Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NOTICE D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACI
USO Y MANTENIMIENTO
HANDLEIDING : INSTALLATIE,
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Réservoirs d'eau à serpentins
de 500 à 3000 litres
Depósito de agua con serpentines
de 500 a 3000 litros
Watertank met spiraal
500 tot 3000 liter
ó
LCT 1 CO
LCT 2 CO
LCT 1 PLUS
U0665922-C
N
FR
NL
ES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ACV LCT 1 CO

  • Page 1 D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ó MANUAL DE INSTALACI USO Y MANTENIMIENTO HANDLEIDING : INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD LCT 1 CO LCT 2 CO LCT 1 PLUS Réservoirs d’eau à serpentins de 500 à 3000 litres Depósito de agua con serpentines de 500 a 3000 litros...
  • Page 2 2/56 U0665922-C...
  • Page 3 AVERTISSEMENT ACV se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrites dans ce manuel à tout moment et sans préavis. ADVERTENCIA ACV se reserva el derecho de modificar las características descritas en este manual en cualquier momento y sin aviso previo.
  • Page 4 4/56 U0665922-C...
  • Page 5 SOMMAIRE / SOMMARIO / INHOUD 1. Homologations ........................ 7 2. Descriptif des ballons de stockage ................. 7 3. Mise en place de l'appareil ....................8 4. Mise en place de la protection magnésium sur le fond supérieur ........9 5. Raccordement hydraulique ..................... 9 6.
  • Page 6 6/56 U0665922-C...
  • Page 7 1. HOMOLOGATIONS - Etiquetage énergétique (2010/30/UE) : à partir du 26/09/2015 En application à la directive et selon les exigences du règlement (UE) n° 812/2013 du 18 février 2013, les informations des réservoirs de stockage dont le volume est inférieur ou égal à...
  • Page 8 3. MISE EN PLACE DE L'APPAREIL • 2 anneaux de levage en partie supérieure des Ballons permettent leur mise en place par grutage. L’utilisation des piquages est interdite car cela endommage le revêtement intérieur. • Placer le ballon et son groupe de sécurité (et/ou soupape de sécurité) à l’abri du gel. •...
  • Page 9 4. MISE EN PLACE DE LA PROTECTION MAGNÉSIUM SUR LE FOND SUPÉRIEUR Pour la mise en place, se référer à la notice spécifique Anode. LCT 1CO 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L 2500L 3000L Cote anode brute sur fond supérieur 400 1000 Cote mise en place mini + Réhausses 2250 2385 2965 3210 3165...
  • Page 10 Recommandations : Pour les régions où l’eau est très calcaire (Th>20°F), l’utilisation d’un adoucisseur n’entraîne pas de dérogation à notre Garantie sous réserve que l’adoucisseur soit réglé conformément aux règles de l’Art, vérifié et entretenu régulièrement (Décret N° 2001-1220 du 20 Décembre 2001). La dureté de l’eau doit rester supérieure à 10°f. 5.1.
  • Page 11 5.3. Installation des sécurités hydrauliques 5.3.1. Groupes de sécurité : Les groupes de sécurité sont toujours installés sur l’entrée d’eau froide du réservoir. Lors du montage, respecter le sens d’écoulement indiqué par les flèches sur le corps du ou des groupes de sécurité.
  • Page 12 6. ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES Temps de chauffe des ballons avec résistance(s) : Ces temps de chauffe estimés sont donnés pour un stockage à 60 °C et eau froide à 10 °C. Sur LCT 1CO et LCT 1PLUS option Blindé Il est possible de rajouter des résistances blindées de 5 à 30 kW selon les associations recommandées suivantes.
  • Page 13 8. ENTRETIEN L’appareil que vous venez d’acquérir vous donnera satisfaction durant de nombreuses années en suivant ces quelques observations : • IMPORTANT : Au moins une fois par mois il est nécessaire de mettre pendant quelques secondes le groupe de sécurité en position vidange : cette manœuvre permet d’évacuer d’éventuels dépôts pouvant à...
  • Page 14 En cas de défaut de fabrication ou vice de matière (il appartient toujours à l’acheteur d’en faire la preuve) nettement établi et reconnu par ACV, la responsabilité du Constructeur est limité à : •...
  • Page 15 Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l’Art : • Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme à la norme NF EN 1487, modification du réglage du groupe après violation du plombage •...
  • Page 16 12. PIÈCES DÉTACHÉES Liste des pièces devant être remplacé régulièrement ou systématiquement lors d'une intervention : Référence Joint torique trou d'homme 551236 Joint de bride DN112 seul 551237 Joint de bride chauffe-eau blindée 551300 Rehausses pour ballon D790 (x 3) 552187 Rehausses pour ballon D1000 à...
  • Page 17 1. HOMOLOGACIONES - Etiquetado energético (2010/30/UE): a partir del 26/09/2015 En aplicación de la directiva y según las exigencias de la norma (UE) n.º 812/2013 del 18 de febrero de 2013, la información de los depósitos de almacenamiento de volumen inferior o igual a 500 litros figura en el anexo B (ver página 45).
  • Page 18 Hay una placa de señalización con las informaciones del acumulador sobre el pie del acumulador en el eje del termómetro y la carcasa. Anote estas indicaciones antes de llamar al Servicio Posventa. 3. INSTALACIÓN DEL APARATO • 2 anillos de elevación en la parte superior de los acumuladores permiten su colocación con grúa.
  • Page 19 • El grupo de seguridad y/o la válvula de seguridad deben ser accesibles. • Es necesario una salida a la alcantarilla equipada con un embudo. • La toma inferior permite una descarga total de los depósitos. • Los Depósitos funcionan únicamente en posición vertical. 4.
  • Page 20 Recomendaciones: Para las regiones donde el agua es muy calcárea (Th>20°F), el uso de un suavizante no implica la derogación de nuestra garantía siempre que dicho suavizante cumpla las reglas del arte y sea controlado y mantenido regularmente. La dureza del agua debe ser superior a 10°f.
  • Page 21 5.3. Instalación de seguridades hidráulicas 5.3.1. Grupos de seguridad: Los grupos de seguridad se instalan siempre en la entrada de agua fría del depósito. En el momento de la instalación, respete el sentido de escape indicado por las flechas en el cuerpo del (o de los) grupo(s) de seguridad.
  • Page 22 6. ELEMENTOS ELÉCTRICOS Tiempo de calentamiento de los depósitos con resistencias: Estos tiempos de calentamiento estimados para un almacenamiento a 60 °C y agua fría a 10 °C. LCT 1CO y LCT 1PLUS opción Blindado Se pueden añadir resistencias blindadas de 5 a 30 kW según las siguientes asociaciones recomendadas: 1000 1500...
  • Page 23 8. MANTENIMIENTO El aparato que acaba de comprar cumplirá perfectamente con su rendimiento previsto durante muchos años siempre que atienda a las siguientes observaciones importantes: • IMPORTANTE: Al menos una vez al mes deje el grupo de seguridad en posición de vaciado durante unos segundos: esta maniobra permite evacuar posibles restos que a la larga podrían obturar la válvula del grupo de seguridad.
  • Page 24 En caso de fabricación defectuosa o material averiado (corresponde que el comprador siempre realice la prueba) fehacientemente establecido y reconocido por ACV, la responsabilidad del Fabricante se limita a: • Piezas desmontables: la reposición de la pieza reconocida como defectuosa así como a los gastos de transporte, excluyendo los gastos de mano de obra relacionados con el desmontaje y montaje, durante un periodo de dos años a partir de la fecha de puesta...
  • Page 25 • Corrosión anómala debida a una conexión hidráulica incorrecta (contacto directo hierro- cobre) • Presión de agua de alimentación superior a 5 bares en la entrada del aparato Un mantenimiento defectuoso: • Incrustración anómala de los órganos de seguridad • Defectos resultantes de un uso indebido, fallo de vigilancia y de mantenimiento, deterioro o de accidentes producidos por negligencia o intervención de terceros •...
  • Page 26 12. PIEZAS DE RECAMBIO Lista de piezas que se deben cambiar regular o sistemáticamente durante una intervención: Referencia Junta tórica boca de hombre 551236 Junta de brida DN112 solo 551237 Junta de brida calentador blindada 551300 Calzos para acumulador D790 (x 3) 552187 Calzos para acumulador D1000 a D1500 (x 3) 552188...
  • Page 27 1. GOEDKEURINGEN - Energie-etikettering (2010/30/EU): vanaf 26/09/2015 Op grond van de richtlijn en de eisen van het reglement (EU) nr 812/2013 van 18 februari 2013, moet de informatie over de opslagreservoirs met een volume minder dan of gelijk aan 500 liter beschikbaar zijn in bijlage B (zie pagina 45). - Eco-ontwerp (2009/125/EG): vanaf 26/09/2015 Op grond van de richtlijn en de eisen van het reglement (EU) nr 814/2013 van 02 augustus 2013, moet de informatie over de opslagreservoirs met een volume minder dan of van...
  • Page 28 Een typeplaatje met informatie over de boiler bevindt zich op de boilervoet op de as van de thermometer en de mantel. Noteer deze informatie voordat u contact opneemt met de Servicedienst. 3. PLAATSEN VAN HET APPARAAT • 2 hijsogen aan de bovenkant van de boilers laat toe deze te hijsen met een kraan. Het gebruik van de leidingen is verboden omdat dit schade aan de binnenbekleding kan veroorzaken.
  • Page 29 4. AANBRENGEN VAN DE MAGNESIUMBESCHERMING OP DE BOVENSTE BODEM Voor installatie, verwijzen we naar de specifieke handleiding Anode. LCT 1CO 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L 2500L 3000L Afmeting ruwe anode op bovenste bodem 400 1000 Afmeting plaatsing mini + Opzetstukken 2250 2385 2965 3210 3165 2730 3090...
  • Page 30 Aanbevelingen: Voor gebieden waar het water erg hard is (Th>20ºF), zal het gebruik van een waterontharder niet leiden tot het vervallen van onze garantie op voorwaarde dat de waterontharder is ingesteld volgens de regels van de kunst, en regelmatig wordt gecontroleerd en onderhouden.
  • Page 31 5.3. Installatie van de hydraulische veiligheden 5.3.1. Veiligheidsgroepen: Beveiligingsgroepen worden altijd op de koudwaterinlaat van de tank geïnstalleerd. Tijdens de installatie, de stroomrichting respecteren die is aangeduid door de pijlen op het lichaam of de veiligheidsgroepen. 5.3.2. Veiligheidskleppen: Veiligheidskleppen zijn geïnstalleerd op de ingang van de tank via een T-stuk (zie schema's hieronder).
  • Page 32 6. ELEKTRISCHE ELEMENTEN Verwarmingstijden van de boilers met weerstand(en): Deze geschatte verwarmingstijden worden gegeven voor een opslag op 60°C en koud water op 10°C LCT 1CO en LCT 1PLUS optie Met afscherming Het is mogelijk afgeschermde weerstanden toe te voegen van 5 tot 30 kW afhankelijk van de aanbevolen associaties.
  • Page 33 8. ONDERHOUD Dit apparaat da u heeft gekocht zal u voldoening geven gedurende vele jaren als u de volgende tips opvolgt: • BELANGRIJK: Minstens één keer per maand is het nodig om gedurende een paar seconden de beveiligingsgroep in de positie aflaten te plaatsen: Deze operatie dient om alle afzettingen die na verloop van tijd de veiligheidsklep van de veiligheidsgroep kunnen blokkeren te verwijderen;...
  • Page 34 In het geval van fabricagefouten of gebrekkig materiaal (altijd door de koper te bewijzen), duidelijk vastgesteld en erkend door de ACV, is de aansprakelijkheid van de fabrikant beperkt tot: • Verwijderbare onderdelen van de ketel: bij de levering van erkende defecte onderdeel...
  • Page 35 Gebrekkig onderhoud: • Abnormale verkalking veiligheidsorganen. • Storing als gevolg van abnormaal gebruik, een gebrek aan toezicht en onderhoud, schade of ongeval als gevolg van nalatigheid of tussenkomst door derden. • Aanwezigheid van agressieve dampen (chloor, oplosmiddelen, etc.). • Schade veroorzaakt door het gebruik van onderdelen die niet zijn gespecifieerd door de fabrikant.
  • Page 36 12. LOSSE ONDERDELEN Lijst van de onderdelen die periodiek of systematisch moeten worden vervangen tijdens een interventie: Referentie O-ring mangat 551236 Enkel flenspakking DN112 551237 Flenspakking waterverwarming gepantserd 551300 Stijgers voor boiler D790 (x3) 552187 Stijgers voor boiler D1000 en D1500 (x3) 552188 Mangat isolatiekap "soepel M1"...
  • Page 37 ANNEXE A ANEXO A BIJLAGE A 37/56 U0665922-C...
  • Page 38 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Ø DN 90° 45° 45° 45° 45° 500 L Piquage sonde de température Dedo de guante para termostato o sonda de Piquage pour thermomètre temperatura. Entrée / sortie serpentin réseau primaire Manguito para termómetro 4.
  • Page 39 LCT 1CO 1000 1500 2000 2500 3000 1000 1500 2000 2500 3000 1392 2031 2450 2963 (PV)** ( -- ) (195) (232) (235) (339) (485) Ø DN 1000 1250 1250 1250 1083 1240 1190 1150 1300 1500 1385 1471 (C2)** ( -- ) (1008) (1108)
  • Page 40 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Ø DN 90° 45° 45° 45° 45° 500 L Piquage sonde de température Dedo de guante para termostato o sonda de Piquage pour thermomètre temperatura. Entrée / sortie serpentin réseau primaire Manguito para termómetro 4.
  • Page 41 LCT 2CO 1000 1500 2000 1000 1500 2000 1386 2028 1214 (PV)** ( -- ) (--) (242) (265) (388) (500) Ø DN 1000 1250 (C2)** ( -- ) (--) (958) (958) (983) (1049) 2050 1078 1200 1077 1011 1172 1138 1409 1653 1334...
  • Page 42 Ø DN 90° 45° 45° 45° 45° 500 L Piquage pour sonde de température Dedo de guante para termostato o sonda de Piquage pour thermomètre temperatura. Entrée / sortie serpentin Manguito para termómetro 4. a Entrée eau froide Entrada / salida del serpentín 4.
  • Page 43 LCT 1PLUS 1000 1500 1000 1500 1360 (PV)** ( -- ) ( -- ) (252) (255) (359) Ø DN 1000 1383 1271 1570 1570 1644 1008 1008 1083 (C2)** ( -- ) ( -- ) (1008) (1008) (1083) 1058 1200 1132 1950 1935...
  • Page 44 ENCOMBREMENT HORS TOUT ANCHURA TOTAL TOTALE AFMETINGEN L'encombrement hors tout est la largeur minimale utile pour déplacer le ballon sans rotation dans un bâtiment. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de manutention utilisé, ni du type de support sur lequel est posé le ballon. La anchura total corresponde a la anchura mínima requerida para desplazar el acumulador sin rotación en un edificio.
  • Page 45 COTE DE BASCULEMENT (CB) NIVEL DE OSCILACIÓN (CB) KANTELKANT (CB) L'encombrement de levage est la hauteur minimale nécessaire pour passer le ballon de la position horizontale à la position verticale. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de levage utilisé.
  • Page 46 SCHÉMA HYDRAULIQUE ESQUEMA HIDRÁULICO HYDRAULISCHE SCHEMA Schéma surface des capteurs < à 40m² : Production d’ECS solaire collective avec un ballon à 1 serpentin LCT 1CO, un appoint composé d’un préparateur d’ECS LCT 1PLUS. Voir Schémathèque Solaire Collectif. Esquema para captadores con superficies < 40 m²: Producción de agua caliente sanitaria colectiva mediante energía solar a través de un depósito acumulador con 1 serpentín LCT 1CO complementado por un preparador de agua caliente sanitaria LCT 1PLUS.
  • Page 47 ANNEXE B ANEXO B BIJLAGE B 47/56 U0665922-C...
  • Page 48 Données des produits / Datos de productos / Productgegevens ≤ 500 L Classe d’efficacité Pertes statiques Volume de énergétique stockage Clase de Pérdidas Modèle / Modelos / Modelle eficiencia estáticas Volumen de Marque commerciale energética almacenamiento Statische Marca comercial Energie- verliezen Opslagvolume efficiëntieklasse...
  • Page 49 ANNEXE C ANEXO C BIJLAGE C 49/56 U0665922-C...
  • Page 50 Données des produits soumis à l'éco-conception (2009/125/CE) / Datos de productos / Productgegevens ≤ 2000 L Volume de Pertes statiques stockage Modèle / Modelos / Modelle Pérdidas estáticas Volumen de Marque commerciale almacenamiento Statische verliezen Marca comercial Opslagvolume Handelsmerk Code Nom / Apellido / Naam Código S (W)
  • Page 51 ANNEXE D ANEXO D BIJLAGE D 51/56 U0665922-C...
  • Page 52 Données des produits soumis à l'éco-conception (2009/125/CE) / Datos de productos / Productgegevens > 2000 L Volume de stockage Pertes statiques Volumen de Modèle / Modelos / Modelle Pérdidas estáticas Marque commerciale almacenamiento Statische verliezen Marca comercial Opslagvolume Code Handelsmerk Nom / Apellido / Naam Código S (W)
  • Page 53 ENTRETIENS / MANTENIMIENTOS / ONDERHOUD DATES / FECHAS / TYPE / TIPO / TYPE TAMPON / SELLO / BUFFER DATA 53/56 U0665922-C...
  • Page 54 ENTRETIENS / MANTENIMIENTOS / ONDERHOUD DATES / FECHAS / TYPE / TIPO / TYPE TAMPON / SELLO / BUFFER DATA 54/56 U0665922-C...
  • Page 55 ENTRETIENS / MANTENIMIENTOS / ONDERHOUD DATES / FECHAS / TYPE / TIPO / TYPE TAMPON / SELLO / BUFFER DATA 55/56 U0665922-C...
  • Page 56 ACV FRANCE ACV BELGIUM ZAC du Bois Chevrier Oude Vijverweg,6 122 rue Pasteur 1653 Dworp - Beigium 69780 TOUSSIEU Tel.: +32 2 334 82 40 Tél. : 04 72 47 07 76 www.acv.com Fax : 04 72 47 08 72 www.acv.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Lct 2 coLct 1 plus