Sleepnet Innova Mode D'emploi page 31

Masquer les pouces Voir aussi pour Innova:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
Holttér (kb): S/M méret - 76 ml M/L méret - 102 ml
Üzemi hőmérséklet: Ne tegye ki a maszkot 140 °F (60 °C) fölötti hőmérsékletnek.
FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁSOK AZ INNOVA
1. Vegye ki a maszkot és a fejrészt a csomagolásból.
2. Helyezze a fejrészt egy asztalra, címkeoldallal lefelé, a legkeskenyebb részével közel magához.
3. Helyezze a maszkot a géles oldallal lefelé a fejrész közepére.
4. Fogja fejrész pántjait és csatlakoztassa azokat a maszk megfelelő helyére a tépőzáras pántnak
a fejrész nyílásain való áthurkolásával és önmagához való rögzítésével (1. ábra).
5. Miután a fejrészt megfelelően a maszkhoz rögzítette, kövesse az alábbi illesztési tippeket a maszk
felhelyezéséhez:
6. Vegye le az egyik Velcro tépőzáras pántot a Velcro
csúsztassa a fejrészt a fejre, és helyezze a maszkot középre az arcon.
7. Keresse meg a levett Velcro
8. Győződjön meg arról, hogy a fejrész pántjai párhuzamosak, és a fejrész teljesen kinyújtva és laposan fekszik
a fej hátsó részén (3. ábra).
9. Állítsa be a fejrész alsó pántjait a Velcro
TM
Connector
(aktív fejrész csatlakozó) párhuzamos az arccal, és a fejrész mindkét oldalon azonos mértékben
feszes. Megszorítás után győződjön meg arról, hogy az Active Headgear Connector
szabadon mozoghat (4. ábra).
MEGJEGYZÉS: NE szorítsa meg túlzottan a fejrészt.
MEGJEGYZÉS: A Touchless Spacebar
az arctól elfelé fog dőlni.
10. Állítsa be a fejrész felső pántjait a fülek segítségével. Győződjön meg arról, hogy egyenletesen vannak meghúzva,
és a Touchless Spacebar
MEGJEGYZÉS: A Touchless Spacebar
A homlokkal párhuzamosnak kell lennie (6. ábra).
11. Állítsa be a fejrész alsó pántjait annak biztosítására, hogy a maszk alja kényelmesen
és szivárgásmentesen illeszkedjen az arcra.
12. Az optimális zárás és kényelem érdekében a maszknak pontosan, de nem szorosan kell illeszkednie. Állítsa
be a feszesség mértékét a Velcro
®
Velcro
tépőzár visszazárásával.
13. Csatlakoztassa a maszk csőszerelékét a pozitív légúti nyomást biztosító készülék csövéhez,
és kapcsolja be a készüléket az előírt nyomásra (7. ábra).
14. Az ágyon fekve fordítsa a fejet egyik oldalról a másikra, és azonosítsa a szivárgási helyeket, amelyek
akadályozhatják az alvást.
15. Szivárgás esetén húzza meg a szivárgás helyéhez legközelebb levő Velcro
túlzottan a fejrészt.
Az Innova
Látogassa meg weboldalunkat a www.sleepnetmasks.com címen.
日本語
!
病院用通気孔付きネーザルマスクは、 CPAPまたはバイレベルなどの気道陽圧療法を
Innova
®
適用するためのインターフェースを提供するものです。 本マスクは、 CPAPまたはバイレベル療法が処方された
(体重30kgを超える) 成人患者を対象として、 病院や医療施設での単一患
者への短期間の使用 (最大7 日間) を目的とします。
注意 : 米国連邦法により、 本品の販売は医師または医師の指示によるものに制限されてい
ます。
注意 : 140°F (60°C)以上の高温に本マスクをさらさないでください。
®
pántot és csúsztassa a Velcro hurkot vissza a gyorskioldó kampóra (2. ábra).
®
TM
TM
(érintésmentes távtartó) a homlokkal párhuzamos (5. ábra).
TM
®
tépőzáras pántok kioldásával, a pántok meghúzásával vagy kilazításával, és a
a Sleepnet Corporation bejegyzett védjegye.
®
病院用通気孔付きネーザルマスク
Innova
®
内容 : Innova
病院用通気孔付きネーザルマスク、 ヘッ ドギア付属
®
本製品の製造には天然ゴムラテックスは使用されていません。
一般情報 -警告および注意
®
hurok gyorskioldó kampóról való lecsúsztatásával,
fülek segítségével. Győződjön meg arról, hogy az Active Headgear
(érintésmentes távtartó) az alsó pántok meghúzása után
(érintésmentes távtartó) NEM érintkezhet a homlokkal.
要処方 米国製
ORRMASZKHOZ
®
TM
(aktív fejrész csatlakozó)
®
füleket. NE szorítsa meg
31
Table des Matières
loading

Table des Matières