunnen schiften beide contactdeksels geplaatst zijn.
  • Page 41 Tabel aanbevolen gebruik Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 gr) * Deze informatie dient alleen als richtlijn en hangt af van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. Hulpstuk Recept / actie (in minuten) Brooddeeg Bloemgewicht 500 gr 45 – 60 sec. (stijf gegist) Totaalgewicht 805 gr...
  • Page 42 Tabel aanbevolen gebruik Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 gr) * Deze informatie dient alleen als richtlijn en hangt af van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. Hulpstuk Recept / actie (in minuten) Kant- Totaalgewicht 800 gr 10 – 20 sec. en-klare cakemixen Mayonaise...
  • Page 43 Tabel aanbevolen gebruik Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 gr) * Deze informatie dient alleen als richtlijn en hangt af van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. Hulpstuk Recept / actie (in minuten) Noten 50 gr 30 sec. Koffiebonen 50 gr 30 sec.
  • Page 44 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar...
  • Page 45 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Machine stopt Geen stroom. Controleer of de stekker in het tijdens werking. stopcontact zit. Machine is overbelast/ Zet de snelheidsregeling uit, maximumcapaciteit wacht enkele seconden en overschreden. kies dan weer de gewenste snelheid. De machine start dan onmiddellijk weer.
  • Page 46 Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Mettez le sélecteur de vitesse sur la position « O »...
  • Page 47 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 48 Précautions de sécurité générales relatives aux accessoires Soyez prudent lorsque vous versez des liquides chauds dans le bol du robot ou du blender, la production soudaine de vapeur entraine un risque de projections. Ne mettez pas les mains ou des ustensiles dans le bol multifonction ou le blender lorsque l’appareil est sous tension.
  • Page 49 Recettes de smoothies - ne mélangez jamais les ingrédients congelés qui ont formé une masse solide pendant la congélation ; brisez-la avant de l’ajouter dans le gobelet ou à la bouteille. Ne mixez jamais des épices comme les clous de girofle ou les graines d’aneth ou de cumin, car elles peuvent endommager les pièces en plastique de l’appareil.
  • Page 50 Bol multifonction La lame couteau et les disques sont extrêmement coupants, manipulez-les avec précaution. Lorsque vous manipulez et nettoyez les accessoires, tenez- les toujours par le haut, par la partie anti-glisse, en veillant à ne pas toucher les bords tranchants. Lorsque vous émincez ou râpez des ingrédients, ne remplissez pas le bol jusqu’au disque de découpe, mais videz-le régulièrement.
  • Page 51 enveloppez-les dans du papier sulfurisé afin de prévenir toute décoloration / oxydation. Centrifugeuse N’utilisez pas cet accessoire si le filtre, le couvercle ou le bol sont endommagés ou présentent des fissures visibles. Les lames de découpe sur la base du filtre sont très coupantes, faites attention lorsque vous manipulez ou nettoyez le filtre.
  • Page 52 l’accessoire trancheuse et râpe. N’exercez pas de force excessive pour pousser la nourriture dans le tube d’alimentation, vous pourriez endommager votre accessoire. Manipulez les cônes de découpe avec précaution, ils sont extrêmement tranchants. Nettoyage Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
  • Page 53 Une fois le mixage terminé, mettez le consultez le site Kenwood sur sélecteur de vitesse sur « O » (arrêt) et www.kenwoodworld.com. débranchez l’appareil du secteur. Blender en plastique (AT282) Levez la tête du batteur et, tout en...
  • Page 54 Pâtes à frire : versez la farine Conseils et astuces en premier dans le bol, puis le Batteur Si vous préparez des gâteaux à liquide, et mixez sur la vitesse base de sucre et de matière grasse, minimum pour bien incorporer les utilisez toujours cette dernière à...
  • Page 55 Blender en plastique Votre appareil a été équipé d’une fonction « démarrage lent » pour Unité porte-lames minimiser les éclaboussures. Bague d’étanchéité Toutefois, si l’appareil est allumé Gobelet lorsqu’un mélange épais (comme Bouchon de remplissage de la pâte à pain) se trouve dans Couvercle le bol, il se peut que cela prenne quelques secondes pour atteindre...
  • Page 56 Bol multifonction N’utilisez pas la lame-couteau pour broyer de la glace ou découper Petit poussoir d’autres aliments durs comme Gros poussoir les épices, car vous risqueriez Tube d’alimentation d’endommager votre appareil. Couvercle Si vous ajoutez un arôme ou de l’essence d’amandes aux Axe d’entraînement préparations, évitez le contact Lame couteau...
  • Page 57 Hachoir d’alimentation de grande taille, afin d’éviter que les aliments ne Écrou s’affaissent d’un côté pendant Grilles : moyenne et épaisse la préparation. Vous pouvez (selon le modèle) également choisir d’utiliser le tube Lame d’alimentation de petite taille. Spatule Les aliments à émincer ou râper Corps placés verticalement ressortent Plateau...
  • Page 58 Pour installer le gobelet, faites Conseils et astuces pivoter le porte-gobelet pour Faites décongeler les aliments l’éloigner du bec verseur, puis placez congelés avant de les hacher. le gobelet dans le porte-gobelet. Veillez toujours à ce que la viande Faites pivoter le gobelet de sorte que vous êtes en passe de hacher à...
  • Page 59 Hachoir/Moulin Conseils de santé compact Buvez les jus au plus tôt pour profiter de toutes leurs vitamines. Socle Si vous souhaitez conserver votre Unité porte-lames jus pendant quelques heures, Bague d’étanchéité mettez-le au réfrigérateur et Bocal ajoutez-y quelques gouttes de jus de citron.
  • Page 60 Moulin á moudre Blend-Xtract 2GO Couvercle du moulin Couvercle verseur Ensemble porte-lames du Bouteille moulin Joint d’étanchéité Unité porte-lames Embase Pour assembler le moulin comme sur le schéma Assembler en suivant l’illustration Remarque : Afin d’éviter tout risque de fuites Conseils et astuces pendant l’utilisation, le couvercle a Notez que lorsque la bouteille est...
  • Page 61 Installez le cône requis - tournez Trancheuse et râpe dans le sens inverse des aiguilles Poussoir d’une montre pour l’enclencher. Corps et tube d’alimentation Fixez le support de cône - alignez Cône de coupe l’encoche avec l’entaille du corps. trancher Tournez dans le sens des aiguilles râper gros d’une montre pour verrouiller la...
  • Page 62 Tableau des conseils d’utilisation Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids 53-63 g). * Informations données à titre indicatif uniquement. Varient selon la recette et les ingrédients exacts. Accessoire Recette/Usage de bol (en min) Pâte à pain Poids farine 500 g 45 –...
  • Page 63 Tableau des conseils d’utilisation Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids 53-63 g). * Informations données à titre indicatif uniquement. Varient selon la recette et les ingrédients exacts. Accessoires Recette/Usage (en min) Poisson et viande crus 400 g 15 – 20 sec Oignons 250 g 5 –...
  • Page 64 Tableau des conseils d’utilisation Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids 53-63 g). * Informations données à titre indicatif uniquement. Varient selon la recette et les ingrédients exacts. Accessoires Recette/Usage (en min) Jus de fruits et de légumes ex. 500 g carotte, pomme, ananas, tomate, raisin.
  • Page 65 Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche,...
  • Page 66 Guide de dépannage Problème Cause Solution L’appareil Appareil hors tension. Vérifiez que l’appareil est bien s’arrête durant le branché. fonctionnement. Appareil en surcharge / Mettez le commutateur de Dépassement des capacités vitesse sur la position O (arrêt), maximum. patientez quelques secondes puis sélectionnez de nouveau la vitesse souhaitée.
  • Page 67 Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood- Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Den Geschwindigkeitsregler auf „O“ (AUS) stellen und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen/Abnehmen von Anschlussdeckeln/Zubehörteilen/Aufsätzen;...
  • Page 68 Verletzungen führen. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
  • Page 69 Aufsätze - allgemeine Sicherheit Vorsicht beim Einfüllen von heißer Flüssigkeit in die Küchenmaschine oder den Mixaufsatz. Sie kann durch plötzliche Dampfentwicklung vom Gerät ausgestoßen werden. Hände und Utensilien nicht in den Mixaufsatz und die Schüssel des Multi-Zerkleinerers halten, während das Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist. Das Gerät funktioniert nur, wenn die Aufsätze ordnungsgemäß...
  • Page 70 Den Mixaufsatz niemals leer laufen lassen. Smoothie-Rezepte: Niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind. Die Masse vor Einfüllen in Mixbecher/Flasche zerkleinern. Keine Gewürze wie Nelken, Dill und Kreuzkümmel verarbeiten, da diese die Kunststoffteile beschädigen können. Mixaufsatz nicht als Aufbewahrungsbehälter verwenden.
  • Page 71 Beim Raspeln/Schneiden das Schnittgut nicht bis zur Scheibe ansteigen lassen: Die Schüssel regelmäßig leeren. Nicht die auf der Schüssel mit „MAX“ gekennzeichnete Höchstmenge überschreiten. Vor Entleeren der Schüssel immer das Schlagmesser herausnehmen. Schnittgut niemals mit den Fingern durch den Füllschacht drücken. Stets den mitgelieferten Stopfer verwenden.
  • Page 72 Entsafter Den Entsafter nicht verwenden, wenn Filter, Entsafterdeckel oder Schüssel beschädigt sind oder sichtbare Risse aufweisen. Vorsicht beim Handhaben und Reinigen des Filters: Die Klingen am Filterboden sind sehr scharf. Vor Abnehmen des Deckels das Gerät ausschalten und warten, bis der Filter stillsteht. Nur den zum Gerät gehörigen Stopfer verwenden.
  • Page 73 Schnittgut nicht mit zu viel Kraftaufwand durch den Füllschacht schieben – der Aufsatz könnte beschädigt werden. Die Schneidkegel mit Vorsicht handhaben, sie sind extrem scharf. Reinigung Vor dem Reinigen das Gerät immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. Aufsätze vor dem Reinigen komplett auseinandernehmen.
  • Page 74 Übersicht Verwendung Ihrer Schüssel und Küchenmaschine Rührelemente Mittelgeschwindigkeits-Anschluss Siehe Abbildungen – Deckel für Mittelgeschwindigkeits- Anschluss Drücken Sie den Maschinenkopf- Deckel für Hochgeschwindigkeits- Freigabehebel nach unten und Anschluss klappen Sie den Maschinenkopf Hochgeschwindigkeits-Anschluss sanft hoch. Antriebseinheit Setzen Sie die Schüssel auf und Betriebsschalter und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis Geschwindigkeitsregler...
  • Page 75 Hinweise und Tipps Rührteige: Zuerst Mehl in die Rührhaken Schüssel geben, dann die Beim Schaumigschlagen von Flüssigkeit hinzufügen und Fett und Zucker für Rührteig das alle Zutaten bei niedrigster Fett immer bei Raumtemperatur Geschwindigkeit verrühren. verwenden oder vorher weich werden lassen. Elektronischer Sensor- Maschine bei Bedarf ausschalten Geschwindigkeitsregler...
  • Page 76 Kunststoff-Mixaufsatz Brotteig) kann es nach dem Einschalten allerdings einige Messereinsatz Sekunden dauern, bis die Dichtungsring gewünschte Geschwindigkeit Mixbecher erreicht ist. Einfüllkappe Vor dem Hochklappen des Deckel Maschinenkopfes immer etwaige Aufsätze von den Anschlüssen Glas-Mixaufsatz abnehmen. Messerhalterung Messereinsatz Verwendung der Dichtungsring Antriebsanschlüsse Mixbecher Deckel...
  • Page 77 Multi-Zerkleinerer Beim Hinzufügen von Mandelessenz oder anderen Kleiner Stopfer Aromen den Kontakt mit Großer Stopfer Kunststoff vermeiden, da dieser Füllschacht sich verfärben kann. Deckel Schüssel Scheiben Antriebswelle Wählen Sie den gewünschten Schlagmesser Füllschacht. Der Stopfer enthält Scheiben (wenn im Lieferumfang) einen kleineren Füllschacht zum Schneide-/Raspelscheibe, grob Verarbeiten von Einzelstücken oder...
  • Page 78 Fleischwolf Beim Scheibenschneiden oder Raspeln wird das Schnittgut kürzer, Ringmutter wenn Sie die Zutaten vertikal Lochscheiben: mittel oder grob einführen. (je nach Modell) Nach Gebrauch bleiben immer Schneidemesser kleine Reste auf der Scheibe oder Förderschnecke unter den Zutaten zurück. Gehäuse Vorratsschale Zitruspresse Stopfer...
  • Page 79 Drehen Sie den Halter weg vom Hinweise und Tipps Ausguss, um den Becher in den Gefrorene Nahrungsmittel vor Halter einzusetzen. Drehen Sie den dem Zerkleinern vollständig Becher so, dass er sich unter dem auftauen. Ausguss befindet. Vor dem Zerkleinern Knochen Schneiden Sie das Obst/Gemüse in und Schwarte etc.
  • Page 80 Kompakt-Zerkleinerer/ Gesundheitstipps Trinken Sie den Saft so bald wie Mahlaufsatz möglich, um die Vitamine zu Sockel erhalten. Messereinsatz Wenn Sie den Saft ein paar Dichtungsring Stunden aufbewahren müssen, Behälter stellen Sie ihn in den Kühlschrank und geben Sie ein paar Tropfen Zum Zusammensetzen des Zitronensaft zum Frischhalten Mahlaufsatzes siehe Abbildung...
  • Page 81 Wenn das Getränk die gewünschte Gewürzmühle Konsistenz erreicht hat, können Sie Mühlendeckel die Puls-Position (P) verwenden um Messereinheit für Mühle sicherzustellen, dass alle Zutaten gründlich vermischt sind. Zum Zusammensetzen des Wenn Sie Ihr Getränk nicht sofort Gewürzmühle siehe Abbildung genießen wollen, stellen Sie es in den Kühlschrank.
  • Page 82 Schlitze im Antriebsanschluss Die gewünschte Zutat in den ausrichten. Füllschacht geben und die Max.- Den gewünschten Kegel einsetzen Geschwindigkeit wählen. Behutsam – zum Verriegeln gegen den mit dem Stopfer nach unten Uhrzeigersinn drehen. drücken. Den Kegelhalter anbringen - die Hinweis: Der Stopfer passt nur, wenn Kerbe auf die Aussparung im man ihn richtig herum einsetzt.
  • Page 83 Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Element Rezept/Verfahren (Min.) Eiweiß Min. 1½ – 3 Biskuit ohne Fett 620 g (mit 4 –...
  • Page 84 Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Element Rezept/Verfahren (Min.) Zum Schneiden und Raspeln von Käse, Karotten, Kartoffeln, Kohl, Zucchini, Rote Bete Weichere Zutaten wie z.
  • Page 85 Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Element Rezept/Verfahren (Min.) Nüsse 50 g 30 Sek. Kaffeebohnen 50 g 30 Sek.
  • Page 86 Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw.
  • Page 87 bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro Geräteart. 4. Datenschutz-Hinweis Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones.
  • Page 88 Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Ruotare il comando della velocità in posizione “O”...
  • Page 89 Questo apparecchio non dev’essere utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e cavo lontani dalla portata dei bambini. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene...
  • Page 90 utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. Sicurezza generale degli accessori Fare attenzione se si versa del liquido caldo nel robot da cucina o nel frullatore poiché può essere espulso dall’apparecchio a causa di vapore improvviso. Tenere le mani e gli utensili fuori dal frullatore e dalla ciotola del robot da cucina mentre sono collegati all’alimentazione elettrica.
  • Page 91 Non avviare mai il frullatore a vuoto. Ricette per frullati: non frullare mai ingredienti congelati che abbiano formato una massa solida durante il congelamento; spezzettarli prima di aggiungerli alla caraffa/borraccia. Non lavorare spezie come chiodi di garofano, aneto e semi di cumino poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica.
  • Page 92 maneggiarli con attenzione. Tenere sempre per la presa per le dita in alto, lontano dal bordo tagliente, sia durante la manipolazione che durante la pulizia. Quando si affetta/grattugia, non lasciare che la ciotola si riempia fino al disco, ma svuotarla regolarmente.
  • Page 93 Centrifuga Non utilizzare la centrifuga se il filtro, il coperchio della centrifuga o la vaschetta sono danneggiati o presentano crepe visibili. Le lame alla base del filtro sono molto affilate, maneggiare con attenzione durante l’uso e la pulizia del filtro. Prima di rimuovere il coperchio, spegnere l’apparecchio e attendere che il filtro si fermi.
  • Page 94 Non usare una forza eccessiva per spingere il cibo nel tubo di alimentazione, poiché si potrebbe danneggiare l’accessorio. Maneggiare con cura i rulli di taglio, poiché sono estremamente affilati. Pulizia Spegnere sempre e scollegare l’apparecchio prima della pulizia. Smontare completamente gli accessori prima di pulirli.
  • Page 95 Per ulteriori informazioni o per ordinare utilizzare Impulso (P) per brevi accessori opzionali non inclusi la aumenti di velocità. confezione, visitare il sito web di Kenwood www.kenwoodworld.com Dopo la lavorazione, portare il controllo della velocità su “O” e scollegare Frullatore in plastica (AT282) dall’alimentazione.
  • Page 96 Controllo elettronico Spegnere e pulire la ciotola con sensore di velocità una spatola quando necessario. Usare ingredienti freddi per impasti L’impastatrice è dotata di un controllo per pasticceria, a meno che la elettronico del sensore di velocità ricetta non indichi diversamente. designato a mantenere la velocità...
  • Page 97 Utilizzo degli attacchi Installazione del coperchio Frullatore in plastica – ruotare Attacco ad alta velocità accessori in senso orario per bloccare in Sollevare il coperchio dell’attacco ad posizione. alta velocità Frullatore in vetro – premere verso il Assicurarsi che il coperchio dell’attacco basso per fissarlo.
  • Page 98 Assemblare il robot da cucina come Per utilizzare il tubo di riempimento grande, utilizzare entrambi i pulsanti mostrato nell’illustrazione Posizionare l’alberino motore insieme. sull’attacco. Non lasciare che la ciotola si riempia Montare la ciotola sull’alberino fino al disco: svuotarla regolarmente. motore con la maniglia sopra il Non superare il livello di capacità...
  • Page 99 Stringere la ghiera manualmente. Suggerimenti e consigli Montare il vassoio Per ottenere i migliori risultati, Tagliare la carne in strisce larghe conservare e spremere il frutto a 2,5 cm. temperatura ambiente e girarlo a Selezionare Velocità massima. mano su un piano di lavoro prima Usando lo spingitore spingere di spremerlo.
  • Page 100 essere rivolta verso l’alto e allineata Rimuovere le pelli dure (meloni, all’apertura di uscita del succo. ananas, cetrioli, ecc.). Mentre si sostiene il supporto del Gli alimenti con pelle morbida e di contenitore, inserire l’accessorio altro tipo devono solo essere lavati nell’attacco allineando il beccuccio (mele, pere, carote, spinaci, uva, all’angolo della macchina e quindi...
  • Page 101 al gruppo lame. Tritatutto/macinino Il coperchio non può essere rimosso compatto dal gruppo lame mentre è installato sul corpo motore. Base Unità delle lame Riempire e assemblare sempre l’apparecchio prima di collegarlo Anello di tenuta Caraffa all’attacco. Assemblare il macinino come mostrato Suggerimenti e consigli nell’illustrazione Per un rendimento ottimale nella...
  • Page 102 Fissare il fermo del rullo - allineare ingredienti siano miscelati la tacca all’intaglio del corpo. accuratamente. Ruotare in senso orario/bloccare in Se si preferisce non bere subito la posizione. bevanda, conservarla in frigorifero. Montare la ciotola di miscelazione o Accertarsi che la bevanda sia posizionare una ciotola adatta sotto abbastanza liquida da poterla bere l’uscita.
  • Page 103 Grafico di utilizzo consigliato Dimensioni delle uova utilizzate = medie dimensioni (peso 53 - 63 g). * Questa è solo una guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti trattati. Ciotola Ricetta/Processo (Minuti) Amalgamare burro/ Torta di 3 –...
  • Page 104 Grafico di utilizzo consigliato Dimensioni delle uova utilizzate = medie dimensioni (peso 53 - 63 g). * Questa è solo una guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti trattati. Accessori Ricetta/Processo (Minuti) Liquidi Plastica 1,5 l 30 –...
  • Page 105 Grafico di utilizzo consigliato Dimensioni delle uova utilizzate = medie dimensioni (peso 53 - 63 g). * Questa è solo una guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti trattati. Accessori Ricetta/Processo (Minuti) Grattugia carote e Non superare 10 –...
  • Page 106 Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD.
  • Page 107 Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L’apparecchio si è Manca la corrente. Controllare che l’apparecchio sia fermato durante la collegato. lavorazione. Macchina sovraccarica/ Ruotare il selettore della capacità massime velocità in posizione spenta, superate. attendere qualche secondo e quindi selezionare nuovamente la velocità.
  • Page 108 Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos.
  • Page 109 El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se...
  • Page 110 hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. Seguridad general de los accesorios Tenga cuidado al verter líquidos calientes dentro del procesador de alimentos o la batidora de vaso ya que pueden salir despedidos del aparato debido a la generación repentina de vapor.
  • Page 111 Haga funcionar la batidora de vaso únicamente con la tapa colocada en su sitio. Utilice el vaso/botella únicamente con el conjunto de cuchillas suministrado. Nunca ponga la batidora de vaso en marcha vacía. Elaboración de smoothies: nunca bata ingredientes congelados que hayan formado una masa sólida durante la congelación;...
  • Page 112 Procesador de alimentos Maneje la cuchilla y los discos con cuidado ya que están muy afilados. Sosténgalos siempre por el asa en la parte superior, lejos del borde cortante, tanto al manipularlos como en las operaciones de limpieza. Al rebanar o rallar, no deje que el bol se llene hasta la altura del disco de corte: vacíelo regularmente.
  • Page 113 Licuadora No utilice el exprimidor si el filtro, la tapa del exprimidor o el bol están dañados o tienen grietas visibles. Las cuchillas en la base del filtro están muy afiladas, tenga cuidado al manejar y limpiar el filtro. Antes de quitar la tapa, apague el aparato y espere a que el filtro se detenga.
  • Page 114 Maneje los conos de corte con mucho cuidado ya que están muy afilados. Limpieza Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza. Desmonte los accesorios completamente antes de limpiarlos. Para una limpieza más fácil, lave siempre las piezas inmediatamente después de su uso.
  • Page 115 Después de procesar los alimentos, Kenwood www.kenwoodworld.com. gire el control de velocidad a “O” y desenchufe el aparato de la toma de Batidora de vaso de plástico (AT282) corriente.
  • Page 116 Control del sensor de Consejos y sugerencias velocidad electrónico Batidor K Al batir manteca y azúcar para Su mezcladora está equipada con preparados para tartas, utilice un control del sensor de velocidad siempre la manteca a temperatura electrónico diseñado para mantener la ambiente o ablándela primero.
  • Page 117 Monte la batidora de vaso tal como se Quite siempre los accesorios muestra en la ilustración acoplados a las salidas antes Nota: compruebe que el anillo de de levantar el cabezal de la cierre esté correctamente acoplado, mezcladora. de lo contrario, el contenido podría derramarse.
  • Page 118 Discos (si se incluyen) Discos Disco rebanador/rallador Elija el tubo de entrada de alimentos grueso que desee utilizar. El empujador Disco rebanador/rallador fino contiene un tubo de entrada de Disco rallador extrafino alimentos más pequeño para Disco para cortar en trocitos procesar los alimentos de uno en finos al estilo Juliana uno o para ingredientes pequeños.
  • Page 119 Monte la picadora de carne tal como se Exprimidor de cítricos muestra en la ilustración Cono Coloque el eje espiral dentro del Colador cuerpo. Nota: este accesorio solo puede Coloque la cuchilla; asegúrese de que utilizarse junto con el procesador de esté...
  • Page 120 Para colocar el vaso, gire el soporte Licuadora lejos del pico vertedor y luego Empujador ponga el vaso en el soporte. Gire el Tapa vaso de forma que quede situado Lengüeta de enclavamiento de debajo de la boca de salida del la tapa zumo.
  • Page 121 Picadora/molinillo Recomendaciones de salud compacto Para conservar las vitaminas, beba el zumo lo antes posible. Base Si tiene que guardar el zumo Unidad de cuchillas durante unas horas, póngalo en el Anillo de cierre frigorífico y añada unas gotas de Jarra zumo de limón para mantenerlo fresco.
  • Page 122 Molinillo triturador Blend-Xtract 2GO Tapa del molinillo Tapa dosificadora Conjunto de cuchillas del Botella molinillo Anillo de cierre Conjunto de cuchillas Base Monte el molinillo tal como se muestra en la ilustración Nota: Móntelo tal como se muestra en la Para evitar derrames durante ilustración el procesamiento, la tapa se...
  • Page 123 final del accesorio con las ranuras Cortador giratorio correspondientes en la salida de Empujador transmisión. Cuerpo y tubo de entrada de Coloque el cono deseado y gírelo alimentos en sentido contrario a las agujas del Cono de corte reloj para fijarlo en su posición. cortar en rodajas Acople el retenedor del cono;...
  • Page 124 Tabla de usos recomendados Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g). * Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Utensilio Receta/ proceso del bol (Minutos) Masa de...
  • Page 125 Tabla de usos recomendados Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g). * Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Accesorios Receta/ proceso (Minutos) Carne y pescado crudos 400 g...
  • Page 126 Tabla de usos recomendados Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g). * Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Accesorios Receta/ proceso (Minutos) Carne y pescado.
  • Page 127 Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite...
  • Page 128 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El aparato se ha No hay corriente Compruebe que el aparato esté detenido durante el eléctrica. enchufado. funcionamiento. El aparato está Gire el control de velocidad hacia sobrecargado/se la posición de apagado, espere han sobrepasado las unos pocos segundos y vuelva a capacidades máximas.
  • Page 129 Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Rode o controlo de velocidade para a posição “O”...
  • Page 130 Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças. Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora do alcance de crianças. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso...
  • Page 131 o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. Segurança Geral - Acessórios Tenha cuidado ao deitar líquidos quentes no confeccionador de refeições ou liquidificador, uma vez que podem ser lançados para fora do aparelho devido a formação súbita de vapor. Mantenha as mãos e utensílios longe do Liquidificador e da taça do Processador de Alimentos enquanto o aparelho estiver ligado à...
  • Page 132 Utilize apenas o copo/garrafa com o dispositivo de lâmina fornecido. Nunca ponha a funcionar o Liquidificador vazio. Receitas de Smoothies – nunca liquidifique alimentos congelados que tenham formado uma massa sólida durante o congelamento; deve parti- -los aos pedaços antes de os adicionar no copo/ garrafa.
  • Page 133 exemplo o leite, convém portanto não encher demasiado a garrafa e confirmar que a lâmina está correctamente colocada. Processador de Alimentos A lâmina e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado. Segure sempre pela pega afastando-se do gume, quando manusear e quando limpar.
  • Page 134 Extractor de Sumo Não utilize o extractor de sumo se o filtro, tampa do extractor ou taça estiverem danificados ou tenham rachas visíveis. As lâminas de corte na base do filtro estão muito afiadas, tenha cuidado quando manusear ou limpar o filtro.
  • Page 135 Não empurre os alimentos pelo tubo de alimentação, com demasiada força, porque pode estragar o seu acessório. Manipule com muito cuidado os cones cortadores porque estão extremamente afiados. Limpeza Desligue sempre e retire o cabo da tomada eléctrica antes de limpar. Desmonte totalmente os acessórios antes de lavar.
  • Page 136 (P) para curtos impulsos de Para obter mais informações ou velocidade. encomendar acessórios opcionais visite o site da Kenwood - www. Depois de processar rode o controlo de kenwoodworld.com. velocidade para a posição “O” e retire o cabo da tomada eléctrica.
  • Page 137 Sensor Electrónico de Desligue e rape as paredes da Controlo de Velocidade taça para baixo com uma espátula sempre que necessário. A sua batedeira está equipada com Use ingredientes frios para um sensor electrónico do controlo de confeccionar pastelaria salvo se a velocidade que permite à...
  • Page 138 Utilizar as Entradas Monte o Liquidificador conforme mostrado na Ilustração de Accionamento dos Nota: assegure-se de que o anel Acessórios vedante está correctamente colocado ou o Liquidificador vai verter. Acessórios Para a Entrada de Alta Colocação da Tampa Velocidade Liquidificador em Plástico - rode-a Levante e retire a tampa da entrada de no sentido horário até...
  • Page 139 Processador de Se adicionar à mistura essência de amêndoas ou aromatizantes evite Alimentos o contacto destes com o plástico Empurrador pequeno pois pode manchar. Empurrador grande Tubo de alimentação Discos Tampa Escolha que tubo de alimentação Taça deseja utilizar. O empurrador Eixo de accionamento contém um tubo de alimentação Unidade de lâmina...
  • Page 140 Picador de Alimentos Depois de utilizar um disco, existirá sempre uma pequena perda de Anel roscado alimentos que ficarão no disco ou Discos: médio ou grosso dentro da taça com os alimentos (depende do modelo) processados. Cortador Espiral Espremedor de Citrinos Corpo Tabuleiro Cone espremedor...
  • Page 141 depois coloque os alimentos no Extractor de Sumo tubo de alimentação. Empurre Empurrador uniformemente os alimentos com Tampa o empurrador - nunca introduza os Patilhas de fixação da tampa seus dedos no tubo de alimentação. Filtro Recipiente da polpa Importante Saída do sumo (bico) Se o Extractor de Sumo começar Base da unidade...
  • Page 142 Picador/Moinho Se precisar de armazenar o sumo Compacto durante algumas horas, adicione algumas gotas de limão para o Base manter fresco e depois coloque-o Unidade de lâminas no frigorífico. Anel vedante Não beba mais de 3 copos (230 Jarro ml) de sumo por dia excepto se estiver habituado(a).
  • Page 143 Moinho Moedor Blend-Xtract 2GO Tampa do moinho Tampa distribuidora Dispositivo de lâminas do Garrafa moinho Anel vedante Dispositivo de lâminas Base Monte o Moinho conforme mostrado na Ilustração Monte conforme mostrado na Nota: ilustração A tampa foi concebida de forma a ficar bem ajustada ao dispositivo de Dicas e Sugestões lâmina para evitar fugas durante o...
  • Page 144 Com o corpo do acessório na Picador Rotativo de posição mostrada alinhe as Alimentos saliências do eixo que se encontram na extremidade do acessório com Empurrador os encaixes correspondentes do Corpo e tubo de alimentação mecanismo da entrada. Cone cortador Insira o cone desejado - rode no fatiar sentido anti-horário para o prender.
  • Page 145 Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Utensílio da Receita/Processo Taça (Minutos) Massa...
  • Page 146 Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Acessórios Receita/Processo (Minutos) Carne Crua e Peixe 400 g 15 –...
  • Page 147 Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Acessórios Receita/Processo (Minutos) Carne, aves e peixe –...
  • Page 148 Assistência e Cuidados ao Cliente Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de Avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com...
  • Page 149 Guia de Avarias Problema Causa Solução O aparelho Não tem energia Confirme que o aparelho está ligado à parou durante o eléctrica. tomada eléctrica. funcionamento. Máquina demasiado Rode o botão de velocidade para a cheia /excedida a posição “O”, espere alguns segundos capacidade máxima.
  • Page 150 ’ Blend-Xtract 2GO...
  • Page 151 » www.kenwoodworld.com « Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com Kenwood (WEEE)
  • Page 152 – – – – – –...
  • Page 153 – – –...
  • Page 154 – AT282 AT283 – AT282 AT283 – – – – – – – – – – Max – –...
  • Page 155 – – – – – – – – – – – . – – – –...
  • Page 156 "P" Blend-Xtract 2GO...
  • Page 158 –...
  • Page 159 .AT284...
  • Page 161 – « »...
  • Page 162 – ( «O» –...
  • Page 163 2004/1935 Kenwood www.kenwoodworld.com (AT282) (AT283) (AT284) AT284 (AT281) (AT285) (AT286) Blend-Xtract 2GO...
  • Page 165 –...
  • Page 166 2GO Blend-Xtract «MAX»...
  • Page 167 2GO Blend-Xtract / AT282...
  • Page 169 Kenwood Kenwood "O" Blend-/ 2GO Xtract...
  • Page 170 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved 5720002153/2...

Ce manuel est également adapté pour:

Khc29a.x0si