Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

POWER & CONTROL
MANAGEMENT SYSTEM
IM12-150, IM12-150W
Battery monitor
EN
Installation and Operating manual...............................3
Batteriewächter
DE
Montage- und Bedienungsanleitung..........................31
Moniteur de batterie
FR
Instructions de montage et de service....................... 60
Controlador de batería
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 88
Monitorizador da bateria
PT
Instruções de montagem e manual de instruções....... 116
Monitor batteria
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso............................... 144
Accumonitor
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............172
Batteriovervågning
DA
Monterings- og betjeningsvejledning...................... 200
Batterivakt
SV
Monterings- och bruksanvisning............................. 228
Batterivakt
NO
Monterings- og bruksanvisning...............................256
Akkuvahti
FI
Asennus- ja käyttöohje...........................................283
Układ monitorowania stanu akumulatora
PL
Instrukcja montażu i obsługi.................................... 311
PROCESS AND
Monitor batérie
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky............. 339
Monitor baterie
CS
Návod k montáži a obsluze.................................... 367
Akkumulátorfelügyelő
HU
Szerelési és használati útmutató.............................. 395
Kontrolni uređaj za akumulator
HR
Upute za montažu i rukovanje.................................423
Akü denetleyici
TR
Montaj ve Kullanım Kılavuzu....................................451
Nadzornik baterij
SL
Navodila za montažo in uporabo............................ 479
Monitorul de baterie
RO
Manual de instalare şi de utilizare............................ 507
Мониторът на акумулатора
BG
Ръководство за инсталация и работа.......................535
Akude jälgimisseade
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................564
Συσκευή προστασίας μπαταρίας
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης .................. 592
EL
Akumuliatoriaus monitorius
LT
Montavimo ir naudojimo vadovas............................ 621
Akumulatora uzraudzības sistēma
LV
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata..................649

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic NDS IM12-150

  • Page 1 POWER & CONTROL PROCESS AND MANAGEMENT SYSTEM IM12-150, IM12-150W Battery monitor Monitor batérie Installation and Operating manual.......3 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..... 339 Batteriewächter Monitor baterie Montage- und Bedienungsanleitung......31 Návod k montáži a obsluze........367 Moniteur de batterie Akkumulátorfelügyelő...
  • Page 2 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Page 4   3 Safety instructions WARNING! Electrocution hazard • Installation and removal of the device may only be carried out by qualified personnel. • Do not disconnect any cables when the device is in use. • If this device's connection cable is damaged, the connection cable must be replaced by the manu- facturer, a service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
  • Page 5   CAUTION! Suffocation hazard Install the device in a well ventilated area. CAUTION! Risk of injury • Ensure that the device is securely fastened so that it cannot get loose under any circumstances (e. g. sudden braking, accidents) and cause injury to the occupants of the vehicle. •...
  • Page 6   • Never attempt to charge a frozen or defective battery. Place the battery in a frost-free area and wait until the battery has acclimatised to the ambient temperature. Then start the charging process. • Do not smoke, use an open flame, or cause sparking near the engine or a battery. •...
  • Page 7   4 Scope of delivery  IM12–150W IM12–150 Component Quantity Control unit Display Display bracket Power cable Screws Temperature sensor 5 Intended use The battery monitor is intended to monitor and control the current information about the battery charging and dis- charging current from 12 V lead acid batteries of AGM, Gel and Wet.
  • Page 8 • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. The radio equipment of the device complies with the requirements of the directive 2014/53/EU. You can find the Declaration of Conformity of the device on http://documents.dometic.com.
  • Page 9   The battery monitor selects the house battery with the highest state of charge to be used. If the current of a house battery is less than 25 A, the battery monitor selects the most charged secondary battery until its voltage is 0.3 V low- er than the voltage of the other secondary battery.
  • Page 10   Control unit IM12–150  IM12–150W Connection Negative pole for a house battery Positive pole for starting battery Positive pole for house battery 1 Positive pole for additional 12 V devices Positive pole for house battery 2 On/Off button Display Temperature sensor for house battery 2 Temperature sensor for house battery 1...
  • Page 11   Display  Component Communication cable connection Mounting hole Wall fasteners Home screen The home screen indicates if a starting battery and one or two house batteries are connected to the battery monitor. The status of each battery, e.g. whether it is connected or disconnected, being charged, the state of charge of the house batteries and if the house batteries are connected in parallel is displayed.
  • Page 12   Display icons Icon Description The brand. The automatic mode is activated. The manual mode is activated. No starting battery is present. The starting battery is present. The starting battery is charging. Display off button. Setting button. The house battery is disconnected. The house battery is connected, the automatic mode is activated and the state of charge is displayed.
  • Page 13   Icon State of charge (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installation The mechanical and electrical installation and setup of the device must be performed by a qualified tech- nician who has demonstrated skill and knowledge related to the construction and operation of automotive equipment and installations, and who is familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used, and has received safety training to identify and avoid the haz- ards involved.
  • Page 14   Mount the display bracket as shown (Fig.  on page 14).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 15   2. Mount the display cover as shown (Fig.  on page 15).  3. iManager12-150 only: Connect the display panel to the control unit. ...
  • Page 16   Mounting the control unit CAUTION! Electrocution hazard Ensure that the engine of the vehicle and the battery chargers in the vehicle are switched off. CAUTION! Electrocution and damage hazard • Connect the negative pole of a house battery (1, Fig. ...
  • Page 17   Remove the cover.  Ø 3 mm 2. Attach the lower part of the control unit to a suitable support (see Installation location on page 13). 3. Connect the battery monitor (see Connecting the battery monitor on page 18).
  • Page 18   4. Replace the cover.  Connecting the battery monitor Note • The wireless display can be connected to the control unit via the connection for additional 12 V de- vices instead of connecting it to a starting battery. • If the wireless display is connected to the control unit via the connection for additional 12 V devices, the battery monitor is switched off...
  • Page 19   Connect the battery monitor as shown.  Component Option for wireless display connections Option for wireless display connections Display (optional) Control unit Wireless display (optional) Temperature sensor for house battery 2 House battery 2 Temperature sensor for house battery 1 House battery 1 Additional 12 V devices Starting battery...
  • Page 20   Connection variant A  12 V 20 A 120 A Component Display (optional) Control unit Wireless display (optional) Inverter Battery charger House battery 1 House battery 2 Additional 12 V devices 12 V fridge or oven Split-charge relay...
  • Page 21   Component Starting battery Alternator Connection variant B  12 V 20 A 30 A 120 A Component Display (optional) Control unit Wireless display (optional) Charge controller Solar panel Solar panel House battery Additional 12 V devices 12 V fridge or oven...
  • Page 22   Component Split-charge relay Starting battery Alternator Connection variant C  12 V 20 A 30 A 120 A Component Display (optional)
  • Page 23   Component Control unit Wireless display (optional) Charge controller Solar panel Solar panel Battery charger Inverter House battery 1 House battery 2 Additional 12 V devices 12 V fridge or oven Split-charge relay Starting battery Alternator 8 Operation NOTICE! Damage hazard •...
  • Page 24   Using general setting icons Tap the icon to display the next screen. Tap the icon to display the previous screen. Tap the icon to increase a value. Tap the icon to lower a value. Tap the icon to select a setting. Tap the icon to deselect the corresponding setting.
  • Page 25   If available, set the battery settings for house battery 2.  8. Only if settings have been made for the house battery 2: Tap the icon. Set the date and time.  10. Confirm the settings. The home screen appears. Adjusting the brightness (iManager12-150 only) Tap the icon shortly.
  • Page 26   4. Confirm or cancel the set setting. The home screen appears. Switch the house batteries on/off Tap the icon shortly. The house settings are displayed. 2. Switch the house batteries off by tapping the icon next to corresponding setting. •...
  • Page 27   2. Tap the icon to activate the manual mode. • The icon changes to the icon. • The icon is outlined red after a few seconds. 3. If the battery to be selected for operation is to be changed, tap for 1.5 s the icon of the desired battery.
  • Page 28   9 Cleaning and maintenance NOTICE! Damage hazard • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these may damage the de- vice. • Do not use cleaning agents that contain ammonia or alcohol. • Never spray or pour liquid directly onto the display or casing. Clean the touchscreen of the display with a clean and dry microfiber cloth in small circular motions.
  • Page 29 12 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Page 30   IM12-150 Maximum starting battery current Threshold voltage of charging the start- 12.5 V ing battery Current consumption 5 mA Frequency 868 MHz Radio frequency power 13 dB(A) Certifications 10R06/01 3835 00 Control unit Current consumption Active batteries 8 mA Batteries disconnected 4 mA –...
  • Page 31 Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole WARNUNG! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen...
  • Page 32   3 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Montage und Demontage des Geräts dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss das Anschlusskabel durch den Her- steller, einen Kundendienstmitarbeiter oder eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt wer- den, um Gefahren zu verhindern.
  • Page 33   Sichere Installation des Geräts WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag • Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht durch die Türen oder die Motorhaube beschädigt werden können. • Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen. VORSICHT! Erstickungsgefahr Installieren Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich. VORSICHT! Verletzungsgefahr •...
  • Page 34   VORSICHT! Gefahr durch Stromschlag • Halten Sie die Batterie von Wasser fern. • Vermeiden Sie Kurzschlüsse. • Vermeiden Sie ein Reiben der Kleidung an der Batterie. • Tragen Sie beim Umgang mit der Batterie antistatische Kleidung. VORSICHT! Explosionsgefahr • Stellen Sie die Batterie nicht in einem Bereich mit entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen auf. •...
  • Page 35   4 Lieferumfang  IM12–150W IM12–150 Pos. Komponente Anzahl Steuergerät Display Displayhalter Spannungskabel Schrauben Temperatursensor 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Batteriewächter dient zur Überwachung und Steuerung der aktuellen Informationen über den Batterielade- und -entladestrom von 12 V-Blei-Säure-Batterien vom Typ AGM-, Gel- und Nassbatterie. Der Batteriewächter ist dafür vor- gesehen, die angeschlossenen Batterien parallel zu schalten und vor Tiefentladung zu schützen.
  • Page 36 • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Die Funkanlage dieses Geräts erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU. Sie finden die Konformitätserklä- rung des Geräts auf http://documents.dometic.com.
  • Page 37   Wenn der Batteriewächter an zwei Bordbatterien mit unterschiedlichem Ladezustand und ein Ladegerät angeschlos- sen ist, lädt der Batteriemanager die Bordbatterie mit dem kleinsten Ladezustand auf, bis ein Ladezustand erreicht ist, der ähnlich zu dem der anderen Bordbatterie ist. Der Batteriewächter wählt die Bordbatterie mit dem höchsten Ladezustand zur Verwendung aus. Wenn der Strom einer Bordbatterie kleiner als 25 A ist, wählt der Batteriewächter die am höchsten geladene Sekundärbatterie aus, bis ihre Spannung um 0,3 V niedriger ist als die Spannung der anderen Sekundärbatterie.
  • Page 38   Steuergerät IM12–150  IM12–150W Pos. Beschaltung Minuspol für eine Bordbatterie Pluspol für Starterbatterie Pluspol für Bordbatterie 1 Pluspol für zusätzliche 12 V-Geräte Pluspol für Bordbatterie 2 Taste Ein   /   Aus Display Temperatursensor für Bordbatterie 2 Temperatursensor für Bordbatterie 1...
  • Page 39   Display  Pos. Komponente Anschluss für das Verbindungskabel Montagebohrung Wandbefestigungen Startbildschirm Der Startbildschirm zeigt an, ob eine Starterbatterie und eine oder zwei Bordbatterien an den Batteriewächter ange- schlossen sind. Der Status jeder Batterie, z. B. ob sie angeschlossen oder getrennt ist, ob sie geladen wird, der Lade- zustand der Bordbatterien und ob die Bordbatterien parallel geschaltet sind, wird angezeigt.
  • Page 40   Symbole auf dem Display Symbol Beschreibung Die Marke. Der Automatikbetrieb ist aktiviert. Der manuelle Modus ist aktiviert. Es ist keine Starterbatterie vorhanden. Die Starterbatterie ist vorhanden. Die Starterbatterie wird geladen. Aus-Taste des Displays. Einstelltaste. Die Bordbatterie ist getrennt. Die Bordbatterie ist angeschlossen, der Automatikbetrieb ist aktiviert und der Ladezustand wird ange- zeigt.
  • Page 41   Symbol Ladezustand (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installation Die mechanische und elektrische Installation und Einrichtung des Geräts müssen von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von Kfz-Anlagen und -Installationen unter Beweis gestellt hat und die mit den gelten- den Vorschriften des Landes, in dem das Gerät installiert und/oder verwendet werden soll, vertraut ist und eine Sicherheitsschulung erhalten hat, um die damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu ver- meiden.
  • Page 42   Montieren Sie den Displayhalter wie gezeigt (Abb.  auf Seite 42).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 43   2. Montieren Sie die Displayabdeckung wie gezeigt (Abb.  auf Seite 43).  3. Nur iManager12-150: Schließen Sie das Display an das Steuergerät an. ...
  • Page 44   Steuergerät montieren VORSICHT! Gefahr durch Stromschlag Stellen Sie sicher, dass der Motor des Fahrzeugs und die Batterieladegeräte im Fahrzeug ausgeschaltet sind. VORSICHT! Gefahr von Stromschlag und Beschädigung • Schließen Sie den Minuspol einer Bordbatterie (1, Abb.  auf Seite 38) an den Minuspol des Steuergeräts am Ende der Installation an.
  • Page 45   Die Abdeckhaube abheben.  Ø 3 mm 2. Bringen Sie den unteren Teil des Steuergeräts an einer geeigneten Unterlage an (siehe Montageort auf Seite 41). 3. Schließen Sie den Batteriewächter an (siehe Batteriewächter anschließen auf Seite 46).
  • Page 46   4. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.  Batteriewächter anschließen Hinweis • Das drahtlose Display kann über den Anschluss für zusätzliche 12 V-Geräte an das Steuergerät ange- schlossen werden, anstatt es an eine Starterbatterie anzuschließen. • Ist das drahtlose Display über den Anschluss für zusätzliche 12 V-Geräte an das Steuergerät ange- schlossen, wird bei aktiver Batterietrennung der Batteriewächter ausgeschaltet.
  • Page 47   Schließen Sie den Batteriewächter wie gezeigt an.  Pos. Komponente Option für Anschlüsse des drahtlosen Displays Option für Anschlüsse des drahtlosen Displays Display (optional) Steuergerät Drahtloses Display (optional) Temperatursensor für Bordbatterie 2 Bordbatterie 2 Temperatursensor für Bordbatterie 1 Bordbatterie 1 Zusätzliche 12 V-Geräte Starterbatterie...
  • Page 48   Anschlussvariante A  12 V 20 A 120 A Pos. Komponente Display (optional) Steuergerät Drahtloses Display (optional) Wechselrichter Batterieladegerät Bordbatterie 1 Bordbatterie 2 Zusätzliche 12 V-Geräte 12 V-Kühlschrank oder -Ofen Trennrelais...
  • Page 49   Pos. Komponente Starterbatterie Generator Anschlussvariante B  12 V 20 A 30 A 120 A Pos. Komponente Display (optional) Steuergerät Drahtloses Display (optional) Laderegler Solarmodul Solarmodul Bordbatterie Zusätzliche 12 V-Geräte 12 V-Kühlschrank oder -Ofen...
  • Page 50   Pos. Komponente Trennrelais Starterbatterie Generator Anschlussvariante C  12 V 20 A 30 A 120 A Pos. Komponente Display (optional)
  • Page 51   Pos. Komponente Steuergerät Drahtloses Display (optional) Laderegler Solarmodul Solarmodul Batterieladegerät Wechselrichter Bordbatterie 1 Bordbatterie 2 Zusätzliche 12 V-Geräte 12 V-Kühlschrank oder -Ofen Trennrelais Starterbatterie Generator 8 Betrieb ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Berühren Sie das Display nicht mit harten oder scharfen Gegenständen. Berühren Sie das Display mit den Fingerspitzen.
  • Page 52   Tippen Sie auf das Symbol  Symbole für allgemeine Einstellungen verwenden Tippen Sie auf das Symbol  , um den nächsten Bildschirm anzuzeigen. Tippen Sie auf das Symbol  , um den vorherigen Bildschirm anzuzeigen. Tippen Sie auf das Symbol  , um einen Wert zu erhöhen. Tippen Sie auf das Symbol ...
  • Page 53   Falls vorhanden, stellen Sie die Batterieeinstellungen für Bordbatterie 2 ein.  8. Nur wenn Einstellungen für die Bordbatterie 2 vorgenommen wurden: Tippen Sie auf das Symbol  Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.  10. Bestätigen Sie die Einstellungen. Der Startbildschirm wird angezeigt. Helligkeit einstellen (nur iManager12-150) Tippen Sie kurz auf das Symbol ...
  • Page 54   4. Bestätigen oder verwerfen Sie die festgelegte Einstellung. Der Startbildschirm wird angezeigt. Bordbatterien ein-/ausschalten Tippen Sie kurz auf das Symbol  Die Einstellungen für die Bordbatterien werden angezeigt. 2. Schalten Sie die Bordbatterien aus, indem Sie auf das Symbol  neben der entsprechenden Einstellung tip- pen.
  • Page 55   Manuellen Modus verwenden Tippen Sie 1,5 s auf das Symbol  der Batterie, die für den Betrieb ausgewählt werden soll. Ein Fenster zum Bestätigen bzw. Ablehnen der Aktivierung des manuellen Modus wird angezeigt. 2. Tippen Sie auf das Symbol  , um den manuelle Modus zu aktivieren. •...
  • Page 56   Nur iManager12-150W: 3. Kalibrieren Sie den Batteriewächter. • Stellen Sie die Spannung der Batterien ein, indem Sie auf die Symbole und tippen. Hinweis Schließen Sie den Batteriewächter an ein Multimeter an, um sicherzustellen, dass die rich- tigen Spannungen eingestellt sind. •...
  • Page 57   Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Der Batteriewächter ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Batteriewäch- ter ein (siehe Batteriewächter ein-/ausschalten auf Seite 51). Der manuelle Modus wurde automa- Die Spannung einer oder beider Bord- Laden Sie die Batterien auf. tisch zum Automatikbetrieb umge- batterien liegt unter 10,5 V.
  • Page 58 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlas- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Page 59   Anzeigetafel Abmessungen (B x T x H) 79 × 100 × 12 mm Gewicht 70 g...
  • Page 60 Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles AVERTISSEMENT ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mor-...
  • Page 61   3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • L’installation et le retrait de l’appareil doivent uniquement être réalisés par un opérateur qualifié. • Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l’appareil. • Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
  • Page 62   Installation de l’appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • Posez les câbles de manière à ce qu’ils ne puissent pas être endommagés par les portières ou par le capot. • Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles. ATTENTION ! Risque de suffocation Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
  • Page 63   ATTENTION ! Risque d’électrocution • Veillez à ce que la batterie n’entre pas en contact avec de l’eau. • Évitez les courts-circuits. • Évitez de frotter vos vêtements contre la batterie. • Portez des vêtements antistatiques lors de la manipulation de la batterie. ATTENTION ! Risque d’explosion •...
  • Page 64   4 Contenu de la livraison  IM12–150W IM12–150 N° Composant Quantité Unité de commande Écran Support d’écran Câble d’alimentation Capteur de température 5 Usage conforme Le moniteur de batterie est conçu pour surveiller et contrôler les informations actuelles sur le courant de charge et de décharge des batteries 12 V au plomb-acide, AGM, au gel et à...
  • Page 65 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Les équipements radio de l’appareil sont conformes aux exigences de la directive 2014/53/UE. Vous trouverez la déclaration de conformité...
  • Page 66   Si le moniteur de batterie est connecté à deux batteries internes avec un état de charge différent et un chargeur, le gestionnaire de batterie charge la batterie interne avec l’état de charge le plus faible jusqu’à ce qu’un état de charge similaire à...
  • Page 67   Unité de commande IM12–150  IM12–150W N° Raccord Pôle négatif d’une batterie interne Pôle positif de la batterie de démarrage Pôle positif de la batterie interne 1 Pôle positif pour les appareils 12 V supplémentaires Pôle positif de la batterie interne 2 Touche MARCHE/ARRÊT Écran Capteur de température pour la batterie interne 2...
  • Page 68   Écran  N° Composant Connexion du câble de communication Trou de fixation Fixations murales Écran d’accueil L’écran d’accueil indique si une batterie de démarrage et une ou deux batteries internes sont connectées au moni- teur de batterie. L’état de chaque batterie s’affiche ; indiquant par exemple si la batterie est connectée ou déconnec- tée, en cours de charge, ainsi que l’état de charge des batteries internes et si les batteries internes sont connectées en parallèle.
  • Page 69   Icônes de l’écran Icône Description La marque. Le mode Automatique est activé. Le mode Manuel est activé. Aucune batterie de démarrage n’est présente. La batterie de démarrage est présente. La batterie de démarrage est en charge. Bouton Arrêt de l’écran. Bouton de réglage La batterie interne est déconnectée.
  • Page 70   Icône État de charge (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installation L’installation mécanique et électrique et la configuration de l’appareil doivent être réalisées par un tech- nicien agréé disposant des compétences et connaissances structurelles et fonctionnelles requises en ma- tière d’équipements et d’installations automobiles, au fait des réglementations en vigueur dans le pays dans lequel l’équipement doit être installé...
  • Page 71   Montez le support de l’écran comme illustré (fig.  à la page 71).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 72   2. Montez le capot de l’écran comme illustré (fig.  à la page 72).  3. iManager12-150 uniquement : Connectez l’écran à l’unité de commande. ...
  • Page 73   Montage de l’unité de commande ATTENTION ! Risque d’électrocution Assurez-vous que le moteur du véhicule et les chargeurs de batterie du véhicule sont éteints. ATTENTION ! Risque d’électrocution et de dommages • Branchez le pôle négatif d’une batterie interne (1, fig. ...
  • Page 74   Retirez le capot.  Ø 3 mm 2. Fixez la partie inférieure de l’unité de commande à un support approprié (voir Emplacement de montage à la page 70). 3. Connectez le moniteur de batterie (voir Connexion du moniteur de batterie à...
  • Page 75   4. Remettez le capot en place.  Connexion du moniteur de batterie Remarque • L’écran sans fil peut être connecté à l’unité de commande via la connexion pour appareils 12 V sup- plémentaires au lieu de le connecter à une batterie de démarrage. •...
  • Page 76   Branchez le moniteur de batterie comme illustré.  N° Composant Option pour les connexions d’écran sans fil Option pour les connexions d’écran sans fil Écran (en option) Unité de commande Écran sans fil (en option) Capteur de température pour la batterie interne 2 Batterie interne 2 Capteur de température pour la batterie interne 1 Batterie interne 1...
  • Page 77   Variante de connexion A  12 V 20 A 120 A N° Composant Écran (en option) Unité de commande Écran sans fil (en option) Onduleur Chargeur de batterie Batterie interne 1 Batterie interne 2 Appareils 12 V supplémentaires Réfrigérateur ou four 12 V Relais de répartition de charge...
  • Page 78   N° Composant Batterie de démarrage Alternateur Variante de connexion B  12 V 20 A 30 A 120 A N° Composant Écran (en option) Unité de commande Écran sans fil (en option) Contrôleur de charge Panneau solaire Panneau solaire Batterie interne Appareils 12 V supplémentaires Réfrigérateur ou four 12 V...
  • Page 79   N° Composant Relais de répartition de charge Batterie de démarrage Alternateur Variante de connexion C  12 V 20 A 30 A 120 A N° Composant Écran (en option)
  • Page 80   N° Composant Unité de commande Écran sans fil (en option) Contrôleur de charge Panneau solaire Panneau solaire Chargeur de batterie Onduleur Batterie interne 1 Batterie interne 2 Appareils 12 V supplémentaires Réfrigérateur ou four 12 V Relais de répartition de charge Batterie de démarrage Alternateur 8 Utilisation...
  • Page 81   Utilisation des icônes de paramètres généraux Appuyez sur l’icône pour afficher l’écran suivant. Appuyez sur l’icône pour afficher l’écran précédent. Appuyez sur l’icône pour augmenter une valeur. Appuyez sur l’icône pour diminuer une valeur. Appuyez sur l’icône pour sélectionner un paramètre. Appuyez sur l’icône pour désélectionner le paramètre correspondant.
  • Page 82   Le cas échéant, réglez les paramètres de batterie pour la batterie interne 2.  8. Uniquement si des réglages ont été effectués pour la batterie interne 2 : Appuyez sur l’icône Réglez la date et l’heure.  10. Confirmez les paramètres. L’écran d’accueil s’affiche. Réglage de la luminosité...
  • Page 83   4. Confirmez ou annulez le réglage défini. L’écran d’accueil s’affiche. Activation/désactivation des batteries internes Appuyez brièvement sur l’icône Les réglages de batterie interne s’affichent. 2. Éteignez les batteries internes en appuyant sur l’icône en regard du réglage correspondant. • Les batteries internes sont déconnectées. •...
  • Page 84   2. Appuyez sur l’icône pour activer le mode Manuel. • L’icône se transforme en icône • L’icône est encadrée en rouge au bout de quelques secondes. 3. Si la batterie à sélectionner pour le fonctionnement doit être changée, appuyez sur l’icône de la batterie souhaitée pendant 1,5 s.
  • Page 85   9 Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d’endommagement • N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager le dispositif. • N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’ammoniaque ou de l’alcool. • Ne pulvérisez et ne versez jamais de liquide directement sur l’écran ou le boîtier. Nettoyez l’écran tactile avec un chiffon en microfibre propre et sec en effectuant de petits mouvements circu- laires.
  • Page 86 La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant si- tuée dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Page 87   13 Caractéristiques techniques IM12-150 Tension 12 V (9 … 16 V) Courant maximal du relais de répartition 100 A de charge Seuil de tension de déconnexion auto- 10,5 V matique de la batterie Seuil de température de déconnexion 60 °C automatique de la batterie Courant maximal de la batterie de démar- rage...
  • Page 88 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite la página documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA!
  • Page 89   3 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución • Únicamente el personal cualificado podrá ejecutar la instalación y la retirada del aparato. • No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento. • Si el cable de conexión de este aparato está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros.
  • Page 90   • Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peligro la vida. ¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia Instale el aparato en una zona bien ventilada. ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones • Asegúrese de que el aparato está bien sujeto para que no se suelte en ninguna circunstancia (p. ej., frenadas bruscas, accidentes) y cause lesiones a los ocupantes del vehículo.
  • Page 91   • Utilice ropa antiestática cuando manipule la batería. ¡ATENCIÓN! Peligro de explosión • No coloque la batería en una zona con líquidos ni gases inflamables. • Nunca intente cargar una batería congelada o averiada. Coloque la batería en un lugar donde no se congele y espere a que adopte la temperatura ambiente.
  • Page 92   4 Volumen de entrega  IM12–150W IM12–150 Núm. Componente Cantidad Unidad de control Pantalla Soporte de la pantalla Cable de alimentación Tornillos Sensor de temperatura 5 Uso previsto El controlador de batería está diseñado para supervisar y controlar la información actual sobre la carga y descarga de las baterías de plomo y ácido AGM, gel y húmedas de 12 V.
  • Page 93 • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. El equipo de radio del aparato cumple con los requisitos de la directiva 2014/53/UE. Encontrará la Declaración de conformidad del aparato en http://documents.dometic.com.
  • Page 94   Si el controlador de batería está conectado a dos baterías domésticas con un estado de carga diferente y a un carga- dor, el administrador de baterías carga la batería doméstica con el estado de carga más pequeño hasta que se alcan- za un estado de carga similar al de la otra batería doméstica.
  • Page 95   Unidad de control IM12–150  IM12–150W Núm. Conexión Polo negativo para una batería doméstica Polo positivo para la batería de arranque Polo positivo para la batería doméstica 1 Polo positivo para aparatos adicionales de 12 V Polo positivo para la batería doméstica 2 Tecla ON/OFF Pantalla Sensor de temperatura para la batería doméstica 2...
  • Page 96   Pantalla  Núm. Componente Conexión del cable de comunicación Orificio de montaje Fijaciones de pared Pantalla de inicio La pantalla de inicio indica si hay una batería de arranque y una o dos baterías domésticas conectadas al controlador de batería. Se muestra el estado de cada batería, por ejemplo, si está conectada o desconectada, si se está cargan- do, el estado de carga de las baterías domésticas y si las baterías domésticas están conectadas en paralelo.
  • Page 97   Iconos de la pantalla Icono Descripción La marca. El modo automático está activado. El modo manual está activado. No hay batería de arranque. Hay batería de arranque. La batería de arranque se está cargando. Botón OFF de la pantalla. Botón de ajuste.
  • Page 98   Icono Estado de carga (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalación La instalación mecánica y eléctrica y configuración del aparato debe ser realizada por un técnico cualifica- do que haya demostrado sus habilidades y conocimientos relacionados con la construcción y el funciona- miento de equipos e instalaciones de automoción, y que esté...
  • Page 99   Monte el soporte de la pantalla como se muestra (fig.  en la página 99).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 100   2. Monte la cubierta de la pantalla como se muestra (fig.  en la página 100).  3. Solo iManager12-150: conecte el panel de pantalla a la unidad de control. ...
  • Page 101   Montaje de la unidad de control ¡ATENCIÓN! Riesgo de electrocución Asegúrese de que el motor del vehículo y los cargadores de la batería del vehículo estén apagados. ¡ATENCIÓN! Peligro de electrocución y daños • Conecte el polo negativo de una batería doméstica (1, fig. ...
  • Page 102   Retire la cubierta.  Ø 3 mm 2. Fije la parte inferior de la unidad de control a un soporte adecuado (véase Lugar de montaje en la pági- na 98). 3. Conecte el controlador de batería (véase Conexión del controlador de batería en la página 103).
  • Page 103   4. Vuelva a colocar la cubierta.  Conexión del controlador de batería Nota • La pantalla inalámbrica se puede conectar a la unidad de control a través de la conexión para dispo- sitivos adicionales de 12 V en lugar de conectarla a una batería de arranque. •...
  • Page 104   Conecte el controlador de batería como se muestra.  Núm. Componente Opción para conexiones de pantalla inalámbrica Opción para conexiones de pantalla inalámbrica Pantalla (opcional) Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Sensor de temperatura para la batería doméstica 2 Batería doméstica 2 Sensor de temperatura para la batería doméstica 1 Batería doméstica 1...
  • Page 105   Variante de conexión A  12 V 20 A 120 A Núm. Componente Pantalla (opcional) Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Inversor Cargador de batería Batería doméstica 1 Batería doméstica 2 Aparatos adicionales de 12 V Nevera u horno de 12 V Relé...
  • Page 106   Núm. Componente Batería de arranque Alternador Variante de conexión B  12 V 20 A 30 A 120 A Núm. Componente Pantalla (opcional) Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Controlador de carga Panel solar Panel solar Batería doméstica Aparatos adicionales de 12 V Nevera u horno de 12 V...
  • Page 107   Núm. Componente Relé separador de baterías Batería de arranque Alternador Variante de conexión C  12 V 20 A 30 A 120 A Núm. Componente Pantalla (opcional)
  • Page 108   Núm. Componente Unidad de control Pantalla inalámbrica (opcional) Controlador de carga Panel solar Panel solar Cargador de batería Inversor Batería doméstica 1 Batería doméstica 2 Aparatos adicionales de 12 V Nevera u horno de 12 V Relé separador de baterías Batería de arranque Alternador 8 Funcionamiento...
  • Page 109   Uso de los iconos de ajuste general Toque el icono para mostrar la siguiente pantalla. Toque el icono para mostrar la pantalla anterior. Toque el icono para aumentar un valor. Toque el icono para reducir un valor. Toque el icono para seleccionar un ajuste.
  • Page 110   Si está disponible, establezca los ajustes para la batería doméstica 2.  8. Solo si se han realizado ajustes para la batería doméstica 2: Toque el icono Ajuste la fecha y hora.  10. Confirme los ajustes. Aparece la pantalla de inicio. Ajuste del brillo (solo iManager12-150) Toque el icono brevemente.
  • Page 111   4. Confirme o cancele el ajuste definido. Aparece la pantalla de inicio. Encendido y apagado de las baterías domésticas Toque el icono brevemente. Se muestran los ajustes de las baterías domésticas. 2. Apague las baterías domésticas tocando el icono situado junto al ajuste correspondiente.
  • Page 112   Uso del modo manual Toque durante 1,5 s el icono de la batería que se debe seleccionar para el funcionamiento. Aparece una ventana para confirmar y rechazar la activación del modo manual. 2. Toque el icono para activar el modo manual. •...
  • Page 113   4. Toque el icono durante unos segundos. Aparece la pantalla de inicio. 9 Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! Peligro de daños • No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, pues podrían dañar el aparato. • No utilice productos de limpieza que contengan amoníaco ni alcohol. •...
  • Page 114 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su punto de venta (véase dometic.com/dealer) o con la sucursal del fabricante en su país. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
  • Page 115   13 Datos técnicos IM12-150 Tensión 12 V (9 … 16 V) Corriente máxima del relé separador de 100 A baterías Tensión umbral de desconexión automá- 10,5 V tica de la batería Temperatura umbral de desconexión au- 60 °C tomática de la batería Corriente máxima de la batería de arran- Tensión umbral de carga de la batería de 12,5 V...
  • Page 116 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos AVISO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará...
  • Page 117   3 Indicações de segurança AVISO! Risco de eletrocussão • Apenas técnicos qualificados podem executar a montagem e a remoção do aparelho. • Não desconecte nenhum cabo quando o aparelho estiver a ser utilizado. • Se o cabo de conexão deste aparelho estiver danificado, o cabo terá de ser substituído pelo fabri- cante, por um agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
  • Page 118   Instalação segura do aparelho AVISO! Risco de eletrocussão • Coloque os cabos de forma que não possam ser danificados pelas portas ou pelo capô. • Cabos esmagados podem originar ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Perigo de asfixia Instale o aparelho numa área bem ventilada. PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos •...
  • Page 119   PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão • Mantenha a bateria afastada da água. • Evite os curto-circuitos. • Evite que o vestuário esfregue contra a bateria. • Vista roupa antiestática ao manusear a bateria. PRECAUÇÃO! Perigo de explosão • Não coloque a bateria numa área com líquidos ou gases inflamáveis. •...
  • Page 120   4 Material fornecido  IM12–150W IM12–150 N.º Componente Quantidade Unidade de controlo Monitor Suporte do monitor Cabo de alimentação Parafusos Sensor da temperatura 5 Utilização adequada O monitorizador da bateria destina-se a monitorizar e controlar a informação atual sobre a corrente de carregamen- to e descarregamento de baterias de chumbo/ácido de AGM, gel e wet de 12 V.
  • Page 121 • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. O equipamento de rádio do aparelho cumpre os requisitos da diretiva 2014/53/UE. A Declaração de Conformida- de do seu aparelho está...
  • Page 122   Se o monitorizador da bateria estiver conectado a duas baterias de bordo com estado de carga diferente e a um car- regador, o gestor de baterias carrega a bateria de bordo com o estado de carga mais baixo até ser atingido um esta- do de carga semelhante ao da outra bateria de bordo.
  • Page 123   Unidade de controlo IM12–150  IM12–150W N.º Conexão Polo negativo para uma bateria de bordo Polo positivo para bateria de arranque Polo positivo para bateria de bordo 1 Polo positivo para aparelhos de 12 V adicionais Polo positivo para bateria de bordo 2 Botão “Ligar/Desligar”...
  • Page 124   Monitor  N.º Componente Conexão do cabo de comunicação Furo de montagem Fixações de parede Janela “Home” A janela “Home” indica se uma bateria de arranque e uma ou duas baterias de bordo estão conectadas ao monito- rizador da bateria. Aqui é exibido o estado de cada bateria, p. ex., se está conectada ou desconectada, se está a carregar, qual é...
  • Page 125   Ícones do monitor Ícone Descrição A marca. O modo automático está ativado. O modo manual está ativado. Não existe nenhuma bateria de arranque. Existe uma bateria de arranque. A bateria de arranque está a carregar. Botão de desligar o monitor. Botão de definições.
  • Page 126   Ícone Estado de carga (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalação A instalação mecânica e elétrica e a configuração do aparelho têm de ser efetuadas por um técnico quali- ficado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações automóveis e que esteja familiarizado com as normas aplicáveis no país em que o equipamento será...
  • Page 127   Monte o suporte do monitor conforme ilustrado (fig.  na página 127).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 128   2. Monte a cobertura do monitor conforme ilustrado (fig.  na página 128).  3. Apenas iManager12-150: Conecte o painel do monitor à unidade de controlo. ...
  • Page 129   Montar a unidade de controlo PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão Certifique-se de que o motor do veículo e os carregadores de bateria no veículo estão desligados. PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão e danos • Conecte o polo negativo de uma bateria de bordo (1, fig. ...
  • Page 130   Retire a cobertura.  Ø 3 mm 2. Fixe a parte inferior da unidade de controlo num suporte adequado (ver Local de montagem na página 126). 3. Conecte o monitorizador da bateria (ver Conectar o monitorizador da bateria na página 131).
  • Page 131   4. Substitua a cobertura.  Conectar o monitorizador da bateria Observação • O monitor sem fios pode ser conectado à unidade de controlo através da conexão para aparelhos de 12 V adicionais em vez de ser ligado a uma bateria de arranque. •...
  • Page 132   Conecte o monitorizador da bateria conforme ilustrado.  N.º Componente Opção para conexões do monitor sem fios Opção para conexões do monitor sem fios Monitor (opcional) Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Sensor de temperatura para bateria de bordo 2 Bateria de bordo 2 Sensor de temperatura para bateria de bordo 1 Bateria de bordo 1...
  • Page 133   Variante de conexão A  12 V 20 A 120 A N.º Componente Monitor (opcional) Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Inversor Carregador da bateria Bateria de bordo 1 Bateria de bordo 2 Aparelhos de 12 V adicionais Frigorífico ou forno de 12 V Relé...
  • Page 134   N.º Componente Bateria de arranque Alternador Variante de conexão B  12 V 20 A 30 A 120 A N.º Componente Monitor (opcional) Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Controlador de carga Painel solar Painel solar Bateria de bordo Aparelhos de 12 V adicionais Frigorífico ou forno de 12 V...
  • Page 135   N.º Componente Relé de divisão de carga Bateria de arranque Alternador Variante de conexão C  12 V 20 A 30 A 120 A N.º Componente Monitor (opcional)
  • Page 136   N.º Componente Unidade de controlo Monitor sem fios (opcional) Controlador de carga Painel solar Painel solar Carregador da bateria Inversor Bateria de bordo 1 Bateria de bordo 2 Aparelhos de 12 V adicionais Frigorífico ou forno de 12 V Relé...
  • Page 137   Utilizar os ícones das definições gerais Toque no ícone para visualizar a janela seguinte. Toque no ícone para visualizar a janela anterior. Toque no ícone para aumentar um valor. Toque no ícone para reduzir um valor. Toque no ícone para selecionar uma definição.
  • Page 138   Se estiver disponível, ajuste as definições da bateria da bateria de bordo 2.  8. Apenas se tiverem sido executadas definições para a bateria de bordo 2: Toque no ícone Ajuste a data e a hora.  10. Confirme as definições. A janela “Home”...
  • Page 139   4. Confirme ou cancele a definição ajustada. A janela “Home” é exibida. Ligar/desligar as baterias de bordo Toque brevemente no ícone As definições de bordo são exibidas. 2. Desligue as baterias de bordo tocando no ícone ao lado da definição correspondente. •...
  • Page 140   Utilizar o modo manual Toque durante 1,5 s no ícone da bateria que pretende selecionar para a operação. É exibida uma janela para confirmar ou recusar a ativação do modo manual. 2. Toque no ícone para ativar o modo manual. •...
  • Page 141   4. Mantenha o ícone premido durante alguns segundos. A janela “Home” é exibida. 9 Limpeza e manutenção NOTA! Risco de danos • Não utilize agentes de limpeza abrasivos nem objetos duros para limpar o aparelho, uma vez que estes podem causar danos. •...
  • Page 142 12 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Page 143   13 Dados técnicos IM12-150 Tensão 12 V (9 … 16 V) Corrente máxima de relé de divisão de 100 A carga Tensão limiar de desconexão automática 10,5 V da bateria Temperatura limiar de desconexão auto- 60 °C mática da bateria Corrente máxima de bateria de arranque Tensão limiar de carregamento da bateria 12,5 V...
  • Page 144 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul pro- dotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali.
  • Page 145   3 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche • L’installazione e la rimozione dell’apparecchio possono essere eseguite soltanto da personale qua- lificato. • Non staccare nessun cavo quando il dispositivo è in uso. • Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento del presente apparec- chio è...
  • Page 146   Installazione del dispositivo in sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche • Posare i cavi in modo che non possano essere danneggiati da porte o cofani. • Cavi schiacciati possono causare lesioni gravi. ATTENZIONE! Pericolo di soffocamento Installare il dispositivo in un’area ben ventilata. ATTENZIONE! Rischio di lesioni •...
  • Page 147   ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche • Tenere la batteria lontano dall’acqua. • Evitare i cortocircuiti. • Evitare che gli indumenti sfreghino contro la batteria. • Indossare indumenti antistatici quando si maneggia la batteria. ATTENZIONE! Pericolo di esplosione • Non posizionare la batteria in un’area con liquidi o gas infiammabili. •...
  • Page 148   4 Dotazione  IM12–150W IM12–150 Pos. Componente Quantità Unità di controllo Display Staffa del display Cavo di alimentazione Viti Sensore di temperatura 5 Destinazione d’uso Il monitor batteria è stato progettato per monitorare e controllare le informazioni correnti relative alla corrente di cari- ca e scarica delle batterie al piombo acido 12 V di batterie AGM, al gel e umide.
  • Page 149 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. L’equipaggiamento radio del dispositivo è conforme ai requisiti della direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione di con- formità...
  • Page 150   Il monitor batteria seleziona la batteria di bordo con lo stato di carica più alto da utilizzare. Se la corrente di una batte- ria di bordo è inferiore a 25 A, il monitor batteria seleziona la batteria secondaria più carica finché la tensione non è di 0,3 V inferiore a quella dell’altra batteria secondaria.
  • Page 151   Unità di controllo IM12–150  IM12–150W Pos. Collegamento Polo negativo per una batteria di bordo Polo positivo per la batteria di avviamento Polo positivo per la batteria di bordo 1 Polo positivo per dispositivi aggiuntivi da 12 V Polo positivo per la batteria di bordo 2 Tasto On  ...
  • Page 152   Display  Pos. Componente Collegamento del cavo di comunicazione Foro di montaggio Dispositivi per il fissaggio a parete Schermata iniziale La schermata iniziale indica se una batteria di avviamento e una o due batterie di bordo sono collegate al monitor batteria.
  • Page 153   Icone del display Icona Descrizione Il marchio. È attivata la modalità automatica. È attivata la modalità manuale. Non è presente alcuna batteria di avviamento. È presente la batteria di avviamento. La batteria di avviamento è in carica. Pulsante di spegnimento del display. Pulsante di impostazione.
  • Page 154   Icona Stato di carica (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installazione L’installazione meccanica ed elettrica e la configurazione dell’apparecchio devono essere eseguite da un tecnico qualificato che abbia dimostrato competenze e conoscenze relative alla costruzione e al funziona- mento delle apparecchiature automotive e alle installazioni, e che conosca le normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura deve essere installata e/o utilizzata e abbia ricevuto una formazione sulla sicurezza per identificare ed evitare i pericoli coinvolti.
  • Page 155   Montare la staffa del display come mostrato (fig.  alla pagina 155).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 156   2. Montare la copertura del display come mostrato (fig.  alla pagina 156).  3. Solo iManager12-150: Collegare il display all’unità di controllo. ...
  • Page 157   Montaggio dell’unità di controllo ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche Assicurarsi che il motore del veicolo e i caricabatterie del veicolo siano spenti. ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione e di danni • Collegare il polo negativo di una batteria di bordo (1, fig. ...
  • Page 158   Rimuovere la copertura.  Ø 3 mm 2. Fissare la parte inferiore dell’unità di controllo a un supporto idoneo (vedi Punto di montaggio alla pagi- na 154). 3. Collegare il monitor batteria (vedi Collegamento del monitor batteria alla pagina 159).
  • Page 159   4. Riposizionare la copertura.  Collegamento del monitor batteria Nota • Il display wireless può essere collegato all’unità di controllo tramite il collegamento per dispositivi aggiuntivi da 12 V invece di collegarlo a una batteria di avviamento. • Se il display wireless è collegato all’unità di controllo tramite il collegamento per dispositivi aggiun- tivi da 12 V, il monitor batteria si spegne quando è...
  • Page 160   Collegare il monitor batteria come mostrato.  Pos. Componente Opzione per i collegamenti del display wireless Opzione per i collegamenti del display wireless Display (opzionale) Unità di controllo Display wireless (opzionale) Sensore di temperatura per la batteria di bordo 2 Batteria di bordo 2 Sensore di temperatura per la batteria di bordo 1 Batteria di bordo 1...
  • Page 161   Variante di collegamento A  12 V 20 A 120 A Pos. Componente Display (opzionale) Unità di controllo Display wireless (opzionale) Inverter Caricabatterie Batteria di bordo 1 Batteria di bordo 2 Dispositivi aggiuntivi da 12 V Frigorifero o forno da 12 V Relè...
  • Page 162   Pos. Componente Batteria di avviamento Alternatore Variante di collegamento B  12 V 20 A 30 A 120 A Pos. Componente Display (opzionale) Unità di controllo Display wireless (opzionale) Regolatore di carica Pannello solare Pannello solare Batteria di bordo Dispositivi aggiuntivi da 12 V Frigorifero o forno da 12 V...
  • Page 163   Pos. Componente Relè di carica split Batteria di avviamento Alternatore Variante di collegamento C  12 V 20 A 30 A 120 A Pos. Componente Display (opzionale)
  • Page 164   Pos. Componente Unità di controllo Display wireless (opzionale) Regolatore di carica Pannello solare Pannello solare Caricabatterie Inverter Batteria di bordo 1 Batteria di bordo 2 Dispositivi aggiuntivi da 12 V Frigorifero o forno da 12 V Relè di carica split Batteria di avviamento Alternatore 8 Funzionamento...
  • Page 165   Utilizzo delle icone delle impostazioni generali Toccare l’icona per visualizzare la schermata successiva. Toccare l’icona per visualizzare la schermata precedente. Toccare l’icona per aumentare un valore. Toccare l’icona per ridurre un valore. Toccare l’icona per selezionare un’impostazione. Toccare l’icona per deselezionare l’impostazione corrispondente.
  • Page 166   Se disponibile, definire le impostazioni della batteria di bordo 2.  8. Solo se sono state effettuate le impostazioni per la batteria di bordo 2: Toccare l’icona Impostare la data e l’ora.  10. Confermare le impostazioni. Viene visualizzata la schermata iniziale. Regolazione della luminosità...
  • Page 167   4. Confermare o annullare l’impostazione effettuata. Viene visualizzata la schermata iniziale. Accensione/spegnimento delle batterie di bordo Toccare brevemente l’icona Vengono visualizzate le impostazioni delle batterie di bordo. 2. Spegnere le batterie di bordo toccando l’icona accanto all’impostazione corrispondente. • Le batterie di bordo sono scollegate. •...
  • Page 168   Utilizzo della modalità manuale Toccare per 1,5 s l’icona della batteria da selezionare. Si apre una finestra per confermare o rifiutare l’attivazione della modalità manuale. 2. Toccare l’icona per attivare la modalità manuale. • L’icona cambia nell’icona • Il bordo dell’icona diventa rosso dopo alcuni secondi.
  • Page 169   4. Toccare l’icona per alcuni secondi. Viene visualizzata la schermata iniziale. 9 Pulizia e cura AVVISO! Rischio di danni • Per la pulizia non impiegare detergenti abrasivi oppure oggetti duri, perché possono danneggiare l’apparecchio. • Non utilizzare detergenti contenenti ammoniaca o alcol. •...
  • Page 170 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel pro- prio Paese (vedi dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al disposi- tivo: •...
  • Page 171   13 Specifiche tecniche IM12-150 Tensione 12 V (9 … 16 V) Corrente massima del relè di carica split 100 A Soglia di tensione dello scollegamento 10,5 V automatico della batteria Soglia di temperatura dello scollegamen- 60 °C to automatico della batteria Corrente massima della batteria di avvia- mento Soglia di tensione della carica della batte-...
  • Page 172 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en up- dates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen...
  • Page 173   3 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken • Montage en demontage van het toestel mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uit- gevoerd. • Maak geen kabels los als het toestel in gebruik is. • Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, moet de stroomkabel, om gevaren te voorko- men, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of gelijkwaardig bevoegd perso- neel.
  • Page 174   Het toestel veilig monteren WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken • Leg de kabels zodanig dat deze niet beschadigd kunnen raken door de deuren of de motorkap. • Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen leiden. VOORZICHTIG! Verstikkingsgevaar Monteer het toestel op een goed geventileerde plaats. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel •...
  • Page 175   VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken • Houd de accu uit de buurt van water. • Voorkom kortsluiting. • Voorkom dat kleding tegen de accu wrij. • Draag antistatische kleding wanneer u de accu aanraakt. VOORZICHTIG! Explosiegevaar • Plaats de accu niet in een ruimte met brandbare vloeistoffen of gassen. •...
  • Page 176   4 Omvang van de levering  IM12–150W IM12–150 Onderdeel Aantal Regeleenheid Display Montageplaat voor display Netsnoer Schroeven Temperatuursensor 5 Beoogd gebruik De accumonitor is bedoeld voor het bewaken en regelen van de actuele gegevens met betrekking tot de laad- en ontlaadstroom van 12 V-loodzuuraccu’s of AGM-, gel- en natte accu’s.
  • Page 177 • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. De radioapparatuur van het toestel voldoet aan de vereisten van de richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van over- eenstemming van uw apparaat is te vinden op http://documents.dometic.com.
  • Page 178   De accumonitor selecteert de huishoudaccu met de hoogste laadtoestand die moet worden gebruikt. Als de stroom van een huishoudaccu minder dan 25 A bedraagt, selecteert de accumonitor de meest opgeladen secundaire accu totdat de spanning daarvan 0,3 V lager is dan de spanning van de andere secundaire accu. Als de spanning van een van de huishoudaccu’s minder dan 11,2 V bedraagt, schakelt de accumonitor de huishoud- accu’s parallel en worden de andere aangesloten apparaten losgekoppeld zodra de spanning onder 10,5 V daalt.
  • Page 179   Regeleenheid IM12–150  IM12–150W Aansluiting Minpool voor een huishoudaccu Pluspool voor startaccu Pluspool voor huishoudaccu 1 Pluspool voor aanvullende 12 V-apparatuur Pluspool voor huishoudaccu 2 Aan/uit-knop Display Temperatuursensor voor huishoudaccu 2 Temperatuursensor voor huishoudaccu 1...
  • Page 180   Display  Onderdeel Aansluiting communicatiekabel Montagegat Wandbevestigingen Startpagina De startpagina gee aan of een startaccu en een of twee huishoudaccu’s zijn aangesloten op de accumonitor. De status van elke accu wordt weergegeven, bijvoorbeeld of deze is aangesloten of losgekoppeld, wordt opgeladen, de laadtoestand van de huishoudaccu’s en of de huishoudaccu’s parallel zijn aangesloten.
  • Page 181   Pictogrammen op het display Pictogram Beschrijving Het merk. De automatische modus is geactiveerd. De handmatige modus is geactiveerd. Er is geen startaccu aanwezig. De startaccu is aanwezig. De startaccu wordt opgeladen. Knop display uit. Knop instellingen. De huishoudaccu is losgekoppeld. De huishoudaccu is aangesloten, de automatische modus is geactiveerd en de laadtoestand wordt weergegeven.
  • Page 182   Pictogram Laadtoestand (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installatie De mechanische en elektrische installatie en de instelling van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een bevoegde technicus die zijn vaardigheden en kennis met betrekking tot de constructie en be- diening van apparatuur en installaties in motorvoertuigen hee...
  • Page 183   Monteer de montageplaat voor het display zoals afgebeeld (afb.  op pagina 183).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 184   2. Monteer het displayelement zoals afgebeeld (afb.  op pagina 184).  3. Alleen iManager12-150: sluit het displaypaneel aan op de regeleenheid. ...
  • Page 185   De regeleenheid monteren VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken Zorg ervoor dat de motor van het voertuig en de acculaders in het voertuig zijn uitgeschakeld. VOORZICHTIG! Gevaar voor elektrische schokken en schade • Sluit de minpool van een huishoudaccu (1, afb. ...
  • Page 186   Verwijder de afdekking.  Ø 3 mm 2. Bevestig het onderste deel van de regeleenheid op een geschikte ondergrond (zie Montageplaats op pagi- na 182). 3. Sluit de accumonitor aan (zie De accumonitor aansluiten op pagina 187).
  • Page 187   4. Breng de afdekking weer aan.  De accumonitor aansluiten Instructie • Het draadloze display kan op de regeleenheid worden aangesloten via de aansluiting voor aanvul- lende 12 V-apparatuur in plaats van deze aan te sluiten op een startaccu. •...
  • Page 188   Sluit de accumonitor aan zoals afgebeeld.  Onderdeel Optie voor draadloze displayaansluitingen Optie voor draadloze displayaansluitingen Display (optioneel) Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Temperatuursensor voor huishoudaccu 2 Huishoudaccu 2 Temperatuursensor voor huishoudaccu 1 Huishoudaccu 1 Aanvullende 12 V-apparatuur Startaccu...
  • Page 189   Aansluitvariant A  12 V 20 A 120 A Onderdeel Display (optioneel) Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Omvormer Acculader Huishoudaccu 1 Huishoudaccu 2 Aanvullende 12 V-apparatuur 12 V-koelkast of -kachel Scheidingsrelais...
  • Page 190   Onderdeel Startaccu Wisselstroomdynamo Aansluitvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Onderdeel Display (optioneel) Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Laadregelaar Zonnepaneel Zonnepaneel Huishoudaccu Aanvullende 12 V-apparatuur 12 V-koelkast of -kachel...
  • Page 191   Onderdeel Scheidingsrelais Startaccu Wisselstroomdynamo Aansluitvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A Onderdeel Display (optioneel)
  • Page 192   Onderdeel Regeleenheid Draadloos display (optioneel) Laadregelaar Zonnepaneel Zonnepaneel Acculader Omvormer Huishoudaccu 1 Huishoudaccu 2 Aanvullende 12 V-apparatuur 12 V-koelkast of -kachel Scheidingsrelais Startaccu Wisselstroomdynamo 8 Gebruik LET OP! Gevaar voor schade • Raak het display niet aan met harde of scherpe voorwerpen. Raak het display aan met uw vingertop- pen.
  • Page 193   Pictogrammen voor algemene instellingen gebruiken Tik op het pictogram om het volgende scherm weer te geven. Tik op het pictogram om het vorige scherm weer te geven. Tik op het pictogram om een waarde te verhogen. Tik op het pictogram om een waarde te verlagen.
  • Page 194   Voer, indien aanwezig, de instellingen voor huishoudaccu 2 uit.  8. Alleen als er instellingen zijn uitgevoerd voor huishoudaccu 2: Tik op het pictogram Stel de datum en tijd in.  10. Bevestig de instellingen. De startpagina verschijnt. De helderheid aanpassen (alleen iManager12-150) Tik kort op het pictogram Het scherm voor secundaire instellingen verschijnt.
  • Page 195   4. Bevestig of annuleer de uitgevoerde instelling. De startpagina verschijnt. De huishoudaccu’s in-/uitschakelen Tik kort op het pictogram De instellingen voor de huishoudaccu’s verschijnen. 2. Schakel de huishoudaccu’s uit door op het pictogram naast de desbetreffende instelling te tikken. •...
  • Page 196   De handmatige modus gebruiken Houd het pictogram van de accu die moet worden gebruikt 1,5 s ingedrukt. Er verschijnt een venster voor het bevestigen of afwijzen van de activering van de handmatige modus. 2. Tik op het pictogram om de handmatige modus te activeren. •...
  • Page 197   4. Houd het pictogram voor enkele seconden ingedrukt. De startpagina verschijnt. 9 Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik voor de reiniging geen schurende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat de- ze het apparaat kunnen beschadigen. • Gebruik geen reinigingsmiddelen die ammoniak of alcohol bevatten. •...
  • Page 198 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Neem contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of met uw dealer als het product defect is. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Page 199   IM12-150 Maximale stroom van het scheidingsrelais 100 A Drempelspanning van automatische ont- 10,5 V koppeling van de accu Drempelwaarde voor temperatuur van 60 °C automatische ontkoppeling van de accu Maximale stroom startaccu Drempelspanning voor het opladen van 12,5 V de startaccu Stroomverbruik 5 mA...
  • Page 200 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktin- formationer.
  • Page 201   3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Fare for elektrisk stød • Installation og fjernelse af apparatet må kun udføres af kvalificeret personale. • Afbryd ikke kabler, når apparatet er i brug. • Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiget, skal tilslutningskablet udskiftes af producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer.
  • Page 202   FORSIGTIG! Fare for kvælning Montér apparatet i et område med god udluftning. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser • Fastgør apparatet sikkert, så det under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet. •...
  • Page 203   • Forsøg aldrig at oplade et frosset eller defekt batteri. Stil batteriet på et frostfrit område, og vent, indtil batteriet har akklimatiseret sig til udenomstemperaturen. Start derefter opladningsprocessen. • Rygning, brug af åben flamme eller gnistdannelse i nærheden af motoren eller et batteri er forbudt. •...
  • Page 204   4 Leveringsomfang  IM12–150W IM12–150 Komponent Antal Styreenhed Display Displaybeslag Strømkabel Skruer Temperaturføler 5 Korrekt brug Batteriovervågningen er beregnet til at overvåge og kontrollere det aktuelle oplysninger om batteriopladningen og afladningsstrømmen fra 12 V-blysyre-batterier i AGM-, gel- og våd-batterier. Batteriovervågningen er beregnet til at forbinde de parallelt tilsluttede batterier og beskytte dem mod dybafladning.
  • Page 205 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. Radioudstyret i dette apparat overholder kravene i direktivet 2014/53/EU. Du kan finde overensstemmelseserklæ- ringen til apparatet på...
  • Page 206   Batteriovervågningen vælger forsyningsbatteriet med den højeste ladetilstand, som skal anvendes. Hvis strømmen for et forsyningsbatteri er på under 25 A, vælger batteriovervågningen det mest opladede sekundære batteri, indtil spændingen er 0,3 V lavere end spændingen på det andet sekundære batteri. Hvis spændingen for en af forsyningsbatterierne er under 11,2 V, skifter batteriovervågningen forsyningsbatterierne parallelt og afbryder de andre tilsluttede apparater, når spændingen falder til under 10,5 V.
  • Page 207   Styreenhed IM12–150  IM12–150W Tilslutning Negativ pol til et forsyningsbatteri Positiv pol til startbatteri Positiv pol til forsyningsbatteri 1 Positiv pol til ekstra 12 V apparater Positiv pol til forsyningsbatteri 2 Tænd/sluk-knap Display Temperaturføler til forsyningsbatteri 2 Temperaturføler til forsyningsbatteri 1...
  • Page 208   Display  Komponent Kommunikationskabeltilslutning Monteringshul Vægfastgørelser Home-skærm Home-skærmen viser, om der er tilsluttet et startbatteri og et eller to forsyningsbatterier til batteriovervågningen. Sta- tussen for hvert batteri, dvs. om det er tilsluttet eller afbrudt, oplades, ladetilstanden for forsyningsbatterierne, og om forsyningsbatterierne er forbundet parallelt, vises.
  • Page 209   Displayikoner Ikon Beskrivelse Mærket. Den automatiske modus er aktiveret. Den manuelle modus er aktiveret. Der findes ikke noget startbatteri. Der findes et startbatteri. Startbatteriet oplades. Knap til tænd/sluk af display. Indstillingsknap. Forsyningsbatteriet er afbrudt. Forsyningsbatteriet er tilsluttet, den automatiske modus er aktiveret, og ladetilstanden vises. Forsyningsbatteriet er tilsluttet, den manuelle modus er aktiveret, og ladetilstanden vises.
  • Page 210   Ikon Ladetilstand (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montering Den mekaniske og elektriske installation og opsætning af apparatet skal udføres af en kvalificeret tekniker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på konstruktion og betjening af køretøjsteknisk udstyr og installationer, og som er bekendt med de gældende nationale forskrifter, hvor udstyret skal in- stalleres og/eller anvendes, og som har modtaget sikkerhedsuddannelse med henblik på...
  • Page 211   Montér displaybeslaget som vist (fig.  på side 211).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 212   2. Montér displayafdækningen som vist (fig.  på side 212).  3. Kun iManager12-150: Tilslut displaypanelet til styreenheden. ...
  • Page 213   Montering af styreenheden FORSIGTIG! Fare for elektrisk stød Kontrollér, at køretøjets motor og batteriladerne i køretøjet er slukkede. FORSIGTIG! Fare for elektrisk stød og beskadigelse • Tilslut et forsyningsbatteris negative pol (1, fig.  på side 207) med styreenhedens negative pol ved afslutningen af installationen.
  • Page 214   Fjern afdækningen.  Ø 3 mm 2. Sæt den nedre del af styreenheden på et egnet støtte (se Installationssted på side 210). 3. Tilslut batteriovervågningen (se Tilslutning af batteriovervågningen på side 215).
  • Page 215   4. Sæt afdækningen på igen.  Tilslutning af batteriovervågningen Bemærk • Det trådløse display kan tilsluttes til styreenheden via tilslutningen til ekstra 12 V apparater i stedet for at tilslutte det til et startbatteri. • Hvis det trådløse display tilsluttes til styreenheden via tilslutningen til ekstra 12 V apparater, slukkes batteriovervågningen, når batteriafbrydelsen er aktiv.
  • Page 216   Tilslut batteriovervågningen som vist.  Komponent Option til trådløse displaytilslutninger Option til trådløse displaytilslutninger Display (option) Styreenhed Trådløst display (option) Temperaturføler til forsyningsbatteri 2 Forsyningsbatteri 2 Temperaturføler til forsyningsbatteri 1 Forsyningsbatteri 1 Ekstra 12 V apparater Startbatteri...
  • Page 217   Tilslutningsvariant A  12 V 20 A 120 A Komponent Display (option) Styreenhed Trådløst display (option) Inverter Batterilader Forsyningsbatteri 1 Forsyningsbatteri 2 Ekstra 12 V apparater 12 V køleskab eller ovn Splitopladningsrelæ...
  • Page 218   Komponent Startbatteri Generator Tilslutningsvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (option) Styreenhed Trådløst display (option) Opladningsstyreenhed Solpanel Solpanel Forsyningsbatteri Ekstra 12 V apparater 12 V køleskab eller ovn...
  • Page 219   Komponent Splitopladningsrelæ Startbatteri Generator Tilslutningsvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (option)
  • Page 220   Komponent Styreenhed Trådløst display (option) Opladningsstyreenhed Solpanel Solpanel Batterilader Inverter Forsyningsbatteri 1 Forsyningsbatteri 2 Ekstra 12 V apparater 12 V køleskab eller ovn Splitopladningsrelæ Startbatteri Generator 8 Betjening VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Du må ikke berøre displayet med hårde eller skarpe genstande. Berør displayet med dine finger- spidser.
  • Page 221   Brug af ikonerne til de generelle indstillinger Tryk på ikonet for at få vist den næste skærm. Tryk på ikonet for at få vist den forrige skærm. Tryk på ikonet for at forøge en værdi. Tryk på ikonet for at reducere en værdi. Tryk på...
  • Page 222   Indstil batteriindstillingerne for forsyningsbatteri 2, såfremt forefindes.  8. Kun, hvis der er blevet foretaget indstillinger for forsyningsbatteri 2: Tryk på ikonet Indstil dato og klokkeslæt.  10. Bekræft indstillingerne. Home-skærmen vises. Justering af lysstyrken (kun iManager12-150) Tryk kort på ikonet Den sekundære indstillingsskærm vises.
  • Page 223   4. Bekræft eller annullér den indstillede indstilling. Home-skærmen vises. Sådan tændes og slukkes forsyningsbatterierne Tryk kort på ikonet Forsyningsindstillingerne vises. 2. Sluk for forsyningsbatterierne ved at trykke på ikonet ved siden af den pågældende indstilling. • Forsyningsbatterierne er afbrudt. •...
  • Page 224   2. Tryk på ikonet for at aktivere den manuelle modus. • Ikonet skifter til ikonet • Ikonet vises med rødt i et par sekunder. 3. Hvis det batteri, der er valgt til dri, skal ændres skal du trykke i 1,5 s på ikonet for det ønskede batteri.
  • Page 225   9 Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under rengøring, da de kan beskadi- ge apparatet. • Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder ammoniak eller alkohol. • Du må aldrig sprøjte eller hælde væsker direkte på displayet eller huset. Rengør displayets touchscreen med en ren og tør mikrofiberklud med små...
  • Page 226 12 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 227   IM12-150 Tærskeltemperatur for automatisk batteri- 60 °C afbrydelse Maks. strøm for startbatteri Tærskelspænding for opladning af start- 12,5 V batteriet Strømforbrug 5 mA Frekvens 868 MHz Effekt for sendefrekvens 13 dB(A) Godkendelser 10R06/01 3835 00 Styreenhed Strømforbrug Aktive batterier 8 mA Batterier afbrudt 4 mA...
  • Page 228 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personska- dor på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler VARNING! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada.
  • Page 229   3 Säkerhetsanvisningar VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Apparaten får endast installeras och tas bort av härför utbildad personal. • Lossa inga kablar när apparaten används. • Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, en ser- vicerepresentant eller någon person med motsvarande behörighet.
  • Page 230   AKTA! Kvävningsrisk Installera apparaten i ett väl ventilerat utrymme. AKTA! Risk för personskada • Säkerställ att apparaten sitter fast ordentligt så att den inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga inbromsning- ar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet. • Se till att alla kablar är säkrade på lämpligt sätt för att undvika snubblingsrisk i samband med att ap- paraten sätts på...
  • Page 231   • Försök aldrig ladda ett fryst eller trasigt batteri. Ställ batteriet i ett frostfritt utrymme och vänta tills batteriet har samma temperatur som omgivningen. Starta sedan laddningen. • Rök inte, använd inte öppna flammor och orsaka inga gnistor i närheten av motorn eller ett batteri. •...
  • Page 232   4 Leveransomfattning  IM12–150W IM12–150 Komponent Mängd Styrenhet Display Displayhållare Elkabel Skruvar Temperaturgivare 5 Avsedd användning Batterivakten är avsedd att övervaka och styra aktuell information om batteriets laddnings- och urladdningsström från 12 V-blysyrabatterier av typ AGM, gel och våta. Batterivakten är avsedd att parallellkoppla de anslutna batterierna och skydda dem mot djupurladdning.
  • Page 233 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Den här apparatens radioutrustning uppfyller kraven för EU-direktiv 2014/53. EU-försäkran om överensstämmelse för din apparat finns på...
  • Page 234   Om spänningen på ett av fritidsbatterierna är lägre än 11,2 V, parallellkopplar batterivakten fritidsbatterierna och från- kopplar de andra anslutna apparaterna när spänningen faller under 10,5 V. Om fritidsbatteriernas urladdningsström är större än 25 A och fritidsbatteriernas laddningsnivå är densamma, paral- lellkopplar batterivakten fritidsbatterierna tills strömmen är mindre än 20 A.
  • Page 235   Styrenhet IM12–150  IM12–150W Anslutning Minuspol för ett fritidsbatteri Pluspol för startbatteri Pluspol för fritidsbatteri 1 Pluspol för extra 12 V-apparater Pluspol för fritidsbatteri 2 Knapp På/Av Display Temperaturgivare för fritidsbatteri 2 Temperaturgivare för fritidsbatteri 1...
  • Page 236   Display  Komponent Kommunikationskabelanslutning Monteringshål Väggfästen Startskärm Startskärmen visar om ett startbatteri och ett eller två fritidsbatterier är anslutna till batterivakten. Det visas status för varje batteri, t.ex. Om det är anslutet eller bortkopplat, håller på att laddas, fritidsbatteriernas laddningsnivå och ifall fritidsbatterierna är parallellkopplade.
  • Page 237   Displayikoner Ikon Beskrivning Märket. Det automatiska läget är aktiverat. Det manuella läget är aktiverat. Inget startbatteri finns på plats. Startbatteriet finns på plats. Startbatteriet laddas. Displayknapp Av. Inställningsknapp. Fritidsbatteriet är frånkopplat. Fritidsbatteriet är anslutet, automatiskt läge är aktiverat och laddningsnivån visas. Fritidsbatteriet är anslutet, manuellt läge är aktiverat och laddningsnivån visas.
  • Page 238   Symbol Laddningsnivå (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Installation Den mekaniska installationen, elinstallationen och inställningen av apparaten måste utföras av en kvalifi- cerad tekniker som har bevisat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri av fordonsut- rustning och -installationer och som känner till gällande bestämmelser i landet där utrustningen installeras och/eller används och har fått säkerhetsutbildning för att kunna upptäcka och undvika de faror som kan uppstå.
  • Page 239   Montera displayhållaren enligt bilden (bild.  sida 239).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 240   2. Montera displayskyddet enligt bilden (bild.  sida 240).  3. Endast iManager12-150: Anslut displayen till styrenheten. ...
  • Page 241   Montera styrenheten AKTA! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Se till att fordonets motor och batteriladdarna i fordonet är avstängda. AKTA! Risk för livsfarliga elstötar och skador • Anslut minuspolen för ett fritidsbatteri (1, bild.  sida 235) till minuspolen för styrenheten i slutet av installationen.
  • Page 242   Ta bort kåpan.  Ø 3 mm 2. Sätt fast styrenhetens nedre del i ett lämpligt stöd (se Plats för installation sida 238). 3. Anslut batterivakten (se Ansluta batterivakten sida 243).
  • Page 243   4. Byt ut kåpan.  Ansluta batterivakten Anvisning • Den trådlösa displayen kan anslutas till styrenheten via anslutningen för extra 12 V apparater istället för att den ansluts till ett startbatteri. • Om den trådlösa displayen ansluts till styrenheten via anslutningen för extra 12 V apparater,stängs batterivakten av när batterifrånkopplingen är aktiv.
  • Page 244   Anslut batterivakten enligt bilden.  Komponent Alternativ för trådlösa displayanslutningar Alternativ för trådlösa displayanslutningar Display (tillval) Styrenhet Trådlös display (tillval) Temperaturgivare för fritidsbatteri 2 Fritidsbatteri 2 Temperaturgivare för fritidsbatteri 1 Fritidsbatteri 1 Extra 12 V apparater Startbatteri...
  • Page 245   Anslutningsvariant A  12 V 20 A 120 A Komponent Display (tillval) Styrenhet Trådlös display (tillval) Växelriktare Batteriladdare Fritidsbatteri 1 Fritidsbatteri 2 Extra 12 V apparater 12 V-kylskåp -eller -ugn Skiljerelä...
  • Page 246   Komponent Startbatteri Generator Anslutningsvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (tillval) Styrenhet Trådlös display (tillval) Laddningsregulator Solpanel Solpanel Fritidsbatteri Extra 12 V apparater 12 V-kylskåp -eller -ugn...
  • Page 247   Komponent Skiljerelä Startbatteri Generator Anslutningsvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (tillval)
  • Page 248   Komponent Styrenhet Trådlös display (tillval) Laddningsregulator Solpanel Solpanel Batteriladdare Växelriktare Fritidsbatteri 1 Fritidsbatteri 2 Extra 12 V apparater 12 V-kylskåp -eller -ugn Skiljerelä Startbatteri Generator 8 Användning OBSERVERA! Risk för skada • Vidrör inte displayen med hårda eller vassa föremål. Vidrör bara displayen med dina fingertoppar. •...
  • Page 249   Använda allmänna inställningsikoner Tryck på ikonen för att visa nästa skärm. Tryck på ikonen för att visa föregående skärm. Tryck på ikonen för att öka ett värde. Tryck på ikonen för att minska ett värde. Tryck på ikonen för att välja en inställning. Tryck på...
  • Page 250   Ställ i förekommande fall in batteriinställningarna för fritidsbatteri 2.  8. Endast om inställningar har gjorts för fritidsbatteri 2: Tryck på ikonen Ställ in datum och tid.  10. Bekräfta inställningarna. Startskärmen visas. Ställa in ljusstyrkan (endast iManager12-150) Tryck kortvarigt på ikonen Den sekundära inställningsskärmen visas.
  • Page 251   4. Bekräfta eller ta bort den gjorda ändringen. Startskärmen visas. Slå på/av fritidsbatterierna Tryck kortvarigt på ikonen Fritidsbatteriinställningarna visas. 2. Stäng av fritidsbatterierna genom att trycka på ikonen bredvid motsvarande inställning. • Fritidsbatterierna är frånkopplade. • En sekvens av pipljud hörs. •...
  • Page 252   2. Tryck på ikonen för att aktivera manuellt läge. • Ikonen ändras till ikonen • Ikonen rödmarkeras efter några sekunder. 3. Om batteriet som har valts för användning ska ändras, tryck under 1,5 s på ikonen för önskat batteri. De två...
  • Page 253   9 Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skada • Använd inga frätande rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, då dessa kan skada appa- raten. • Använd inte rengöringsmedel som innehåller ammoniak eller alkohol. • Spraya eller häll inte vätska direkt på displayen eller huset. Rengör displayens pekskärm med en ren och torr mikrofibertrasa med små...
  • Page 254 • Produkten kan kasseras utan avgift. 12 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återför- säljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
  • Page 255   IM12-150 Strömförbrukning 5 mA Frekvens 868 MHz Radiofrekvenseffekt 13 dB(A) Godkännanden 10R06/01 3835 00 Styrenhet Strömförbrukning Aktiva batterier 8 mA Batterier frånkopplade 4 mA –   15 … 65 °C Omgivningstemperatur Mått (B x L x H) 123 × 125 × 47 mm Vikt 338 g Displaypanel...
  • Page 256 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Page 257   3 Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Fare for elektrisk støt • Montasje og demontering av apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. • Ikke løsne kabler mens apparatet er i dri. • Hvis tilkoblingskabelen til apparatet er skadet, må den skiftes ut av produsenten, et serviceverksted eller en tilsvarende utdannet person for å...
  • Page 258   FORSIKTIG! Kvelningsfare Monter apparatet i et godt ventilert område. FORSIKTIG! Fare for personskader • Forsikre deg om at enheten er trygt festet slik at den ikke under noen omstendigheter (f.eks. brå- bremsing, trafikkuhell e.l.) kan løsne og skade passasjerene. •...
  • Page 259   • Forsøk aldri å lade et frossent eller defekt batteri. Plasser i dette tilfellet batteriet i et frostfritt område og vent til batteriet har tilpasset seg til omgivelsestemperatur. Start deretter ladeprosessen. • Ikke røyk, bruk åpen flamme eller forårsak gnister i nærheten av motoren eller et batteri. •...
  • Page 260   4 Leveringsomfang  IM12–150W IM12–150 Komponent Antall Betjeningsenhet Display Displaybrakett Strømledning Skruer Temperatursensor 5 Forskriftsmessig bruk Batterivakten er ment å overvåke og styre strøminformasjonen til batteriets lade- og utladingsstrøm fra 12 V blysyre- batterier av type AGM, Gel og våt. Batterivakten er ment å parallellkoble de tilkoblede batteriene og verne dem mot full utlading.
  • Page 261 • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. Trådløsutstyret i apparatet er i samsvar med kravene i EU-direktiv 2014/53/EU. Du finner samsvarserklæringen for enheten under http://documents.dometic.com.
  • Page 262   Hvis utladningsstrømmen til forbruksbatteriene er større enn 25 A og ladetilstanden til forbruksbatteriene er lik, skif- ter batterivakten forbruksbatteriene parallelt inntil strømmen er under 20 A. Batterivakten lader automatisk startbatteriet når følgende forhold er gjeldende: • Batterispenningen til startbatteriet er under 12,5 V. •...
  • Page 263   Kontakt Minuspol for et forbruksbatteri Plusspol for startbatteri Plusspol for forbruksbatteri 1 Plusspol for ekstra 12 V-enheter Plusspol for forbruksbatteri 2 På / Av-knapp Display Temperatursensor for forbruksbatteri 2 Temperatursensor for forbruksbatteri 1 Display  Komponent Forbindelse for kommunikasjonskabel Festehull Veggfester Startskjerm...
  • Page 264    Displaysymboler Symbol Beskrivelse Merket. Automatikkmodus er aktivert. Manuell modus er aktivert. Det er ingen startbatteri. Det er et startbatteri. Startbatteriet lader. Display av-knapp. Innstillingsknapp. Forbruksbatteriet er frakoblet. Forbruksbatteriet er tilkoblet, automatikkmodus er aktivert og ladetilstanden vises. Forbruksbatteriet er tilkoblet, manuell modus er aktivert og ladetilstanden vises. Advarsel om overoppheting av batteri.
  • Page 265   Ladetilstand Symbol Ladetilstand (SoC) 20 % 40 % 60 % 80 % 100 % 7 Installasjon Den mekaniske og elektriske installasjonen og oppsettet av apparatet må utføres av en kvalifisert tekniker som har vist ferdigheter og kunnskaper relatert til konstruksjon og dri av kjøretøyutstyr og -installasjoner, og som er kjent med gjeldende forskrifter i landet der utstyret skal installeres og/eller brukes, og har mot- tatt sikkerhetsopplæring for å...
  • Page 266   Monter displaybraketten som vist (fig.  på side 266).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 267   2. Monter display-dekselet som vist (fig.  på side 267).  3. Bare iManager12-150: Koble displayet til betjeningsenheten. ...
  • Page 268   Montering av betjeningsenheten FORSIKTIG! Fare for elektrisk støt Forsikre deg om at kjøretøyets motor og batteriladerne i kjøretøyet er avslått. FORSIKTIG! Fare for støt og skader • Koble minuspolen til et forbruksbatteri (1, fig.  på side 262) til minuspolen til betjeningsenhe- ten i slutten av installasjonen.
  • Page 269   Ta av dekslet.  Ø 3 mm 2. Fest den nedre delen av betjeningsenheten til et passende underlag (se Montasjested på side 265). 3. Koble til batterivakten (se Tilkobling av batterivakten på side 270).
  • Page 270   4. Sett på plass dekselet.  Tilkobling av batterivakten Merk • Det trådløse displayet kan kobles til betjeningsenheten via tilkoblingen for ekstra 12 V-enheter i ste- det for å koble det til et startbatteri. • Hvis det trådløse displayet er koblet til betjeningsenheten via tilkoblingen for ekstra 12 V-enheter, er batterivakten slått av når batterifrakoblingen er aktiv.
  • Page 271   Koble til batterivakten som vist.  Komponent Alternativ for tilkoblinger av trådløst display Alternativ for tilkoblinger av trådløst display Display (valgfritt) Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Temperatursensor for forbruksbatteri 2 Forbruksbatteri 2 Temperatursensor for forbruksbatteri 1 Forbruksbatteri 1 Ekstra 12 V-enheter Startbatteri...
  • Page 272   Tilkoblingsvariant A  12 V 20 A 120 A Komponent Display (valgfritt) Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Vekselretter Batterilader Forbruksbatteri 1 Forbruksbatteri 2 Ekstra 12 V-enheter 12 V kjøleskap eller ovn Delt laderelé...
  • Page 273   Komponent Startbatteri Dynamo Tilkoblingsvariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (valgfritt) Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Laderegulator Solcellepanel Solcellepanel Forbruksbatteri Ekstra 12 V-enheter 12 V kjøleskap eller ovn...
  • Page 274   Komponent Delt laderelé Startbatteri Dynamo Tilkoblingsvariant C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Display (valgfritt)
  • Page 275   Komponent Betjeningsenhet Trådløst display (valgfritt) Laderegulator Solcellepanel Solcellepanel Batterilader Vekselretter Forbruksbatteri 1 Forbruksbatteri 2 Ekstra 12 V-enheter 12 V kjøleskap eller ovn Delt laderelé Startbatteri Dynamo 8 Betjening PASS PÅ! Fare for skader • Ikke la harde eller skarpe gjenstander komme i kontakt med displayet. Bruk fingrene dine til å ta på displayet.
  • Page 276   Bruk symbol for generelle innstillinger Trykk på -symbolet for å vise neste skjermbilde. Trykk på -symbolet for å vise forrige skjermbilde. Trykk på -symbolet for å øke en verdi. Trykk på -symbolet for å redusere en verdi. Trykk på -symbolet for å...
  • Page 277   Hvis tilgjengelig, angi batteriinnstillingene for forbruksbatteri 2.  8. Bare hvis innstillingene er konfigurert for forbruksbatteri 2: Trykk på -symbolet. Angi dato og klokkeslett.  10. Bekreft innstillingene. Startskjermen vises. Justering av lysstyrken (bare iManager12-150) Trykk kort på -symbolet. De sekundære innstillingene vises.
  • Page 278   4. Bekreft eller avbryt angitte innstillinger. Startskjermen vises. Slå forbruksbatteriene på/av Trykk kort på -symbolet. Innstillingene for forbruksbatteriet vises. 2. Slå forbruksbatteriene av ved å trykke på -symbolet ved siden av tilsvarende innstilling. • Forbruksbatteriene er frakoblet. • En serie pipelyder høres. •...
  • Page 279   2. Trykk på -symbolet for å aktivere den manuelle modusen. • -symbolet endres til • -symbolet fremheves i rødt etter noen sekunder. 3. Hvis du vil endre hvilket batteri som skal være i dri, hold inne -symbolet i 1,5 s på det ønskede batteriet. De to forbruksbatteriene er satt i parallell dri...
  • Page 280   9 Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skader • Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade apparatet. • Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder ammoniakk eller alkohol. • Ikke sprut eller hell væske direkte på displayet eller innkapslingen. Rengjør berøringsskjermen til displayet med en ren og tørr mikrofiberklut med små, runde bevegelser.
  • Page 281 • Produktet kan avhendes gratis. 12 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Page 282   IM12-150 Startbatteriets maks. strøm Spenningens terskelverdi for startbatteri- 12,5 V Strømforbruk 5 mA Frekvens 868 MHz Radiofrekvenseffekt 13 dB(A) Godkjenninger 10R06/01 3835 00 Betjeningsenhet Strømforbruk Aktive batterier 8 mA Batterier frakoblet 4 mA –   15 … 65 °C Omgivelsestemperatur Mål (B x L x H) 123 ×...
  • Page 283 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset VAROITUS! Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Page 284   3 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Sähköiskun vaara • Laitteen saavat asentaa tai irrottaa ainoastaan tehtävään pätevät henkilöt. • Älä irrota mitään johtoja, kun laite on toiminnassa. • Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen täytyy vaihtaa liitäntäjohto vaaratilanteiden välttämiseksi. •...
  • Page 285   • Rusentuneet johdot voivat johtaa hengenvaarallisiin vammoihin. HUOMIO! Tukehtumisvaara Asenna laite tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. HUOMIO! Loukkaantumisvaara • Varmista, että laite on tukevasti kiinnitetty eikä voi missään tilanteessa (äkkijarrutus, liikenneonnetto- muus) irrota ja aiheuttaa matkustajien loukkaantumista. • Kun sijoitat laitetta, varmista, että kaikki johdot on kiinnitetty sopivalla tavalla kaikenlaisten kompastu- misvaarojen välttämiseksi.
  • Page 286   HUOMIO! Räjähdysvaara • Älä sijoita akkua tilaan, jossa on syttyviä nesteitä tai kaasuja. • Älä koskaan yritä ladata jäätynyttä tai viallista akkua. Sijoita jäätynyt akku tilaan, jossa ei ole pakkasta. Odota tämän jälkeen, että akku on mukautunut ympäristön lämpötilaan. Aloita lataaminen vasta sit- ten.
  • Page 287   4 Toimituskokonaisuus  IM12–150W IM12–150 Määrä Ohjausyksikkö Näyttö Näytön pidike Virtajohto Ruuvit Lämpötila-anturi 5 Käyttötarkoitus Akkuvahti valvoo ja tarkkailee 12 V:n lyijyhappoakkujen, AGM-, geeli- ja märkäakkujen, ajankohtaisia lataus- ja pur- kuvirtatietoja. Akkuvahdilla liitetään rinnankytketyt akut ja suojataan niitä syväpurkaukselta. Akkuvahti on tarkoitettu asennettavaksi vapaa-ajan ajoneuvoihin.
  • Page 288 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Laitteen radiolaitteisto vastaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. Laitteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoit- teessa http://documents.dometic.com.
  • Page 289   Jos jommankumman rakennuksen akun jännite on alle 11,2 V, akkuvahti kytkee rakennuksen akut rinnan ja irrottaa muut liitetyt laitteet, kun jännite laskee alle 10,5 V. Jos rakennuksen akkujen purkuvirta on yli 25 A ja rakennuksen akkujen varaustila on sama, akkuvahti kytkee rakennuk- sen akut rinnan siihen saakka, kunnes virta on alle 20 A.
  • Page 290   Ohjausyksikkö IM12–150  IM12–150W Liitäntä Miinusnapa rakennuksen akulle Plusnapa käynnistysakulle Plusnapa rakennuksen akulle 1 Plusnapa muille 12 V:n laitteille Plusnapa rakennuksen akulle 2 Painike on/off Näyttö Rakennuksen akun 2 lämpötila-anturi Rakennuksen akun 1 lämpötila-anturi...
  • Page 291   Näyttö  Tiedonsiirtojohdon liitäntä Kiinnitysreikä Seinäkiinnikkeet Aloitusnäkymä Aloitusnäkymästä näkee, onko akkuvahtiin liitetty käynnistysakku ja yksi tai kaksi rakennuksen akkua. Tieto kunkin akun tilasta, kuten onko akku liitettynä vai irrotettuna, ladataanko akkua, mikä on rakennuksen akkujen varaustila ja onko ra- kennuksen akut kytketty rinnan, näytetään näytössä.
  • Page 292   Näytön kuvakkeet Kuvake Kuvaus Merkki. Automaattinen käyttötila on aktivoituna. Manuaalinen käyttötila on aktivoituna. Käynnistysakku puuttuu. Käynnistysakku on saatavilla. Käynnistysakkua ladataan. Näytön poiskytkentäpainike. Asetuspainike. Rakennuksen akku on irrotettu. Rakennuksen akku on liitetty, automaattinen käyttötila on aktivoituna ja varaustila näkyy näytössä. Rakennuksen akku on liitetty, manuaalinen käyttötila on aktivoituna ja varaustila näkyy näytössä.
  • Page 293   Kuvake Varaustila (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Asennus Laitteen mekaaninen asennus, sähköasennus ja asetusten tekeminen täytyy antaa pätevän asentajan teh- täväksi. Asentajan täytyy pystyä osoittamaan ajoneuvojen varusteiden rakenteeseen ja käyttöön sekä asen- nukseen liittyvät tietonsa ja taitonsa, ja hänen täytyy tuntea asiaa koskevat määräykset, jotka ovat voimas- sa siinä...
  • Page 294   Asenna näytön pidike kuvan osoittamalla tavalla (kuva.  sivulla 294).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 295   2. Asenna näytön suojus kuvan osoittamalla tavalla (kuva.  sivulla 295).  3. Vain iManager12-150: Liitä näyttöpaneeli ohjauslaitteeseen. ...
  • Page 296   Ohjausyksikön asentaminen HUOMIO! Sähköiskun vaara Varmista, että ajoneuvon moottori on sammutettu ja ajoneuvossa olevat akkulaturit kytketty pois päältä. HUOMIO! Sähköiskun ja vaurioitumisen vaara • Kun asennustyöt on saatu valmiiksi, liitä rakennuksen akun miinusnapa (1, kuva.  sivulla 290) oh- jausyksikön miinusnapaan. •...
  • Page 297   Poista suojus.  Ø 3 mm 2. Kiinnitä ohjausyksikkö alaosastaan tarkoitukseen sopivaan tukeen (ks. Asennuspaikka sivulla 293). 3. Liitä akkuvahti (ks. Akkuvahdin liittäminen sivulla 298).
  • Page 298   4. Aseta suojus takaisin paikalleen.  Akkuvahdin liittäminen Ohje • Langattoman näytön voi liittää ohjausyksikköön muiden 12 V:n laitteiden liitännän kautta sen sijaan, että se liitettäisiin käynnistysakkuun. • Jos langaton näyttö liitetään ohjausyksikköön muiden 12 V:n laitteiden liitännän kautta, akkuvahti kyt- keytyy pois päältä, kun akku irrotetaan.
  • Page 299   Liitä akkuvahti kuvan osoittamalla tavalla.  Optio näytön langattomaan liitäntään Optio näytön langattomaan liitäntään Näyttö (valinnainen) Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Rakennuksen akun 2 lämpötila-anturi Rakennuksen akku 2 Rakennuksen akun 1 lämpötila-anturi Rakennuksen akku 1 Muut 12 V:n laitteet Käynnistysakku...
  • Page 300   Liitäntävaihtoehto A  12 V 20 A 120 A Näyttö (valinnainen) Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Invertteri Akkulaturi Rakennuksen akku 1 Rakennuksen akku 2 Muut 12 V:n laitteet 12 V:n jääkaappi tai uuni Latauksenjakorele...
  • Page 301   Käynnistysakku Vaihtovirtageneraattori Liitäntävaihtoehto B  12 V 20 A 30 A 120 A Näyttö (valinnainen) Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Lataussäädin Aurinkopaneeli Aurinkopaneeli Rakennuksen akku Muut 12 V:n laitteet 12 V:n jääkaappi tai uuni...
  • Page 302   Latauksenjakorele Käynnistysakku Vaihtovirtageneraattori Liitäntävaihtoehto C  12 V 20 A 30 A 120 A Näyttö (valinnainen)
  • Page 303   Ohjausyksikkö Langaton näyttö (valinnainen) Lataussäädin Aurinkopaneeli Aurinkopaneeli Akkulaturi Invertteri Rakennuksen akku 1 Rakennuksen akku 2 Muut 12 V:n laitteet 12 V:n jääkaappi tai uuni Latauksenjakorele Käynnistysakku Vaihtovirtageneraattori 8 Käyttö HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Näyttöä ei saa koskettaa kovalla tai terävällä esineellä. Kosketa näyttöä sormenpäällä. •...
  • Page 304   Yleisasetuskuvakkeiden käyttö Seuraavaan näkymään siirrytään napauttamalla kuvaketta Edelliseen näkymään siirrytään napauttamalla kuvaketta Arvoa suurennetaan napauttamalla kuvaketta Arvoa pienennetään napauttamalla kuvaketta Asetettava kohta valitaan napauttamalla kuvaketta Asetettavan kohdan valinta poistetaan napauttamalla kyseistä kuvaketta Asetus vahvistetaan napauttamalla kuvaketta Asetus perutaan napauttamalla kuvaketta Perusasetusten tekeminen Kun akkuvahti on liitetty, sille täytyy tehdä...
  • Page 305   Jos rakennuksen akku 2 on käytössä, tee sen asetukset.  8. Vain jos rakennuksen akun 2 asetukset on tehty: Napauta -kuvaketta. Aseta päivämäärä ja kellonaika.  10. Vahvista asetukset. Aloitusnäkymä tulee näyttöön. Kirkkauden säätäminen (vain iManager12-150) Napauta -kuvaketta. Toissijaisten asetusten näkymä tulee näyttöön. 2.
  • Page 306   4. Vahvista tai peru asetukset. Aloitusnäkymä tulee näyttöön. Kytke rakennuksen akut päälle/pois Napauta -kuvaketta. Rakennuksen akkujen asetukset tulevat näyttöön. 2. Kytke rakennuksen akut pois päältä napauttamalla kyseisen asetuksen vieressä olevaa -kuvaketta. • Rakennuksen akut on irrotettu. • Kuuluu katkonainen äänimerkki. •...
  • Page 307   2. Aktivoi manuaalinen käyttötila napauttamalla -kuvaketta. • Kuvakkeen tilalle tulee -kuvake. • Kuvakkeen ääriviivat ovat muutaman sekunnin ajan punaiset. 3. Jos haluat vaihtaa käyttöön otettavan akun, paina 1,5 s haluamasi akun -kuvaketta. Jos molempien rakennuksen akkujen varaustila on lähes sama, ne kytketään rinnan. Jos niiden varaustilat poikkea- vat toisistaan, valittu akku otetaan käyttöön.
  • Page 308   9 Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne saattavat vahin- goittaa laitetta. • Älä käytä ammoniakki- tai alkoholipitoisia puhdistusaineita. • Älä missään tapauksessa suihkuta tai kaada nestettä suoraan näytön tai sen kotelon päälle. Puhdista kosketusnäyttö...
  • Page 309 • Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 12 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 310   IM12-150 Virrankulutus 5 mA Taajuus 868 MHz Radiotaajuusteho 13 dB(A) Hyväksynnät 10R06/01 3835 00 Ohjausyksikkö Virrankulutus Akut aktivoituna 8 mA Akut irrotettuna 4 mA –   15 … 65 °C Ympäristön lämpötila Mitat (L x P x K) 123 × 125 × 47 mm Paino 338 g Näyttöpaneeli...
  • Page 311 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE!
  • Page 312   3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem • Montażu i demontażu urządzenia dokonywać może wyłącznie wykwalifikowany personel. • Nie należy odłączać żadnych przewodów w trakcie pracy urządzenia. • Jeśli kabel przyłączeniowy urządzenia ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia, musi zostać on wymieniony przez producenta, centrum serwisowe lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. •...
  • Page 313   Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem • Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez drzwi lub maskę silnika. • Zmiażdżone kable mogą spowodować obrażenia zagrażające życiu. OSTROŻNIE! Ryzyko zadławienia i uduszenia Urządzenie montować w dobrze wentylowanym obszarze. OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń...
  • Page 314   OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem • Nie dopuszczać do kontaktu akumulatora z wodą. • Uważać, aby nie doszło do zwarcia. • Uważać, aby odzież nie ocierała się o akumulator. • Podczas pracy z akumulatorem nosić antystatyczną odzież. OSTROŻNIE! Ryzyko wybuchu • Nie umieszczać akumulatora w obszarach, w których występują łatwopalne ciecze lub gazy. •...
  • Page 315   4 W zestawie  IM12–150W IM12–150 Poz. Element Ilość Panel obsługi Wyświetlacz Uchwyt wyświetlacza Przewód zasilający Śruby Czujnik temperatury 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Układ monitorowania stanu akumulatora służy do monitorowania aktualnych parametrów ładowania i prądu rozłado- wywania akumulatorów kwasowo-ołowiowych na 12 V typu AGM, żelowych oraz z ciekłym elektrolitem, a także do sterowania nimi.
  • Page 316 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. Wyposażenie radiowe tego urządzenia spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/UE. Deklarację zgodności dla urzą- dzenia można znaleźć na stronie http://documents.dometic.com.
  • Page 317   Tryb automatyczny Przy aktywnym trybie automatycznym układ monitorowania stanu akumulatora wybiera akumulator, który ma być wy- korzystywany, i ładuje akumulatory, jeżeli przyłączona jest do niego ładowarka. Jeżeli układ monitorowania stanu akumulatora podłączony jest do dwóch akumulatorów pokładowych o różnym po- ziomie naładowania oraz do ładowarki, ładuje on ten akumulator pokładowy, którego poziom naładowania jest niż- szy, aż...
  • Page 318   Panel obsługi IM12–150  IM12–150W Poz. Przyłącze Ujemny biegun akumulatora pokładowego Dodatni biegun akumulatora rozruchowego Dodatni biegun 1. akumulatora pokładowego Dodatni biegun dla dodatkowych urządzeń na 12 V Dodatni biegun 2. akumulatora pokładowego Przycisk włączania/wyłączania Wyświetlacz Czujnik temperatury 2. akumulatora pokładowego Czujnik temperatury 1.
  • Page 319   Wyświetlacz  Poz. Element Przyłącze kabla komunikacyjnego Otwór montażowy Mocowania do ściany Ekran główny Na ekranie głównym wyświetlane są informacje o tym, czy do układu monitorowania stanu akumulatora podłączo- ne są: akumulator rozruchowy oraz jeden lub więcej akumulatorów pokładowych. Dla każdego z akumulatorów wy- świetlany jest jego stan, informujący o tym, czy jest on podłączony, odłączony albo ładowany, a w przypadku aku- mulatorów pokładowych –...
  • Page 320   Ikony na wyświetlaczu Ikona Opis Marka. Aktywny jest tryb automatyczny. Aktywny jest tryb ręczny. Brak akumulatora rozruchowego. Akumulator rozruchowy jest obecny. Akumulator rozruchowy jest ładowany. Przycisk do wyłączania wyświetlacza. Przycisk do ustawiania. Akumulator pokładowy jest odłączony. Akumulator pokładowy jest przyłączony, aktywny jest tryb automatyczny i wyświetlany jest poziom nała- dowania.
  • Page 321   Ikona Poziom naładowania (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montaż Mechanicznej i elektrycznej instalacji urządzenia oraz jego konfiguracji musi dokonać wykwalifikowany technik, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę w zakresie budowy i sposobu działania wypo- sażenia samochodowego oraz instalacji samochodowych, znający przepisy obowiązujące w kraju, w któ- rym urządzenie ma być...
  • Page 322   Zamontować uchwyt wyświetlacza w zilustrowany sposób (rys.  na stronie 322).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 323   2. Zamontować pokrywę wyświetlacza w zilustrowany sposób (rys.  na stronie 323).  3. Tylko iManager12-150: Podłączyć panel wyświetlacza do modułu sterującego. ...
  • Page 324   Montaż modułu sterującego OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem Upewnić się, że silnik pojazdu oraz ładowarki akumulatorów w pojeździe są wyłączone. OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym oraz uszkodzenia • Ujemny biegun akumulatora pokładowego(1, rys.  na stronie 318) podłączać do ujemnego bieguna modułu sterującego dopiero na końcu montażu. •...
  • Page 325   Zdjąć pokrywę.  Ø 3 mm 2. Przymocować spodnią część modułu sterującego do odpowiedniej powierzchni (patrz Miejsce montażu stronie 321). 3. Podłączyć układ monitorowania stanu akumulatora (patrz Podłączanie układu monitorowania stanu akumulatora na stronie 326).
  • Page 326   4. Z powrotem założyć pokrywę.  Podłączanie układu monitorowania stanu akumulatora Wskazówka • Zamiast podłączania bezprzewodowego wyświetlacza do akumulatora rozruchowego można pod- łączyć go do modułu sterującego za pośrednictwem przyłącza dla dodatkowych urządzeń na 12 V. • Jeżeli bezprzewodowy wyświetlacz jest podłączony do modułu sterującego za pośrednictwem przyłącza dla dodatkowych urządzeń...
  • Page 327   Podłączyć układ monitorowania stanu akumulatora w zilustrowany sposób.  Poz. Element Opcja dla połączeń wyświetlacza bezprzewodowego Opcja dla połączeń wyświetlacza bezprzewodowego Wyświetlacz (opcja) Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Czujnik temperatury 2. akumulatora pokładowego 2. akumulator pokładowy Czujnik temperatury 1. akumulatora pokładowego 1. akumulator pokładowy Dodatkowe urządzenia na 12 V Akumulator rozruchowy...
  • Page 328   Połączenia – wariant A  12 V 20 A 120 A Poz. Element Wyświetlacz (opcja) Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Inwerter Ładowarka akumulatora 1. akumulator pokładowy 2. akumulator pokładowy Dodatkowe urządzenia na 12 V Lodówka lub piekarnik na 12 V Separator akumulatorów...
  • Page 329   Poz. Element Akumulator rozruchowy Alternator Połączenia – wariant B  12 V 20 A 30 A 120 A Poz. Element Wyświetlacz (opcja) Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Regulator ładowania Panel fotowoltaiczny Panel fotowoltaiczny Akumulator pokładowy Dodatkowe urządzenia na 12 V Lodówka lub piekarnik na 12 V...
  • Page 330   Poz. Element Separator akumulatorów Akumulator rozruchowy Alternator Połączenia – wariant C  12 V 20 A 30 A 120 A Poz. Element Wyświetlacz (opcja)
  • Page 331   Poz. Element Panel obsługi Wyświetlacz bezprzewodowy (opcja) Regulator ładowania Panel fotowoltaiczny Panel fotowoltaiczny Ładowarka akumulatora Inwerter 1. akumulator pokładowy 2. akumulator pokładowy Dodatkowe urządzenia na 12 V Lodówka lub piekarnik na 12 V Separator akumulatorów Akumulator rozruchowy Alternator 8 Eksploatacja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Page 332   Aby wyłączyć układ monitorowania stanu akumulatora, należy postępować w następujący sposób: Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania na module sterującym (6, rys.  na stronie 318). Dotknąć ikony Korzystanie z ikony ustawień ogólnych Dotknąć ikony , aby wyświetlić następny ekran. Dotknąć ikony , aby wyświetlić poprzedni ekran. Dotknąć...
  • Page 333   Jeżeli dostępny jest 2. akumulator pokładowy, dokonać dla niego ustawień.  8. Tylko, jeżeli dokonano ustawień dla 2. akumulatora pokładowego: Dotknąć ikony Ustawić datę i godzinę.  10. Potwierdzić ustawienia. Wyświetlony zostanie ekran główny. Regulacja jasności (tylko iManager12-150) Krótko dotknąć ikony Wyświetlony zostanie ekran dodatkowych ustawień. 2.
  • Page 334   4. Potwierdzić lub anulować dokonane ustawienia. Wyświetlony zostanie ekran główny. Włączanie/wyłączanie akumulatorów pokładowych Krótko dotknąć ikony Wyświetlone zostaną ustawienia akumulatora pokładowego. 2. Wyłączyć akumulatory pokładowe, dotykając ikony obok odpowiedniego ustawienia. • Akumulatory pokładowe zostaną odłączone. • Wyemitowana zostanie sekwencja krótkich sygnałów dźwiękowych. •...
  • Page 335   Korzystanie z trybu ręcznego Przez 1,5 s dotykać ikony akumulatora, który ma zostać wybrany i wykorzystywany. Wyświetlone zostanie okno z możliwością potwierdzenia lub odrzucenia aktywacji trybu ręcznego. 2. Dotknąć ikony , aby aktywować tryb ręczny. • Ikona zmieni się na ikonę • Po kilku sekundach ikona zostanie otoczona czerwoną...
  • Page 336   4. Przez kilka sekund dotykać ikony Wyświetlony zostanie ekran główny. 9 Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie. • Nie używać środków czyszczących zawierających amoniak lub alkohol. •...
  • Page 337 • Produkt można zutylizować nieodpłatnie. 12 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się do od- działu producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu.
  • Page 338   W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Uwaga: Samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw może negatywnie wpływać na bezpieczeństwo i prowadzić do utraty gwarancji. 13 Dane techniczne IM12-150 Napięcie 12 V (9 …...
  • Page 339 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese document s.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Označuje nebezpečnú...
  • Page 340   3 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Montáž a demontáž zariadenia smú vykonávať len kvalifikovaní pracovníci. • Neodpájajte žiadne káble, pokiaľ je zariadenie v prevádzke. • Ak je pripájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca alebo jeho servisný...
  • Page 341   UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo udusenia Zariadenie namontujte v dobre vetranej miestnosti. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia • Postarajte sa, aby zariadenie bolo bezpečne upevnené tak, že sa za žiadnych okolností (prudké za- brzdenie, dopravná nehoda) nemôže uvoľniť a spôsobiť poranenia cestujúcich vo vozidle. • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že všetky káble sú dostatočne zabezpečené, aby sa pred- išlo akémukoľvek nebezpečenstvu zakopnutia.
  • Page 342   UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo výbuchu • Neumiestňujte batériu do priestoru s horľavými kvapalinami alebo plynmi. • Nikdy sa nepokúšajte nabíjať zamrznuté alebo poškodené akumulátory. Postavte batériu v tomto prípade na nemrznúce miesto a počkajte, kým sa batéria prispôsobí teplote okolia. Potom začnite s nabíjaním. • Nefajčite, nepoužívajte otvorený plameňa ani nevytvárajte iskry v blízkosti motora alebo batérie. •...
  • Page 343   4 Rozsah dodávky  IM12–150W IM12–150 Č. Dielec Počet Ovládacia jednotka Displej Konzola displeja Napájací kábel Skrutky Snímač teploty 5 Používanie v súlade s určením Monitor batérie je určený na monitorovanie a sledovanie aktuálnych údajov o nabíjacom a vybíjacom prúde batérie z 12 V olovených kyselinových batérií, AGM, gélových a mokrých batérií. Monitor batérie je určený na paralelné pripo- jenie pripojených batérií...
  • Page 344 • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. Rádiové zariadenie zariadenia vyhovuje požiadavkám smernice 2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode k zariadeniu náj- dete na stránke http://documents.dometic.com.
  • Page 345   Ak je napätie jednej z prevádzkových batérií nižšie ako 11,2 V, monitor batérie zapne prevádzkové batérie paralelne a odpojí ostatné pripojené zariadenia, keď napätie klesne pod 10,5 V. Ak je vybíjací prúd prevádzkových batérií vyšší ako 25 A a stav nabitia prevádzkových batérií je rovnaký, monitor ba- térie zapne prevádzkové...
  • Page 346   Ovládacia jednotka IM12–150  IM12–150W Č. Prípojka Záporný pól pre prevádzkovú batériu Kladný pól pre štartovaciu batériu Kladný pól pre prevádzkovú batériu 1 Kladný pól pre prídavných 12 V zariadení Kladný pól pre prevádzkovú batériu 2 Tlačidlo zap./vyp. Displej Snímač teploty pre prevádzkovú batériu 2 Snímač...
  • Page 347   Displej  Č. Dielec Prípojka komunikačného kábla Montážny otvor Nástenné montážne prvky Domovská obrazovka Domovská obrazovka indikuje, či je monitoru batérie pripojená štartovacia batéria alebo jedna či dve prevádzkové batérie. Zobrazí sa stav každej batérie, napr. či je pripojená alebo odpojená, či sa nabíja, stav nabitia prevádzkových batérií...
  • Page 348   Ikony displeja Ikona Opis Značka. Automatický režim je aktivovaný. Manuálny režim je aktivovaný. Neprítomná žiadna štartovacia batéria. Štartovacia batéria je prítomná. Štartovacia batéria sa nabíja. Tlačidlo vyp displeja. Tlačidlo nastavenia. Prevádzková batéria je odpojená. Prevádzková batéria je pripojená, automatický režim je aktivovaný a stav nabitia je zobrazený. Prevádzková...
  • Page 349   Ikona Stav nabitia (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montáž Mechanickú a elektrickú inštaláciu a nastavenie zariadenia musí vykonať kvalifikovaný technik, ktorý pre- ukázal zručnosti a znalosti týkajúce sa konštrukcie a prevádzky automobilového vybavenia a inštalácií, a k- torý je oboznámený s platnými predpismi krajiny, v ktorej sa zariadenie bude inštalovať a/alebo používať, a absolvoval bezpečnostné...
  • Page 350   Namontujte konzolu displeja podľa obrázku (obr.  na strane 350).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 351   2. Namontujte kryt displeja podľa obrázku (obr.  na strane 351).  3. Iba iManager12-150: Pripojte panel displeja k ovládacej jednotke. ...
  • Page 352   Montáž ovládacej jednotky UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Ubezpečte sa, že motor vozidla a nabíjačky batérií vo vozidle sú vypnuté. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo poškodenia • Na konci montáže pripojte záporný pól prevádzkovej batérie (1, obr.  na strane 346) k zápor- nému pólu ovládacej jednotky.
  • Page 353   Odoberte kryt.  Ø 3 mm 2. Upevnite dolnú časť ovládacej jednotky k vhodnej podpere (pozri Miesto montáže na strane 349). 3. Pripojte monitor batérie (pozri Pripojenie monitora batérie na strane 354).
  • Page 354   4. Vymeňte kryt.  Pripojenie monitora batérie Poznámka • Bezdrôtový displej je možné pripojiť k ovládacej jednotke cez prípojku pre prídavné 12 V zariade- nia, namiesto toho, aby sa pripojil k štartovacej batérii. • Ak je bezdrôtový displej pripojený k ovládacej jednotke cez prípojku pre prídavné 12 V zariadenia, monitor batérie je vypnutý, keď...
  • Page 355   Pripojte monitor batérie podľa obrázku.  Č. Dielec Možnosť pre pripojenia bezdrôtového displeja Možnosť pre pripojenia bezdrôtového displeja Displej (voliteľný) Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Snímač teploty pre prevádzkovú batériu 2 Prevádzková batéria 2 Snímač teploty pre prevádzkovú batériu 1 Prevádzková batéria 1 Prídavné...
  • Page 356   Pripojenie variantu A  12 V 20 A 120 A Č. Dielec Displej (voliteľný) Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Striedač Nabíjačka batérií Prevádzková batéria 1 Prevádzková batéria 2 Prídavné 12 V zariadenia 12 V chladnička alebo pec Prepojovač batérií...
  • Page 357   Č. Dielec Štartovacia batéria Alternátor Pripojenie variantu B  12 V 20 A 30 A 120 A Č. Dielec Displej (voliteľný) Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Regulátor nabíjania Solárny panel Solárny panel Prevádzková batéria Prídavné 12 V zariadenia 12 V chladnička alebo pec...
  • Page 358   Č. Dielec Prepojovač batérií Štartovacia batéria Alternátor Pripojenie variantu C  12 V 20 A 30 A 120 A Č. Dielec Displej (voliteľný)
  • Page 359   Č. Dielec Ovládacia jednotka Bezdrôtový displej (voliteľný) Regulátor nabíjania Solárny panel Solárny panel Nabíjačka batérií Striedač Prevádzková batéria 1 Prevádzková batéria 2 Prídavné 12 V zariadenia 12 V chladnička alebo pec Prepojovač batérií Štartovacia batéria Alternátor 8 Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia •...
  • Page 360   Ťuknite na ikonu Použitie ikon všeobecných nastavení Ťuknite na ikonu pre zobrazenie nasledujúcej obrazovky. Ťuknite na ikonu pre zobrazenie predchádzajúcej obrazovky. Ťuknite na ikonu pre zvýšenie hodnoty. Ťuknite na ikonu pre zníženie hodnoty. Ťuknite na ikonu pre výber nastavenia. Ťuknite na ikonu pre zrušenie výberu príslušného nastavenia. Ťuknite na ikonu pre potvrdenie nastaveného nastavenia. Ťuknite na ikonu pre zrušenie nastaveného nastavenia.
  • Page 361   Nastavte nastavenia pre prevádzkovú batériu 2, ak je k dispozícii.  8. Iba, ak boli vykonané nastavenia pre prevádzkovú batériu 2: Ťuknite na ikonu Nastavte dátum a čas.  10. Potvrďte nastavenia. Zobrazí sa domovská obrazovka. Nastavenie jasu (iba iManager12-150) Krátko ťuknite na ikonu Zobrazí sa obrazovka so sekundárnymi nastaveniami. 2.
  • Page 362   4. Potvrďte alebo zrušte nastavené nastavenie. Zobrazí sa domovská obrazovka. Zapnutie/vypnutie prevádzkových batérií Krátko ťuknite na ikonu Zobrazia sa nastavenia prevádzkových batérií. 2. Vypnite prevádzkové batérie ťuknutím na ikonu vedľa príslušného nastavenia. • Prevádzkové batérie sú odpojené. • Zaznie sekvencia pípnutí. •...
  • Page 363   2. Ťuknite na ikonu pre aktiváciu manuálneho režimu. • Ikona sa zmení na ikonu • Ikona je po niekoľkých sekundách orámovaná načerveno. 3. Ak sa bude meniť batéria zvolená pre prevádzku, ťuknite 1,5 s na ikonu požadovanej batérie. Dve prevádzkové batérie sa zapnú paralelne, ak je ich stav nabitia takmer rovnaký. Ak je ich stav nabitia odlišný, zvolená...
  • Page 364   9 Čistenie a údržba POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu poškodiť zariadenie. • Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom amoniaku alebo alkoholu. • Nikdy nestriekajte ani nelejte tekutinu priamo na displej alebo puzdro. Dotykovú obrazovku displeja čisťte s čistou a suchou mikrovláknovou handričkou s malými krúživými pohybmi. Ak je to potrebné, mikrovláknovú...
  • Page 365 12 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho výrobcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Page 366   IM12-150 Prahová teplota automatického odpoje- 60 °C nia batérie Maximálny prúd štartovacej batérie Prahové nabíjacie napätie štartovacej ba- 12,5 V térie Spotreba energie 5 mA Frekvencia 868 MHz Rádiofrekvenčný výkon 13 dB(A) Povolenia 10R06/01 3835 00 Ovládacia jednotka Spotreba energie Aktívne batérie 8 mA Batérie odpojené...
  • Page 367 Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození va- šeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktu- alizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Page 368   3 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Instalaci a odstranění přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. • Neodpojujte žádné kabely, dokud je přístroj v provozu. • Pokud dojde k poškození připojovacího kabelu tohoto zařízení, musí být připojovací kabel vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo ohrože- ní...
  • Page 369   Bezpečná instalace spotřebiče VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Kabely položte tak, aby nemohly být poškozeny dveřmi nebo kapotou. • Přivřené kabely mohou mít za následek životu nebezpečné úrazy. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí udušení Zařízení instalujte na dobře větraném místě. UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění •...
  • Page 370   • Předcházejte zkratům. • Zabraňte tření oděvu o baterii. • Při manipulaci s baterií noste antistatický oděv. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí výbuchu • Neumisťujte baterii do prostoru s hořlavými kapalinami nebo plyny. • Nikdy se nepokoušejte nabíjet zmrzlou nebo vadnou baterii. V tomto případě umístěte baterii na místo chráněné...
  • Page 371   4 Obsah dodávky  IM12–150W IM12–150 Č. Součást Množství řídicí jednotka Displej Držák displeje Napájecí kabel Šrouby snímač teploty 5 Použití v souladu s účelem Monitor baterií je určen k monitorování a kontrole aktuálních informací o nabíjecím a vybíjecím proudu 12 V olově- ných baterií AGM, gelových a mokrých baterií. Monitor baterií je určen k paralelnímu propojení připojených baterií a jejich ochraně...
  • Page 372 • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Rádiové zařízení v přístroji vyhovuje požadavkům směrnice 2014/53/EU. Prohlášení o shodě pro toto zařízení nalez- nete na http://documents.dometic.com.
  • Page 373   Pokud je napětí jedné z domovních baterií nižší než 11,2 V, monitor baterií paralelně sepne domovní baterie a odpojí ostatní připojená zařízení, když napětí klesne pod hodnotu 10,5 V. Pokud je vybíjecí proud domovních baterií větší než 25 A a stav nabití domovních baterií je stejný, monitor baterií přepne domovní...
  • Page 374   řídicí jednotka IM12–150  IM12–150W Č. Přípojka Záporný pól domovní baterie Kladný pól startovací baterie Kladný pól domovní baterie 1 Kladný pól pro dalších 12 V zařízení Kladný pól domovní baterie 2 Tlačítko zap/vyp Displej Teplotní snímač pro domovní baterii 2 Teplotní...
  • Page 375   Displej  Č. Součást Připojení komunikačního kabelu Montážní otvor Upevňovací prvky na stěnu Domovská obrazovka Na úvodní obrazovce se zobrazí, zda je k monitoru baterií připojena startovací baterie a jedna nebo dvě domovní ba- terie. Zobrazuje se stav každé baterie, např. zda je připojena nebo odpojena, zda se nabíjí, stav nabití domovních ba- terií...
  • Page 376   Ikony na displeji Ikona Popis Značka. Aktivuje se automatický režim. Aktivuje se ruční režim. Není přítomna žádná startovací baterie. Startovací baterie je přítomna. Startovací baterie se nabíjí. Tlačítko vypnutí displeje. Tlačítko nastavení. Domovní baterie je odpojená. Připojí se domovní baterie, aktivuje se automatický režim a zobrazí se stav nabití. Připojí...
  • Page 377   Ikona Stav nabití (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montáž Mechanickou a elektrickou instalaci přístroje musí provést kvalifikovaná osoba, která disponuje potřebný- mi dovednostmi a znalostmi týkajícími se konstrukce, instalace a provozu vybavení pro automobily, která zná platné předpisy v zemi instalace nebo používání tohoto zařízení a která absolvovala bezpečnostní ško- lení, aby byla schopna rozpoznat související...
  • Page 378   Namontujte držák displeje podle obrázku (obr.  na stránce 378).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 379   2. Namontujte kryt displeje podle obrázku (obr.  na stránce 379).  3. Pouze iManager12-150: Připojte panel displeje k řídicí jednotce. ...
  • Page 380   Montáž řídicí jednotky UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Ujistěte se, že motor vozidla a nabíječky baterií ve vozidle jsou vypnuté. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a poškození • Připojte záporný pól domovní baterie (1, obr.  na stránce 374) k zápornému pólu řídicí jednot- ky na konci instalace.
  • Page 381   Sejměte kryt.  Ø 3 mm 2. Připevněte spodní část řídicí jednotky k vhodné podpěře (viz Místo montáže na stránce 377). 3. Připojte monitor baterie (viz Připojení monitoru baterií na stránce 382).
  • Page 382   4. Vraťte kryt zpět.  Připojení monitoru baterií Poznámka • Bezdrátový displej lze k řídicí jednotce připojit pomocí přípojky pro dalších 12 V zařízení namísto připojení ke startovací baterii. • Pokud je bezdrátový displej připojen k řídicí jednotce prostřednictvím přípojky pro dalších 12 V zaří- zení...
  • Page 383   Připojte monitor baterie podle obrázku.  Č. Součást Možnost bezdrátového připojení displeje Možnost bezdrátového připojení displeje Displej (volitelný) řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Teplotní snímač pro domovní baterii 2 Domovní baterie 2 Teplotní snímač pro domovní baterii 1 Domovní baterie 1 Dalších 12 V zařízení...
  • Page 384   Varianta připojení A  12 V 20 A 120 A Č. Součást Displej (volitelný) řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Měnič Nabíječka baterie Domovní baterie 1 Domovní baterie 2 Dalších 12 V zařízení 12 V lednička nebo trouba Relé pro dělené nabíjení...
  • Page 385   Č. Součást Startovací baterie Alternátor Varianta připojení B  12 V 20 A 30 A 120 A Č. Součást Displej (volitelný) řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Řídicí jednotka nabíjení Solární panel Solární panel Domovní baterie Dalších 12 V zařízení 12 V lednička nebo trouba...
  • Page 386   Č. Součást Relé pro dělené nabíjení Startovací baterie Alternátor Varianta připojení C  12 V 20 A 30 A 120 A Č. Součást Displej (volitelný)
  • Page 387   Č. Součást řídicí jednotka Bezdrátový displej (volitelný) Řídicí jednotka nabíjení Solární panel Solární panel Nabíječka baterie Měnič Domovní baterie 1 Domovní baterie 2 Dalších 12 V zařízení 12 V lednička nebo trouba Relé pro dělené nabíjení Startovací baterie Alternátor 8 Obsluha POZOR! Nebezpečí...
  • Page 388   Používání ikon obecných nastavení Klepnutím na ikonu zobrazíte další obrazovku. Klepnutím na ikonu zobrazíte předchozí obrazovku. Klepnutím na ikonu zvýšíte hodnotu. Klepnutím na ikonu snížíte hodnotu. Klepnutím na ikonu vyberete nastavení. Klepnutím na ikonu zrušíte výběr příslušného nastavení. Nastavení potvrdíte klepnutím na ikonu Klepnutím na ikonu zrušíte stávající nastavení. Provedení...
  • Page 389   Pokud je k dispozici domovní baterie 2, nastavte pro ni nastavení baterie.  8. Pouze pokud bylo provedeno nastavení pro domovní baterii 2: Klepněte na ikonu Nastavte datum a čas.  10. Potvrďte nastavení. Objeví se domovská obrazovka. Nastavení jasu (pouze iManager12-150) Klepněte krátce na ikonu Objeví...
  • Page 390   4. Potvrďte nebo zrušte nastavení. Objeví se domovská obrazovka. Zapnutí/vypnutí domovních baterií Klepněte krátce na ikonu Zobrazí se domovní nastavení. 2. Klepnutím na ikonu vedle příslušného nastavení vypněte domovní baterie. • Domovní baterie jsou odpojené. • Ozve se sekvence zvukových signálů. •...
  • Page 391   2. Klepnutím na ikonu aktivujete ruční režim. • Ikona se změní na ikonu • Ikona se po několika sekundách zobrazí červeně. 3. Pokud je třeba vyměnit baterii, která má být vybrána pro provoz, klepněte na 1,5 s u ikony požadované ba- terie. Dvě...
  • Page 392   9 Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození • Při čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani tvrdé předměty, protože by mohlo dojít k po- škození zařízení. • Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující čpavek nebo alkohol. • Nikdy nestříkejte ani nelijte tekutinu přímo na displej nebo kryt. Čistěte dotykovou obrazovku displeje čistým a suchým hadříkem z mikrovlákna malými krouživými pohyby.
  • Page 393 • Výrobek lze bezplatně zlikvidovat. 12 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrob- ce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Page 394   IM12-150 Spotřeba el. energie 5 mA Frekvence 868 MHz Výkon radiové frekvence 13 dB(A) Certifikace 10R06/01 3835 00 řídicí jednotka Spotřeba el. energie Aktivní baterie 8 mA Odpojené baterie 4 mA –   15 … 65 °C Okolní teplota Rozměry (Š × D × V) 123 ×...
  • Page 395 és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS!
  • Page 396   3 Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély • A készülék beszerelését és eltávolítását csak szakképzett személyzet végezheti. • Ne oldjon le kábeleket, amikor a készülék még használatban van. • Ha a készülék csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni a csatlakozókábelt.
  • Page 397   • Becsípődött kábelek életveszélyes sérüléseket okozhatnak. VIGYÁZAT! Fulladásveszély A készüléket jól szellőző helyre telepítse. VIGYÁZAT! Sérülés kockázata • A készüléket olyan erősen szerelje fel, hogy az semmilyen körülmények között (pl. hirtelen fékezés, közlekedési baleset) se válhasson le és ne okozhassa a jármű utasainak sérülését. •...
  • Page 398   VIGYÁZAT! Robbanásveszély • Ne helyezze az akkumulátort olyan helyre, ahol gyúlékony folyadékok vagy gázok vannak. • Fagyott vagy meghibásodott akkumulátort nem próbáljon meg feltölteni. Ilyen esetben az akkumulátort fagymentes helyen helyezze el, és várjon addig, amíg az akkumulátor át nem vette a környezeti hőmérsékletet.
  • Page 399   4 A csomag tartalma  IM12–150W IM12–150 Szerkezeti elem Mennyiség Vezérlőegység Kijelző Kijelző konzol Tápkábel Csavarok Hőmérséklet érzékelő 5 Rendeltetésszerű használat Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátorok töltési és lemerülési áramerősségére vonatkozó aktuális információk figyelésére és ellenőrzésére szolgál AGM, gél és nedves 12 V ólom-sava akkumulátoroknál. Az akkumulátorfelügyelő a csatlakoztatott akkumulátorok párhuzamos kapcsolására és mélykisülés elleni védelmére szolgál.
  • Page 400 • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. A rádiófrekvenciás berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv követelményeinek. A készülék megfelelőségi nyilatkozatát itt találhatja meg: http://documents.dometic.com.
  • Page 401   Ha az akkumulátorfelügyelőhöz két különböző töltöttségi állapotú házi akkumulátor és egy töltő van csatlakoztatva, akkor az akkumulátorfelügyelő a kisebb töltöttségi állapotú házi akkumulátort tölti, amíg a másik házi akkumulátorhoz hasonló töltöttségi állapotot nem ér el. Az akkumulátorfelügyelő a nagyobb töltöttségi állapotú házi akkumulátort választja ki használatra. Ha az egyik házi akkumulátor áramerőssége kisebb, mint 25 A, akkor az akkumulátorfelügyelő...
  • Page 402   Vezérlőegység IM12–150  IM12–150W Csatlakozó Negatív pólus egy házi akkumulátorhoz Pozitív pólus indítóakkumulátorhoz Pozitív pólus az 1. házi akkumulátorhoz Pozitív pólus további 12 V készülékhez Pozitív pólus az 2. házi akkumulátorhoz Be / ki gomb Kijelző Hőmérsékletérzékelő a 2. házi akkumulátorhoz Hőmérsékletérzékelő...
  • Page 403   Kijelző  Szerkezeti elem Kommunikációs kábel csatlakozó Szerelőfurat Fali rögzítők Kezdőképernyő A kezdőképernyő jelzi, ha egy indítóakkumulátor és egy vagy két házakkumulátor van csatlakoztatva az akkumulátorfelügyelőhöz. Megjelenik az egyes akkumulátorok állapota, pl. csatlakoztatott vagy leválasztott állapot, hogy töltés folyamatban van-e, a házi akkumulátorok töltöttségi állapota, és hogy a házi akkumulátorok párhuzamosan vannak-e kapcsolva.
  • Page 404   Kijelző ikonok Ikon Leírás A márka. Aktiválódott az automatikus üzemmód. Aktiválódott a kézi üzemmód. Nem található indítóakkumulátor. Indítóakkumulátor megtalálható. Indítóakkumulátor töltődik. Kijelző ki gomb. Beállítás gomb. Házi akkumulátor le van választva. Megjelenik a házi akkumulátor csatlakoztatva van, az automatikus üzemmód aktiválva van, és a töltöttségi állapot.
  • Page 405   Ikon Töltöttségi állapot (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Szerelés A készülék mechanikai és elektromos beszerelését és beállítását csak olyan szakképzett szakember végezheti, aki bizonyítottan rendelkezik a gépjárműipari berendezések és berendezések felépítésével és működtetésével kapcsolatos készségekkel és ismeretekkel, és aki ismeri annak az országnak a vonatkozó előírásait, amelyben a berendezést beszerelik és/vagy használják, valamint a veszélyek azonosítása és elkerülése érdekében biztonsági képzésben részesült.
  • Page 406   A képen látható módon szerelje fel a kijelző konzolt ábra  406. oldal ).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 407   2. A képen látható módon szerelje fel a kijelző fedelet ábra  407. oldal ).  3. Csak iManager12-150 esetén: Csatlakoztassa a kijelzőpanelt a vezérlőegységhez. ...
  • Page 408   A vezérlőegység felszerelése VIGYÁZAT! Áramütés miatti veszély Biztosítsa, hogy a jármű motorja és az akkumulátortöltő a járműben ki legyenek kapcsolva. VIGYÁZAT! Áramütés és sérülésveszély • Csatlakoztassa a házi akkumulátor negatív pólusát (1, ábra  402. oldal ) a szerelvény végén lévő vezérlőegység negatív pólusához. •...
  • Page 409   Távolítsa el a fedelet.  Ø 3 mm 2. A vezérlőegység alsó részét rögzítse egy megfelelő tartóhoz (lásd: Szerelési hely 405. oldal ). 3. Csatlakoztassa az akkumulátorfelügyelőt (lásd: Az akkumulátorfelügyelő csatlakoztatása 410. oldal ).
  • Page 410   4. Helyezze vissza a fedelet.  Az akkumulátorfelügyelő csatlakoztatása Megjegyzés • A vezeték nélküli kijelző az indítóakkumulátorhoz való csatlakoztatás helyett további 12 V készülékek csatlakoztatására szolgáló csatlakozón keresztül is csatlakoztatható a vezérlőegységhez. • Ha a vezeték nélküli kijelző a további 12 V készülékekhez történő csatlakozón keresztül csatlakozik a vezérlőegységhez, akkor az akkumulátorfelügyelő...
  • Page 411   Az ábrának megfelelően csatlakoztassa az akkumulátorfelügyelőt.  Szerkezeti elem Vezeték nélküli kijelző csatlakozók opció Vezeték nélküli kijelző csatlakozók opció Kijelző (opcionális) Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Hőmérsékletérzékelő a 2. házi akkumulátorhoz Házi akkumulátor 2 Hőmérsékletérzékelő a 1. házi akkumulátorhoz Házi akkumulátor 1 További 12 V készülékek Indítóakkumulátor...
  • Page 412   'A' csatlakozási változat  12 V 20 A 120 A Szerkezeti elem Kijelző (opcionális) Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Inverter Akkumulátortöltő Házi akkumulátor 1 Házi akkumulátor 2 További 12 V készülékek 12 V hűtőszekrény vagy sütő Osztott töltőrelé...
  • Page 413   Szerkezeti elem Indítóakkumulátor Generátor 'B' csatlakoztatási változat  12 V 20 A 30 A 120 A Szerkezeti elem Kijelző (opcionális) Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Töltésvezérlő Napelem Napelem Házi akkumulátor További 12 V készülékek 12 V hűtőszekrény vagy sütő...
  • Page 414   Szerkezeti elem Osztott töltőrelé Indítóakkumulátor Generátor 'C' csatlakozási változat  12 V 20 A 30 A 120 A Szerkezeti elem Kijelző (opcionális)
  • Page 415   Szerkezeti elem Vezérlőegység Vezeték nélküli kijelző (opcionális) Töltésvezérlő Napelem Napelem Akkumulátortöltő Inverter Házi akkumulátor 1 Házi akkumulátor 2 További 12 V készülékek 12 V hűtőszekrény vagy sütő Osztott töltőrelé Indítóakkumulátor Generátor 8 Üzemeltetés FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ne érintse meg a kijelzőt kemény vagy éles tárgyakkal. Ujjbegyeivel érintse meg a kijelzőt. •...
  • Page 416   Az általános beállítási ikonok használata A következő képernyő megjelenítéséhez érintse meg a ikont. Az előző képernyő megjelenítéséhez érintse meg a ikont. Egy érték növeléséhez érintse meg a ikont. Egy érték csökkentéséhez érintse meg a ikont. Egy beállítás kiválasztásához érintse meg a ikont.
  • Page 417   Ha rendelkezésre áll, állítsa be a 2. házi akkumulátor beállításait.  8. Csak akkor, ha a 2. házi akkumulátor beállításai már megtörténtek: Érintse meg a ikont. Állítsa be a dátumot és az időt.  10. Erősítse meg a beállításokat. Megjelenik a kezdőképernyő.
  • Page 418   4. Erősítse meg vagy vonja vissza a beállítást. Megjelenik a kezdőképernyő. A házi akkumulátorok be/ki kapcsolása Érintse meg röviden a ikont. Megjelennek a házi beállítások. 2. A megfelelő beállítás melletti ikon megérintésével kapcsolja ki a házi akkumulátorokat. • Megtörtént a házi akkumulátorok leválasztása. •...
  • Page 419   A kézi üzemmód használata Érintse meg 1,5 s ideig annak az akkumulátornak a ikonját, amelyiket ki akarja választani a használathoz. Megjelenik a kézi üzemmód aktiválásának megerősítésére és elutasítására szolgáló ablak. 2. A kézi üzemmód aktiválásához érintse meg a ikont. •...
  • Page 420   4. Érintse meg a ikont néhány másodpercig. Megjelenik a kezdőképernyő. 9 Tisztítás és karbantartás FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok károsíthatják a készüléket. • Ne használjon ammóniát vagy alkoholt tartalmazó tisztítószereket. •...
  • Page 421 • A termék ingyenesen ártalmatlanítható. 12 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Page 422   Vegye figyelembe, hogy az önkezű javítás vagy a nem szakszerű javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a szavatosságot. 13 Műszaki adatok IM12-150 Feszültség 12 V (9 … 16 V) Az osztott töltőrelé maximális 100 A áramerőssége Az akkumulátor automatikus 10,5 V leválasztásának küszöbfeszültsége Az akkumulátor automatikus 60 °C...
  • Page 423 Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do ošteće- nja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu molimo posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola UPOZORENJE! Naznačuje opasnu situaciju, koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili teškim ozljedama.
  • Page 424   3 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara • Montažu i demontažu uređaja smije provoditi samo kvalificirano osoblje. • Nemojte razdvajati kabele dok je uređaj u uporabi. • Ako je spojni kabel ovog uređaja oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili oso- ba sa sličnim kvalifikacijama kako bi se spriječilo ugrožavanje sigurnosti.
  • Page 425   OPREZ! Opasnost od gušenja Montirajte uređaj u područje s dobrom ventilacijom. OPREZ! Opasnost od ozljeda • Uvjerite se da je uređaj čvrsto pričvršćen tako da se ni pod kojim uvjetima ne može osloboditi (npr. naglo kočenje, prometne nesreće) i ozlijediti putnike u vozilu. •...
  • Page 426   • Nikada nemojte pokušavati puniti smrznuti ili neispravni akumulator. Smjestite akumulator u podru- čje, u kojem ne može doći do smrzavanja i pričekajte da se aklimatizira na okolnu temperaturu. Na- kon toga pokrenite postupak punjenja. • Nemojte pušiti, koristiti otvoreni plamen ili uzrokovati iskrenje blizu motora ili akumulatora. •...
  • Page 427   4 Opseg isporuke  IM12–150W IM12–150 Komponenta Količina Upravljačka jedinica Zaslon Nosač zaslona Strujni kabel Vijci Senzor temperature 5 Namjenska uporaba Kontrolni uređaj za akumulator namijenjen je za nadzor aktualnih informacija o struji punjenja i pražnjenja akumulatora iz olovno kiselinskih akumulatora 12 V s AGM i gel tehnologijom te s tekućim elektrolitom i za upravljanje tim informa- cijama.
  • Page 428 • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. Radijska oprema uređaja sukladna je zahtjevima direktive 2014/53/EU. Izjavu o sukladnosti uređaja možete pronaći ćete na http://documents.dometic.com.
  • Page 429   Kontrolni uređaj za akumulator za korištenje bira servisni akumulator s najvišim stanjem napunjenosti. Ako je struja servisnog akumulatora niža od 25 A, kontrolni uređaj za akumulator bira najviše napunjen sekundarni akumulator dok njegov napon ne bude0,3 V niži od napona drugog sekundarnog akumulatora. Ako je napon jednog od servisnih akumulatora niži od 11,2 V, kontrolni uređaj za akumulator paralelno spaja servisne akumulatore i razdvaja druge spojene uređaje kad napon padne ispod 10,5 V.
  • Page 430   Upravljačka jedinica IM12–150  IM12–150W Priključak Minus pol za servisni akumulator Plus pol za pokretački akumulator Plus pol za servisni akumulator 1 Plus pol za dodatne uređaje 12 V Plus pol za servisni akumulator 2 Tipka za uključivanje/isključivanje Zaslon Senzor temperature za servisni akumulator 2 Senzor temperature za servisni akumulator 1...
  • Page 431   Zaslon  Komponenta Priključak komunikacijskog kabela Montažna rupa Otvori za pričvršćenje na zid Početni zaslonski prikaz Početni zaslonski prikaz prikazuje jesu li pokretački akumulator te jedan ili dva servisna akumulatora spojeni s kontrol- nim uređajem za akumulator. Prikazuje se status svakog akumulatora, npr. je li spojen ili razdvojen, puni li se, prikazu- je se stanje napunjenosti servisnih akumulatora i jesu li servisni akumulatori paralelno spojeni.
  • Page 432   Ikone na zaslonu Ikona Opis Marka. Aktiviran je automatski način rada. Aktiviran je ručni način rada. Nema pokretačkog akumulatora. Pokretački akumulator postoji. Pokretački akumulator se puni. Tipka za isključivanje zaslona. Tipka za podešavanje. Servisni akumulator je razdvojen. Servisni akumulator je spojen, aktiviran je automatski način rada i prikazuje se stanje napunjenosti. Servisni akumulator je spojen, aktiviran je ručni način rada i prikazuje se stanje napunjenosti.
  • Page 433   Ikona Stanje napunjenosti (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalacija Mehaničku i električnu montažu te postavljanje uređaja smije provoditi samo kvalificirani tehničar koji je pokazao vještinu i znanje vezano za konstrukciju i rad automobilske opreme i izvođenje instalacija, koji do- bro poznaje važeće propise države u kojoj se oprema treba instalirati i/ili koristiti i koji je prošao obuku o sigurnosti koja mu omogućava da prepozna i izbjegne opasnosti koje se pri tome javljaju.
  • Page 434   Montirajte nosač zaslona kako je prikazano (sl.  na stranici 434).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 435   2. Montirajte pokrov zaslona kako je prikazano (sl.  na stranici 435).  3. Samo iManager12-150: Spojite zaslon s upravljačkom jedinicom. ...
  • Page 436   Montaža upravljačke jedinice OPREZ! Opasnost od strujnog udara Uvjerite se da su motor vozila i punjači akumulatora u vozilu isključeni. OPREZ! Opasnost od strujnog udara i od oštećenja • Spojite minus pol servisnog akumulatora (1, sl.  na stranici 430) s minus polom upravljačke jedi- nice na kraju montaže.
  • Page 437   Skinite poklopac.  Ø 3 mm 2. Pričvrstite donji dio upravljačke jedinice na odgovarajuću površinu (pogledajte Mjesto montaže na strani- ci 433). 3. Spojite kontrolni uređaj za akumulator (pogledajte Spajanje kontrolnog uređaja za akumulator na stranici 438).
  • Page 438   4. Vratite poklopac.  Spajanje kontrolnog uređaja za akumulator Uputa • Umjesto spajanja s pokretačkim akumulatorom, bežični zaslon može se spojiti s upravljačkom jedini- com putem priključka za dodatne uređaje 12 V. • Ako se bežični zaslon spaja s upravljačkom jedinicom putem priključka za dodatne uređaje 12 V, kontrolni uređaj za akumulator se isključuje kad je aktivno razdvajanje akumulatora.
  • Page 439   Spojite kontrolni uređaj za akumulator kako je prikazano.  Komponenta Opcija spajanja bežičnog zaslona Opcija spajanja bežičnog zaslona Zaslon (opcionalna oprema) Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Senzor temperature za servisni akumulator 2 Servisni akumulator 2 Senzor temperature za servisni akumulator 1 Servisni akumulator 1 Dodatni uređaji 12 V Pokretački akumulator...
  • Page 440   Varijanta spajanja A  12 V 20 A 120 A Komponenta Zaslon (opcionalna oprema) Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Inverter Punjač akumulatora Servisni akumulator 1 Servisni akumulator 2 Dodatni uređaji 12 V Hladnjak ili pećnica 12 V Relej za dvojno punjenje...
  • Page 441   Komponenta Pokretački akumulator Alternator Varijanta spajanja B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponenta Zaslon (opcionalna oprema) Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Upravljački sklop punjenja Solarni panel Solarni panel Servisni akumulator Dodatni uređaji 12 V Hladnjak ili pećnica 12 V...
  • Page 442   Komponenta Relej za dvojno punjenje Pokretački akumulator Alternator Varijanta spajanja C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponenta Zaslon (opcionalna oprema)
  • Page 443   Komponenta Upravljačka jedinica Bežični zaslon (opcionalna oprema) Upravljački sklop punjenja Solarni panel Solarni panel Punjač akumulatora Inverter Servisni akumulator 1 Servisni akumulator 2 Dodatni uređaji 12 V Hladnjak ili pećnica 12 V Relej za dvojno punjenje Pokretački akumulator Alternator 8 Rad POZOR! Opasnost od oštećenja •...
  • Page 444   Korištenje ikona za opće postavke Dotaknite ikonu kako biste prikazali sljedeći zaslonski prikaz. Dotaknite ikonu kako biste prikazali prethodni zaslonski prikaz. Dotaknite ikonu za povećanje vrijednosti. Dotaknite ikonu za smanjenje vrijednosti. Dotaknite ikonu za odabir postavke. Dotaknite ikonu za poništavanje odabira dotične postavke. Dotaknite ikonu za potvrdu namještene postavke.
  • Page 445   Ako postoji, namjestite postavke za servisni akumulator 2.  8. Samo ako su namještene postavke za servisni akumulator 2: Dotaknite ikonu Namjestite datum i vrijeme.  10. Potvrdite postavke. Pojavljuje se početni zaslonski prikaz. Podešavanje svjetline (samo iManager12-150) Kratko dotaknite ikonu Prikazuje se zaslonski prikaz sekundarnih postavki.
  • Page 446   4. Potvrdite ili poništite namještenu postavku. Pojavljuje se početni zaslonski prikaz. Uključivanje/isključivanje servisnih akumulatora Kratko dotaknite ikonu Prikazuju se postavke servisnih akumulatora. 2. Isključite servisne akumulatore dodirom ikone pokraj odgovarajuće postavke. • Servisni akumulatori su razdvojeni. • Svira niz zvučnih signala. •...
  • Page 447   2. Dotaknite ikonu za aktiviranje ručnog načina rada. • Ikona mijenja se u ikonu • Ikona dobiva crvenu konturu nakon nekoliko sekundi. 3. Ako se akumulator, koji se treba odabrati za rad, mora promijeniti, tijekom 1,5 s dotičite ikonu željenog akumulatora.
  • Page 448   9 Čišćenje i održavanje POZOR! Opasnost od oštećenja • Tijekom čišćenja ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje ni tvrde predmete jer oni mogu oštetiti uređaj. • Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže amonijak ili alkohol. • Nikada nemojte prskati ili prolijevati tekućinu izravno na zaslon ili kućište. Očistite ekran dodirnog zaslona čistom i suhom krpom od mikrovlakana malim kružnim pokretima.
  • Page 449 12 Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, molimo obratite se podružnici proizvođača u Vašoj državi (pogledajte dometic.com/dealer) ili Vašem trgovcu na malo. Za potrebe popravaka i obrade jamstva pri slanju uređaja priložite sljedeće dokumente: • presliku računa s datumom kupnje •...
  • Page 450   IM12-150 Maksimalna struja releja za dvojno punje- 100 A Napon praga automatskog razdvajanja 10,5 V akumulatora Temperatura praga automatskog razdva- 60 °C janja akumulatora Maksimalna struja pokretačkog akumula- tora Napon praga punjenja pokretačkog aku- 12,5 V mulatora Potrošnja struje 5 mA Frekvencija 868 MHz...
  • Page 451 Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürü- nünüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve güncelleme- ler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Page 452   3 Güvenlik uyarıları UYARI! Elektrik çarpması tehlikesi • Cihazın montajı ve sökülmesi sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. • Cihaz kullanılırken hiçbir kabloyu bağlantısından ayırmayın. • Bu cihazın bağlantı kablosunda hasar varsa, güvenlikle ilgili tehlikelerin önlenmesi için bağlantı kab- losu, üretici, servis personeli veya benzeri bir nitelikli kişi tarafından değiştirilmelidir. •...
  • Page 453   DİKKAT! Boğulma tehlikesi Cihazı iyi havalandırılan bir alana monte edin. DİKKAT! Yaralanma riski • Cihazın güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin olun, böylece hiçbir koşulda (örn. ani frenleme, kazalar) yerinden çıkmaz ve araçta bulunanların yaralanmasına neden olmaz. • Cihazı konumlandırırken, herhangi bir takılarak düşme tehlikesini önlemek için tüm kabloların uygun şekilde sabitlendiğinden emin olun.
  • Page 454   • Asla donmuş veya hasarlı bir aküyü şarj etmeye çalışmayın. Aküyü buzlanma olmayan bir alana yerleş- tirin ve akü ortam sıcaklığına alışana kadar bekleyin. Ardından şarj işlemini başlatın. • Motorun veya akünün yakınında sigara içmeyin, açık alev kullanmayın veya kıvılcım oluşmasına ne- den olmayın.
  • Page 455   4 Teslimat kapsamı  IM12–150W IM12–150 Bileşen Miktar Kontrol ünitesi Ekran Ekran braketi Güç kablosu Vidalar Sıcaklık duyar elemanı 5 Amacına Uygun Kullanım Akü denetleyici, AGM, jel ve sıvı elektrolitli tipteki 12 V kurşun asit akülerden, akü şarj ve deşarj akımları hakkında mevcut bilgileri izlemek ve kontrol etmek için tasarlanmıştır.
  • Page 456 • Yanlış bakım veya üretici tarafından sağlanan orijinal yedek parçalardan başka yedek parçalar kullanılması • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Cihazın radyo ekipmanı, 2014/53/EU direktifinin gerekliliklerine uygundur. Cihazın Uygunluk Beyanı’nı http://docu ments.dometic.com...
  • Page 457   Araç içi akülerden birinin gerilimi 11,2 V değerinden düşükse, akü denetleyici araç içi aküleri paralel olarak değiştirir ve gerilim 10,5 V değerinin altına düştüğünde bağlı diğer cihazların bağlantısını keser. Araç içi akülerin deşarj akımı 25 A değerinden yüksekse ve araç içi akülerin şarj durumu aynıysa, akü denetleyici araç içi akülerin akımı...
  • Page 458   Kontrol ünitesi IM12–150  IM12–150W Bağlantı Araç içi akü için eksi kutup Marş aküsü için artı kutup Araç içi akü 1 için artı kutup Ek 12 V cihazlar içi artı kutup Araç içi akü 2 için artı kutup Açma/Kapama düğmesi Ekran Araç...
  • Page 459   Ekran  Bileşen Haberleşme kablosu bağlantısı Montaj delikleri Duvar sabitleyicileri Ana ekran Ana ekran, bir marş aküsünün veya bir ya da iki araç içi akünün akü denetleyiciye bağlı olup olmadığını olduğunu gös- terir. Her akünün durumu, örn. bağlı olup olmadığı, şarj olup olmadığı, araç içi akülerin şarj durumu ve araç içi aküle- rin paralel bağlı...
  • Page 460   Ekran simgeleri Simge Adı Marka. Otomatik mod etkin. Manuel mod etkin. Marş aküsü mevcut değil. Marş aküsü mevcut. Marş aküsü şarj ediliyor. Ekran kapatma düğmesi. Ayar düğmesi. Araç içi akünün bağlantısı kesik. Araç içi akü bağlı, otomatik mod etkin ve şarj durumu görüntülenir. Araç...
  • Page 461   Simge Şarj durumu (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montaj Cihazın mekanik ve elektrik montaj ve kurulumu, otomotiv ekipmanlarının yapısı ve çalıştırılması ve kurulu- mu konusunda bilgi ve beceriye sahip, ekipmanın montajının yapılacağı ve/veya kullanılacağı ülkenin ge- çerli düzenlemelerine aşina olan, ilgili tehlikeleri belirlemek ve bunlardan kaçınmak için güvenlik eğitimi al- mış...
  • Page 462   Ekran braketini gösterildiği gibi monte edin (şekil  sayfa 462).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 463   2. Ekran kapağını gösterildiği gibi monte edin (şekil  sayfa 463).  3. Yalnızca iManager12-150: Ekran panelini kontrol ünitesine bağlayın. ...
  • Page 464   Kontrol ünitesinin montajı DİKKAT! Elektrik çarpması tehlikesi Aracın motorunun ve araçtaki akü şarj cihazlarının kapalı olduğundan emin olun. DİKKAT! Elektrik çarpması sonucu ölüm ve hasar tehlikesi • Araç içi akünün eksi kutbunu (1, şekil  sayfa 458), montaj sonunda kontrol ünitesinin eksi kutbu- na bağlayın.
  • Page 465   Kapağı çıkartın.  Ø 3 mm 2. Kontrol ünitesinin alt kısmını uygun bir desteğe sabitleyin (bkz. Montaj yeri sayfa 461). 3. Akü denetleyiciyi bağlayın (bkz. Akü denetleyicinin bağlanması sayfa 466).
  • Page 466   4. Kapağı yerine takın.  Akü denetleyicinin bağlanması • Kablosuz ekranı bir marş aküsüne bağlamak yerine ek 12 V cihaz bağlantısı üzerinden kontrol ünitesi- ne bağlayabilirsiniz. • Kablosuz ekran, ek 12 V cihaz bağlantısı üzerinden kontrol ünitesine bağlandığında, akü bağlantısı kesilmesi etkinleştiğinde akü...
  • Page 467   Akü denetleyiciyi gösterildiği gibi bağlayın.  Bileşen Kablosuz ekran bağlantı seçeneği Kablosuz ekran bağlantı seçeneği Ekran (isteğe bağlı) Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) Araç içi akü 2 için sıcaklık sensörü Araç içi akü 2 Araç içi akü 1 için sıcaklık sensörü Araç...
  • Page 468   Bağlantı türü A  12 V 20 A 120 A Bileşen Ekran (isteğe bağlı) Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) İnvertör Akü şarj cihazı Araç içi akü 1 Araç içi akü 2 Ek 12 V cihazlar 12 V buzdolabı veya fırın Bölünmüş...
  • Page 469   Bileşen Marş aküsü Alternatör Bağlantı türü B  12 V 20 A 30 A 120 A Bileşen Ekran (isteğe bağlı) Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) Şarj kontrolörü Güneş paneli Güneş paneli Araç içi akü Ek 12 V cihazlar 12 V buzdolabı...
  • Page 470   Bileşen Bölünmüş şarj rölesi Marş aküsü Alternatör Bağlantı türü C  12 V 20 A 30 A 120 A Bileşen Ekran (isteğe bağlı)
  • Page 471   Bileşen Kontrol ünitesi Kablosuz ekran (isteğe bağlı) Şarj kontrolörü Güneş paneli Güneş paneli Akü şarj cihazı İnvertör Araç içi akü 1 Araç içi akü 2 Ek 12 V cihazlar 12 V buzdolabı veya fırın Bölünmüş şarj rölesi Marş aküsü Alternatör 8 Kullanım İKAZ! Hasar tehlikesi...
  • Page 472   Genel ayar simgelerini kullanma Bir sonraki ekranı görüntülemek için simgesine dokunun. Önceki ekranı görüntülemek için simgesine dokunun. Değeri artırmak için simgesine dokunun. Değeri azaltmak için simgesine dokunun. Bir ayar seçmek için simgesine dokunun. İlgili ayar seçimini kaldırmak simgesine dokunun. Belirlenen ayarı...
  • Page 473   Varsa, araç içi akü 2 için akü ayarlarını yapın.  8. Yalnızca araç içi akü 2 için ayarlar yapılmışsa: simgesine dokunun. Tarih ve saati ayarlayın.  10. Ayarları onaylayın. Ana ekran görünür. Parlaklığın ayarlanması (yalnızca iManager12-150) simgesine kısa bir süreliğine dokunun. İkincil ayarlar ekranı...
  • Page 474   4. Belirlenen ayarı onaylayın veya iptal edin. Ana ekran görünür. Araç içi aküleri açma/kapatma simgesine kısa bir süreliğine dokunun. Araç içi ayarları görüntülenir. 2. İlgili ayarın yanındaki simgesine dokunarak araç içi aküleri kapatın. • Araç içi akülerin bağlantısı kesilir. •...
  • Page 475   2. Manuel modu etkinleştirmek için simgesine dokunun. • simgesi, simgesine dönüşür. • simgesi birkaç saniye sonra kırmızı çerçeveli olarak görüntülenir. 3. Çalıştırmak için seçilecek akü değiştirilecekse, çalıştırmak istenen akünün simgesine 1,5 s dokunun. İki araç içi akü, şarj durumları hemen hemen aynı ise paralel olarak değiştirilir. Şarj durumları farklı ise, belirlenen akü...
  • Page 476   9 Temizlik ve bakım İKAZ! Hasar tehlikesi • Temizlemek için sert, aşındırıcı temizlik maddeleri veya sert nesneler kullanmayın, cihazda hasara ne- den olabilirsiniz. • Amonyak veya alkol içeren temizlik maddeleri kullanmayın. • Sıvıyı asla doğrudan ekrana veya muhafazaya püskürtmeyin veya dökmeyin. Ekranın dokunmatik yüzeyini temiz ve kuru bir mikrofiber bezle küçük dairesel hareketlerle temizleyin.
  • Page 477 • Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir. 12 Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Üründe hasar varsa ülkenizdeki üretici şubesi (bkz. dometic.com/dealer) veya satıcınız- la iletişime geçin. Onarım ve garanti işlemleri için, cihazı aşağıdaki dokümanlarla birlikte gönderin: •...
  • Page 478   IM12-150 Bölünmüş şarj rölesinin maksimum akımı 100 A Otomatik akü bağlantısı kesme eşik geri- 10,5 V limi Otomatik akü bağlantısı kesme eşik sıcak- 60 °C lığı Maksimum marş aküsü akımı Marş aküsünü şarj etmek için eşik gerilimi 12,5 V Akım tüketimi 5 mA Frekans...
  • Page 479   Slovenščina Pomembna obvestila........................479 Razlaga simbolov........................479 Varnostni napotki........................480 Obseg dobave........................... 483 Predvidena uporaba........................483 Tehnični opis..........................484 Namestitev..........................489 Uporaba............................ 499 Čiščenje in vzdrževanje....................... 504 Odpravljanje težav........................504 Odstranjevanje........................... 505 Garancija........................... 505 Tehnični podatki......................... 505 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka. Ta navodila MORATE hraniti skupaj z izdelkom.
  • Page 480   3 Varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost električnega udara • Vgradnjo in odstranitev naprave sme opraviti samo ustrezno usposobljeno osebje. • Ne odklapljajte kablov, ko je naprava v uporabi. • Če je priključni kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser oziroma ustre- zno usposobljena oseba, ki bo preprečila morebitne nevarnosti.
  • Page 481   POZOR! Nevarnost zadušitve Napravo namestite v dobro prezračeno območje. POZOR! Nevarnost telesnih poskodb • Prepričajte se, da je naprava trdno pritrjena, tako da se ne more v nobenem primeru zrahljati (npr. nenadni zlom, nesreče) in povzročiti poškodbe potnikov v vozilu. •...
  • Page 482   • Nikoli ne skušajte polniti zamrznjene ali poškodovane baterije. Baterijo odložite v območje brez zmrzovanja in počakajte, da se ogreje na prostorsko temperaturo. Nato začnite polnjenje. • V bližini motorja ali baterije je prepovedano kaditi, uporabljati odprt ogenj ali povzročati iskrenje. •...
  • Page 483   4 Obseg dobave  IM12–150W IM12–150 Št. Sestavni del Količina Krmilna enota Zaslon Nosilec zaslona Napajalni kabel Vijaki Senzor temperature 5 Predvidena uporaba Nadzornik baterij je predviden za nadziranje in upravljanje aktualnih informacij o polnilnem in praznilnem toku iz 12 V svinčevo-kislinskih baterij AGM, gelnih in mokrih baterij.
  • Page 484 • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. Radijska oprema naprave izpolnjuje zahteve direktive 2014/53/EU. Izjavo o skladnosti za napravo najdete na tp://documents.dometic.com.
  • Page 485   Če je napetost ene od bivalnih baterij nižja od 11,2 V, nadzornik baterij preklopi v vzporedno vezavo bivalnih baterij in izklopi druge povezane naprave, ko napetost pade pod 10,5 V. Če je tok praznjenja bivalnih baterij višji od 25 A, stanje napolnjenosti bivalnih baterij pa enako, nadzornik baterij preklopi v vzporedno vezavo bivalnih baterij, dokler ni tok nižji od 20 A.
  • Page 486   Krmilna enota IM12–150  IM12–150W Št. Priključek Negativni pol bivalne baterije Pozitivni pol zagonske baterije Pozitivni pol bivalne baterije 1 Pozitivni pol za dodatne 12 V naprave Pozitivni pol bivalne baterije 2 Gumb za vklop/izklop Zaslon Senzor temperature za bivalno baterijo 2 Senzor temperature za bivalno baterijo 1...
  • Page 487   Zaslon  Št. Sestavni del Priključek povezovalnega kabla Pritrdilna luknja Odprtine za pritrditev na steno Začetni zaslon Na začetnem zaslonu je prikazano, če sta z nadzornikom baterij povezani zagonska baterija in ena oz. dve bivalni ba- teriji. Prikazano je stanje posamezne baterije, npr. ali je povezana oz. povezava prekinjena, stanje polnjenja, stanje napolnjenosti bivalnih baterij in ali so bivalne baterije vezane vzporedno.
  • Page 488   Ikone na zaslonu Ikona Opis Blagovna znamka. Aktiviran je samodejni način. Aktiviran je ročni način. Zagonska baterija ni na voljo. Zagonska baterija je na voljo. Zagonska baterija se polni. Gumb za izklop zaslona. Gumb za nastavitve. Povezava z bivalno baterijo je prekinjena. Bivalna baterija je povezana, samodejni način je aktiviran in stanje napolnjenosti je prikazano.
  • Page 489   Ikona Stanje napolnjenosti (SOC) 60 % 80 % 100 % 7 Namestitev Mehansko in električno namestitev naprave mora izvesti usposobljeni tehnik, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sestave in delovanja avtomobilske opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi, v kateri bo oprema vgrajena, ter je opravil varnostno usposabljanje za prepoznavanje in preprečevanje nevarnosti.
  • Page 490   Nosilec zaslona montirajte, kot je prikazano (sl.  na strani 490).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 491   2. Namestite pokrov zaslona, kot je prikazano (sl.  na strani 491).  3. Samo za iManager12-150: Povežite zaslon s krmilno enoto. ...
  • Page 492   Montaža krmilne enote POZOR! Nevarnost električnega udara Prepričajte se, da so motor vozila in baterijski polnilniki v vozilu izklopljeni. POZOR! Nevarnost električnega udara in poškodb • Po končani namestitvi povežite negativni pol bivalne baterije (1, sl.  na strani 486) z negativnim polom krmilne enote.
  • Page 493   Snemite pokrov.  Ø 3 mm 2. Spodnji del krmilne enote pritrdite na ustrezen nosilec (glejte Mesto namestitve na strani 489). 3. Povežite nadzornik baterij (glejte Priključitev nadzornika baterij na strani 494).
  • Page 494   4. Pokrov namestite nazaj.  Priključitev nadzornika baterij Nasvet • Brezžični zaslon je s krmilno enoto mogoče povezati s priključkom za dodatne 12 V naprave, name- sto da ga povežete z zagonsko baterijo. • Če brezžični zaslon s krmilno enoto povežete s priključkom za dodatne 12 V naprave, se nadzornik baterij izklopi, ko je izklop baterije aktiven.
  • Page 495   Povežite nadzornik baterij, kot je prikazano.  Št. Sestavni del Izbirno za priključke brezžičnega zaslona Izbirno za priključke brezžičnega zaslona Zaslon (izbirno) Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Senzor temperature za bivalno baterijo 2 Bivalna baterija 2 Senzor temperature za bivalno baterijo 1 Bivalna baterija 1 Dodatne 12 V naprave Zagonska baterija...
  • Page 496   Različica priključitve A  12 V 20 A 120 A Št. Sestavni del Zaslon (izbirno) Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Pretvornik Baterijski polnilnik Bivalna baterija 1 Bivalna baterija 2 Dodatne 12 V naprave 12 V hladilnik ali pečica Ločilni polnilni rele...
  • Page 497   Št. Sestavni del Zagonska baterija Alternator Različica priključitve B  12 V 20 A 30 A 120 A Št. Sestavni del Zaslon (izbirno) Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Regulator polnjenja Solarna plošča Solarna plošča Bivalna baterija Dodatne 12 V naprave 12 V hladilnik ali pečica...
  • Page 498   Št. Sestavni del Ločilni polnilni rele Zagonska baterija Alternator Različica priključitve C  12 V 20 A 30 A 120 A Št. Sestavni del Zaslon (izbirno)
  • Page 499   Št. Sestavni del Krmilna enota Brezžični zaslon (izbirno) Regulator polnjenja Solarna plošča Solarna plošča Baterijski polnilnik Pretvornik Bivalna baterija 1 Bivalna baterija 2 Dodatne 12 V naprave 12 V hladilnik ali pečica Ločilni polnilni rele Zagonska baterija Alternator 8 Uporaba OBVESTILO! Nevarnost poškodb •...
  • Page 500   Uporaba ikon za splošne nastavitve Pritisnite ikono , da prikažete naslednji zaslon. Pritisnite ikono , da prikažete prejšnji zaslon. Pritisnite ikono , da povečate vrednost. Pritisnite ikono , da zmanjšate vrednost. Pritisnite ikono , da izberete nastavitev. Pritisnite ikono , da prekličete izbiro ustrezne nastavitve.
  • Page 501   Nastavite nastavitve za bivalno baterijo 2, če je na voljo.  8. Velja samo v primeru, če so bile izvede nastavitve za bivalno baterijo 2: Pritisnite ikono Nastavite datum in čas.  10. Potrdite nastavitve. Prikaže se začetni zaslon. Nastavitev svetosti (samo za iManager12-150) Za kratek čas pritisnite ikono Prikaže se zaslon s sekundarnimi nastavitvami.
  • Page 502   4. Potrdite oz. prekličite nastavitev. Prikaže se začetni zaslon. Vklop/izklop bivalnih baterij Za kratek čas pritisnite ikono Prikažejo se nastavitve bivalne baterije. 2. Izklopite bivalne baterije, tako da pritisnete ikono ob ustrezni nastavitvi. • Bivalne baterije so izklopljene. • Oglasi se zaporedje zvočnih signalov. •...
  • Page 503   2. Pritisnite ikono , da aktivirate ročni način. • Ikona se spremeni v ikono • Ikona je po nekaj sekundah rdeče obrobljena. 3. Če želite zamenjati baterijo, ki jo želite izbrati za delovanje, za 1,5 s pritiskajte ikono želene baterije. Bivalni bateriji preklapljata vzporedno, če je njuno stanje napolnjenosti skoraj enako.
  • Page 504   9 Čiščenje in vzdrževanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Za čiščenje ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev ali trdih predmetov, saj lahko z njimi poškoduje- te napravo. • Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo amoniak ali alkohol. • Ne pršite ali ne polivajte tekočin neposredno na zaslon ali ohišje. Z majhnimi krožnimi gibi očistite prikazovalnik zaslona na dotik s čisto in suho krpo iz mikrovlaken.
  • Page 505 12 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na svojega trgovca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo doku- mentacijo: •...
  • Page 506   IM12-150 Mejna vrednost temperature za samodej- 60 °C ni izklop baterije Največji tok zagonske baterije Mejna vrednost napetosti za polnjenje 12,5 V zagonske baterije Poraba toka 5 mA Frekvenca 868 MHz Moč radijske frekvence 13 dB(A) Certifikati 10R06/01 3835 00 Krmilna enota Poraba toka Aktivne baterije 8 mA...
  • Page 507 Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Page 508   3 Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Instalarea şi demontarea pot fi efectuate numai de către personal calificat. • Nu deconectaţi niciun cablu atunci când dispozitivul este în uz. • În cazul în care cablul de conectare al dispozitivului este deteriorat, cablul de conectare trebuie în- locuit de către producător, un reprezentant de service sau de o persoană...
  • Page 509   Instalarea în siguranţă a dispozitivului AVERTIZARE! Pericol de electrocutare • Dispuneţi cablurile astfel încât să nu poată fi deteriorate de uşi sau capotă. • Cablurile strivite pot duce la vătămări corporale grave. PRECAUŢIE! Pericol de sufocare Instalaţi dispozitivul într-o zonă bine aerisită. PRECAUŢIE! Risc de vătămare •...
  • Page 510   • Evitaţi scurtcircuitele. • Evitaţi frecarea îmbrăcăminţii de baterie. • Purtaţi îmbrăcăminte antistatică atunci când manipulaţi bateria. PRECAUŢIE! Pericol de explozie • Nu amplasaţi bateria într-o zonă cu lichide sau gaze inflamabile. • Nu încercaţi niciodată să încărcaţi o baterie îngheţată sau defectă. Amplasaţi bateria într-o zonă fără îngheţ...
  • Page 511   4 Domeniul de livrare  IM12–150W IM12–150 Poz. Componentă Numărul Unitate de comandă Display Consolă de afişaj Cablu de alimentare Şuruburi Senzor de temperatură 5 Domeniul de utilizare Monitorul de baterie este destinat monitorizării şi controlării informaţiilor privind intensitatea curentului de încărca- re şi descărcare a bateriei de la baterii plumb-acid AGM, cu gel şi umede de 12 V.
  • Page 512 • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. Echipamentul radio al dispozitivului respectă cerinţele directivei 2014/53/UE. Puteţi găsi Declaraţia de conformitate a dispozitivului la http://documents.dometic.com.
  • Page 513   Dacă monitorul de baterie este conectat la două baterii staţionare cu niveluri de încărcare diferite şi la un încărcător, dispozitivul de gestionare al bateriei încarcă bateria staţionară cu cel mai scăzut nivel de încărcare până când este atins un nivel de încărcare similar cu al celeilalte baterii staţionare. Monitorul de baterie selectează...
  • Page 514   Unitate de comandă IM12–150  IM12–150W Poz. Conexiune Pol negativ pentru o baterie staţionară Pol pozitiv pentru bateria de pornire Pol pozitiv pentru bateria staţionară 1 Pol pozitiv pentru dispozitive de 12 V suplimentare Pol pozitiv pentru bateria staţionară 2 Buton pornit/oprit Display Senzor de temperatură...
  • Page 515   Display  Poz. Componentă Conexiune cablu de comunicaţii Orificiu de montare Elemente de fixare de perete Ecran de start Ecranul de start indică dacă o baterie de pornire şi una sau două baterii staţionare sunt conectate la monitorul de ba- terie.
  • Page 516   Pictograme afişaj Pictogramă Denumire Marca. Modul automat este activat. Modul manual este activat. Nu este prezentă nicio baterie de pornire. Bateria de pornire este prezentă. Bateria de pornire se încarcă. Buton oprire afişaj. Buton de setare. Bateria staţionară este deconectată. Bateria staţionară...
  • Page 517   Pictogramă Nivelul de încărcare (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Instalare Instalarea şi configurarea mecanică şi electrică a dispozitivului trebuie efectuată de către un electrician ca- lificat cu abilităţi şi cunoştinţe dovedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice şi care este familiarizat cu reglementările aplicabile ale ţării în care echipamentul urmează...
  • Page 518   Montaţi consola de afişaj aşa cum este indicat (fig.  pagină 518).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 519   2. Montaţi capacul afişajului aşa cum este indicat (fig.  pagină 519).  3. Numai iManager12-150: Conectaţi panoul de afişaj la unitatea de comandă. ...
  • Page 520   Montarea unităţii de comandă PRECAUŢIE! Pericol de electrocutare Asiguraţi-vă că motorul vehiculului şi încărcătoarele de baterii din vehicul sunt oprite. PRECAUŢIE! Pericol de electrocutare şi deteriorare • Conectaţi polul negativ al unei baterii staţionare (1, fig.  pagină 514) la polul negativ al unităţii de comandă...
  • Page 521   Scoateţi capacul.  Ø 3 mm 2. Ataşaţi partea inferioară a unităţii de comandă la un suport adecvat (consultaţi Locul de instalare pagină 517). 3. Conectaţi monitorul de baterie (consultaţi Conectarea monitorului de baterie pagină 522).
  • Page 522   4. Puneţi la loc capacul.  Conectarea monitorului de baterie Indicaţie • Afişajul wireless poate fi conectat la unitatea de comandă prin conexiunea pentru dispozitive de 12 V suplimentare, în loc de a-l conecta la o baterie de pornire. •...
  • Page 523   Conectaţi monitorul de baterie după cum este indicat.  Poz. Componentă Opţiune pentru conexiuni de afişaj wireless Opţiune pentru conexiuni de afişaj wireless Afişaj (opţional) Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Senzor de temperatură pentru bateria staţionară 2 Baterie staţionară 2 Senzor de temperatură...
  • Page 524   Varianta de conectare A  12 V 20 A 120 A Poz. Componentă Afişaj (opţional) Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Invertor Încărcător de baterii Baterie staţionară 1 Baterie staţionară 2 Dispozitive de 12 V suplimentare Frigider sau cuptor de 12 V Releu de împărţire a încărcării...
  • Page 525   Poz. Componentă Baterie de pornire Alternator Varianta de conectare B  12 V 20 A 30 A 120 A Poz. Componentă Afişaj (opţional) Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Controler de încărcare Panou fotovoltaic Panou fotovoltaic Baterie staţionară Dispozitive de 12 V suplimentare Frigider sau cuptor de 12 V...
  • Page 526   Poz. Componentă Releu de împărţire a încărcării Baterie de pornire Alternator Varianta de conectare C  12 V 20 A 30 A 120 A Poz. Componentă Afişaj (opţional)
  • Page 527   Poz. Componentă Unitate de comandă Afişaj wireless (opţional) Controler de încărcare Panou fotovoltaic Panou fotovoltaic Încărcător de baterii Invertor Baterie staţionară 1 Baterie staţionară 2 Dispozitive de 12 V suplimentare Frigider sau cuptor de 12 V Releu de împărţire a încărcării Baterie de pornire Alternator 8 Utilizarea...
  • Page 528   Folosirea pictogramelor de setare generală Atingeţi pictograma pentru a afişa ecranul următor. Atingeţi pictograma pentru a afişa ecranul anterior. Atingeţi pictograma pentru a creşte o valoare. Atingeţi pictograma pentru a reduce o valoare. Atingeţi pictograma pentru a selecta o setare. Atingeţi pictograma pentru a deselecta setarea corespunzătoare.
  • Page 529   Dacă este disponibilă, setaţi setările bateriei staţionare 2.  8. Numai dacă au fost efectuate setări pentru bateria staţionară 2: Atingeţi pictograma Setaţi data şi ora.  10. Confirmaţi setările. Apare ecranul de start. Reglarea luminozităţii (numai iManager12-150) Atingeţi scurt pictograma Este afişat ecranul de setări secundare.
  • Page 530   4. Confirmaţi sau anulaţi setarea. Apare ecranul de start. Opriţi/porniţi bateriile staţionare Atingeţi scurt pictograma Sunt afişate setările de baterie staţionară. 2. Opriţi bateriile staţionare atingând pictograma de lângă setarea corespunzătoare. • Bateriile staţionare sunt deconectate. • Se aude o secvenţă de bipuri. •...
  • Page 531   Utilizarea modului manual Atingeţi timp de 1,5 s pictograma bateriei care va fi selectată pentru funcţionare. Apare o fereastră pentru confirmarea şi respingerea activării modului manual. 2. Atingeţi pictograma pentru a activa modul manual. • Pictograma se schimbă în pictograma •...
  • Page 532   4. Atingeţi pictograma pentru câteva secunde. Apare ecranul de start. 9 Curăţarea şi întreţinerea ATENŢIE! Pericol de defectare • Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau obiecte dure în timpul curăţării, întrucât acestea ar putea deteriora dispozitivul. • Nu folosiţi agenţi de curăţare care conţin amoniac sau alcool. •...
  • Page 533 12 Garanţie Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, contactaţi reprezentanţa producătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerciantul. Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garanţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele documente: • O copie a facturii cu data cumpărării •...
  • Page 534   13 Date tehnice IM12-150 Tensiune 12 V (9 … 16 V) Intensitatea maximă a curentului pentru 100 A releul de împărţire a încărcării Tensiunea prag pentru deconectarea 10,5 V automată a bateriei Temperatura prag pentru deconectarea 60 °C automată a bateriei Intensitate maximă...
  • Page 535 режденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продукта, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посе- тете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Page 536   3 Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Монтирането и отстраняването на устройството може да се извършва само от квалифициран персонал. • Не разкачвайте кабели, когато устройството се използва. • Ако свързващият кабел на това устройство е повреден, той трябва да бъде заменен от производи- теля, сервизен...
  • Page 537   Безопасно инсталиране на устройството ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от електрически удар • Поставете кабелите така, че да не могат да бъдат повредени от вратите или капака. • Смачкан кабел може да доведе до сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ! Опасност от задушаване Инсталирайте устройството в добре проветриво помещение. ВНИМАНИЕ! Риск...
  • Page 538   ВНИМАНИЕ! Опасност от електрически удар • Дръжте акумулатора далеч от вода. • Избягвайте къси съединения. • Избягвайте триене на дрехите в акумулатора. • Носете антистатично облекло, когато боравите с акумулатора. ВНИМАНИЕ! Опасност от експлозия • Не поставяйте акумулатора в зона със запалими течности или газове. •...
  • Page 539   4 Обхват на доставката  IM12–150W IM12–150 № Компонент Количество Блок за управление Дисплей Скоба за дисплей Захранващ кабел Винтове Сензор за температура 5 Препоръчвано използване Мониторът на акумулатора е предназначен да следи и контролира текущата информация за зареждането и раз- реждането...
  • Page 540 • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. Радиооборудването на устройството отговаря на изискванията на директива 2014/53/ЕС. Декларацията за съот- ветствие на устройството можете да намерите на http://documents.dometic.com.
  • Page 541   Ако мониторът на акумулатора е свързан към два домашни акумулатора с различно състояние на зареждане и за- рядно устройство, мениджърът на батерията зарежда домашния акумулатор с най-малкото състояние на зарежда- не, докато се достигне състояние на зареждане, подобно на другия домашен акумулатор. Мониторът...
  • Page 542   Блок за управление IM12–150  IM12–150W № Връзка Отрицателен полюс за домашния акумулатор Положителен полюс за стартовия акумулатор Положителен полюс за домашния акумулатор 1 Положителен полюс за допълнителни 12 V устройства Положителен полюс за домашния акумулатор 2 Бутон за включване/изключване Дисплей...
  • Page 543   Дисплей  № Компонент Свързване на комуникационен кабел Монтажен отвор Стенни фиксатори Начален екран Началният екран показва дали към монитора на акумулатора са свързани стартов акумулатор и един или два до- машни акумулатора. Показва се състоянието на всеки акумулатор, например дали е свързан или изключен, дали е...
  • Page 544   Икони на дисплея Икона Описание Марката. Автоматичният режим е активиран. Ръчният режим е активиран. Няма стартов акумулатор. Стартовият акумулатор е наличен. Стартовият акумулатор се зарежда. Бутон за изключване на дисплея. Бутон за настройка. Домашният акумулатор е разкачен. Домашният акумулатор е свързан, автоматичният режим е активиран и състоянието на зареждане се показва.
  • Page 545   Икона Състояние на зареждане (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Инсталиране Механичната и електрическата инсталация и настройка на устройството трябва да се извършват от квалифициран техник с умения и знания, свързани с изграждането и експлоатацията на автомобилно оборудване...
  • Page 546   Монтирайте скобата на дисплея, както е показано (фиг.  на страница 546).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 547   2. Монтирайте капака на дисплея, както е показано (фиг.  на страница 547).  3. Само за iManager12-150: Свържете панела на дисплея към блока за управление. ...
  • Page 548   Монтиране на блока за управление ВНИМАНИЕ! Опасност от електрически удар Уверете се, че двигателят на автомобила и зарядните устройства на акумулатора в автомобила са изк- лючени. ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар и повреда • Свържете отрицателния полюс на домашния акумулатор (1, фиг. ...
  • Page 549   Свалете капака.  Ø 3 mm 2. Прикрепете долната част на блока за управление към подходяща опора (вижте Местоположение на инстала цията на страница 545). 3. Свържете монитора на акумулатора (вижте Свързване на монитора на акумулатора на страница 550).
  • Page 550   4. Поставете обратно капака.  Свързване на монитора на акумулатора Указание • Безжичният дисплей може да бъде свързан към блока за управление чрез връзката за допълнител- ни 12 V устройства, вместо да го свързва към стартовия акумулатор. • Ако безжичният дисплей е свързан към блока за управление чрез връзката за допълнителни 12 V устройства, мониторът...
  • Page 551   Свържете монитора на акумулатора, както е показано.  № Компонент Опция за безжични връзки на дисплея Опция за безжични връзки на дисплея Дисплей (опция) Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Температурен датчик за домашния акумулатор 2 Домашен акумулатор 2 Температурен...
  • Page 552   Вариант на свързване A  12 V 20 A 120 A № Компонент Дисплей (опция) Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Инвертор Зарядно устройство за батерия Домашен акумулатор 1 Домашен акумулатор 2 Допълнителни 12 V устройства 12 V хладилник или фурна Реле...
  • Page 553   № Компонент Стартиране на акумулатора Алтернатор Вариант на свързване B  12 V 20 A 30 A 120 A № Компонент Дисплей (опция) Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Контролер за зареждане Соларен панел Соларен панел Домашен акумулатор Допълнителни 12 V устройства 12 V хладилник...
  • Page 554   № Компонент Реле с разделен заряд Стартиране на акумулатора Алтернатор Вариант на свързване C  12 V 20 A 30 A 120 A № Компонент Дисплей (опция)
  • Page 555   № Компонент Блок за управление Безжичен дисплей (опция) Контролер за зареждане Соларен панел Соларен панел Зарядно устройство за батерия Инвертор Домашен акумулатор 1 Домашен акумулатор 2 Допълнителни 12 V устройства 12 V хладилник или фурна Реле с разделен заряд Стартиране...
  • Page 556   За да изключите монитора на акумулатора, действайте по следния начин: Използвайте превключвателя за включване/изключване на блока за управление (6, фиг.  на страница 542). Докоснете иконата Използване на общи икони за настройки Докоснете иконата , за да се покаже следващият екран. Докоснете...
  • Page 557   6. Докоснете иконата Ако е наличен, задайте настройките на домашния акумулатор 2.  8. Само ако са направени настройки за домашния акумулатор 2: Докоснете иконата Задайте датата и часа.  10. Потвърдете настройките. Показва се началният екран. Регулиране на яркостта (само за iManager12-150) Натиснете...
  • Page 558   3. Ако е необходимо, направете допълнителни настройки (вижте Регулиране на яркостта (само за iManager12-150) на страница 557 и Включване/изключване на домашните акумулатори на страница 558). 4. Потвърдете или анулирайте зададената настройка. Показва се началният екран. Включване/изключване на домашните акумулатори Натиснете...
  • Page 559   Докоснете иконата , за да активирате автоматичния режим. Иконата се променя на иконата Използване на ръчния режим Докоснете за 1,5 s иконата на акумулатора, който трябва да бъде избран за работа. Показва се прозорец за потвърждаване и отхвърляне на активирането на ръчния режим. 2.
  • Page 560   Само за iManager12-150W: 3. Калибрирайте монитора на акумулатора. • Задайте напрежението на акумулаторите, като докоснете иконите и . Указание Свържете монитора на акумулатора към мултицет, за да се уверите, че са зададени правилните напрежения. • Докоснете иконата , за да извършите калибрирането автоматично. 4.
  • Page 561   проблем причина Решение Ако е необходимо, сменете захранващия кабел. Мониторът на акумулатора е изклю- Включете монитора на акумула- чен. тора (вижте Включване/изключ ване на монитора на акумулато ра на страница 555). Ръчният режим е превключен автома- Напрежението на един или и двата Заредете...
  • Page 562 12 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефектен, моля, свържете се с клона на произ- водителя във вашата страна (вижте dometic.com/dealer) или с вашия търговец на дребно. За обработка на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи при изпращането на уреда: •...
  • Page 563   Панел на дисплея Консумация на енергия в режим на го- 18 mA товност –   10 … 70 °C Околна температура Размери (ДхДхВ) 79 × 100 × 12 mm Тегло 70 g...
  • Page 564 õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie too- det või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leia- te veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus HOIATUS! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral lõpeb surma või raske vigastusega.
  • Page 565   3 Ohutusjuhised HOIATUS! Elektrilöögi oht • Seadme paigaldamise ja eemaldamisega tohivad tegeleda ainult kvalifitseeritud töötajad. • Ärge lahutage ühtki kaablit, kui seade on kasutusel. • Kui seadme ühenduskaabel on kahjustatud, tuleb õnnetuste ennetamiseks lasta see välja vahetada tootjal, hooldustehnikul või sarnase kvalifikatsiooniga isikul. •...
  • Page 566   ETTEVAATUST! Lämbumisoht Paigaldage seade hea ventilatsiooniga kohta. ETTEVAATUST! Vigastusoht • Veenduge, et seade oleks kindlalt kinnitatud, nii et see ei saaks mis tahes olukorras lahti tulla (nt äkk- pidurduse, avarii korral) ja sõidukis viibijaid vigastada. • Seadme paigutamisel tuleb komistusohu vältimiseks jälgida, et kõik kaablid oleks sobivalt kinnita- tud.
  • Page 567   • Ärge püüdke laadida külmunud või defektset akut. Pange aku külmumiskindlasse kohta ja oodake, kuni aku temperatuur on ümbritseva temperatuuriga ühtlustunud. Seejärel käivitage laadimine. • Aku ega mootori lähedal ei tohi suitsetada, lahtist leeki kasutada ega sädemeid tekitada. • Hoidke aku soojusallikatest eemal. TÄHELEPANU! Kahjustuste oht •...
  • Page 568   4 Tarnepakk  IM12–150W IM12–150 Pos. Komponent Total Juhtmoodul Ekraan Ekraani kronstein Toitekaabel Kruvid Temperatuuriandur 5 Eesmärgipärane kasutamine Akude jälgimisseade on ette nähtud akude laadimis- ja tühjenemisvoolu ajakohase teabe jälgimiseks ning juhtimiseks 12 V pliihappega AGM-, geel- ja märgakudel. Akude jälgimisseade on ette nähtud ühendatud akude paralleelseks ühendamiseks ja nende liigse tühjenemise eest kaitsmiseks.
  • Page 569 • valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. Seadme raadioseadmed vastavad direktiivi 2014/53/EL nõuetele. Seadme vastavusdeklaratsiooni leiate aadressilt http://documents.dometic.com.
  • Page 570   Kui ühe majaaku pinge on madalam kui 11,2 V, lülitab akude jälgimisseade majaakud paralleelselt ja lahutab muud ühendatud seadmed, kui pinge langeb alla 10,5 V. Kui majaakude tühjenemisvool on suurem kui 25 A ja majaakude laetuse olek on sama, lülitab akude jälgimisseade majaakud paralleelselt, kuni vool on väiksem kui 20 A.
  • Page 571   Juhtmoodul IM12–150  IM12–150W Ühendus Majaaku miinuspoolus Majaaku plusspoolus Majaaku 1 plusspoolus Muude 12 V seadmete plusspoolus Majaaku 2 plusspoolus Sisse-/väljalülitamise nupp Ekraan Majaaku 2 temperatuuriandur Majaaku 1 temperatuuriandur...
  • Page 572   Ekraan  Komponent Sidekaabli ühendus Kinnitusauk Seinakinnitused Avakuva Avakuval näidatakse, kas akude jälgimisseadmega on ühendatud käivitusaku ja kaks majaakut. Kuvatakse iga aku olek, st kas see on ühendatud või lahutatud, laadimine, majaakude laetuse olek ja teave selle kohta, kas majaakud on ühendatud paralleelselt.
  • Page 573   Ekraanil kuvatavad ikoonid Ikoon Tähistus Kaubamärk. Automaatne režiim on aktiveeritud. Käsirežiim on aktiveeritud. Käivitusaku puudub. Käivitusaku on olemas. Käivitusakut laetakse. Ekraani väljalülitamise nupp. Seadete nupp. Majaaku on lahutatud. Kuvatakse teave selle kohta, kas majaaku on ühendatud, automaatne režiim aktiveeritud, ja laetuse olek. Kuvatakse teave selle kohta, kas majaaku on ühendatud, käsirežiim aktiveeritud, ja laetuse olek.
  • Page 574   Ikoon Laetuse olek (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Paigaldamine Mehaanilise ja elektrilise paigaldusega peab tegelema ning seadme peab seadistama kvalifitseeritud teh- nik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi sõidukite ülesehituse ja töö ning paigaldamise osas ja kes tun- neb seadme paigaldus- ja/või kasutusriigis kehtivaid määrusi ning kes on läbinud ohutusalase koolituse, et tuvastada ja vältida vastavaid ohtusid.
  • Page 575   Paigaldage ekraani kronstein, nagu näidatud (joon.  leheküljel 575).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 576   2. Paigaldage ekraani kate, nagu näidatud (joon.  leheküljel 576).  3. Ainult iManager12-150: Ühendage ekraanipaneel juhtmooduliga. ...
  • Page 577   Juhtmooduli paigaldamine ETTEVAATUST! Elektrilöögi oht Veenduge, et sõiduki mootor ja sõidukis olevad akulaadijad oleksid välja lülitatud. ETTEVAATUST! Elektrilöögi ja kahjustuste oht • Paigaldamise lõpus ühendage majaaku miinuspoolus (1, joon.  leheküljel 571) juhtmooduli mii- nuspoolusega. • Ühendage juhtmooduliga ainult seadmed, mille kogu voolutarve on max 1500 W. Ühendage sead- med, mille voolutarve on suurem kui 1500 W, ainult majaakuga.
  • Page 578   Eemaldage kate.  Ø 3 mm 2. Kinnitage juhtmooduli alumine osa sobiva toe külge (vt Paigalduskoht leheküljel 574). 3. Ühendage akude jälgimisseade (vt Akude jälgimisseadme ühendamine leheküljel 579).
  • Page 579   4. Vahetage kate välja.  Akude jälgimisseadme ühendamine Märkus • Juhtmeta ekraani saab juhtmooduliga ühendada muude 12 V seadmete ühenduse kaudu, selle ase- mel, et see käivitusakuga ühendada. • Kui juhtmeta ekraan ühendatakse juhtmooduliga muude 12 V seadmete ühenduse kaudu, lülitatakse akude jälgimisseade välja, kui aku lahutamine on aktiivne.
  • Page 580   Ühendage akude jälgimisseade, nagu näidatud.  Komponent Valik juhtmeta ekraani ühendamiseks Valik juhtmeta ekraani ühendamiseks Ekraan (valikuline) Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Majaaku 2 temperatuuriandur Majaaku 2 Majaaku 1 temperatuuriandur Majaaku 1 Muud 12 V seadmed Käivitusaku...
  • Page 581   Ühenduse variant A  12 V 20 A 120 A Komponent Ekraan (valikuline) Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Inverter Akulaadija Majaaku 1 Majaaku 2 Muud 12 V seadmed 12 V külmik või ahi Lisaakude laadimise relee...
  • Page 582   Komponent Käivitusaku Generaator Ühenduse variant B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Ekraan (valikuline) Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Laadimise kontroller Päikesepaneel Päikesepaneel Majaaku Muud 12 V seadmed 12 V külmik või ahi...
  • Page 583   Komponent Lisaakude laadimise relee Käivitusaku Generaator Ühenduse variant C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponent Ekraan (valikuline)
  • Page 584   Komponent Juhtmoodul Juhtmeta ekraan (valikuline) Laadimise kontroller Päikesepaneel Päikesepaneel Akulaadija Inverter Majaaku 1 Majaaku 2 Muud 12 V seadmed 12 V külmik või ahi Lisaakude laadimise relee Käivitusaku Generaator 8 Käitamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Ärge puudutage ekraani kõvade ega teravate esemetega. Puudutage ekraani sõrmeotstega. •...
  • Page 585   Üldiste seadeikoonide kasutamine Järgmise kuva nägemiseks puudutage ikooni Eelmise kuva nägemiseks puudutage ikooni Väärtuse suurendamiseks puudutage ikooni Väärtuse vähendamiseks puudutage ikooni Seade valimiseks puudutage ikooni Vastava seade valiku tühistamiseks puudutage ikooni Määratud seade kinnitamiseks puudutage ikooni Määratud seade tühistamiseks puudutage ikooni Põhiseadete tegemine Pärast ühendamist tuleb akude jälgimisseade seadistada, alles siis saab seda kasutada.
  • Page 586   Kui majaaku 2 on olemas, määrake selle seaded.  8. Ainult juhul, kui majaaku 2 seaded on määratud: Puudutage ikooni Määrake kuupäev ja kellaaeg.  10. Kinnitage seaded. Kuvatakse avakuva. Heleduse reguleerimine (ainult iManager12-150) Puudutage lühidalt ikooni Kuvatakse teiseste seadete kuva. 2.
  • Page 587   4. Kinnitage või tühistage määratud seade. Kuvatakse avakuva. Majaakude sisse-/väljalülitamine Puudutage lühidalt ikooni Kuvatakse maja seaded. 2. Lülitage majaakud välja, puudutades vastava seade kõrval olevat ikooni • Majaakud on lahutatud. • Kõlavad järjestikused piiksud. • Vastava seade kõrval olev ikoon muutub roheliseks. •...
  • Page 588   2. Käsirežiimi aktiveerimiseks puudutage ikooni • Ikoon asendub ikooniga • Mõne sekundi pärast lisandub ikoonile punane ümbrisjoon. 3. Kasutatava aku valiku muutmiseks puudutage 1,5 s soovitud aku ikooni Kaks majaakut lülitatakse paralleelselt sisse, kui nende laetuse olek on peaaegu sama. Kui nende laetuse olek on erinev, valitakse kasutamiseks valitud aku.
  • Page 589   9 Puhastamine ja hooldamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ega kõvasid esemeid, sest need võivad seadet kahjustada. • Ärge kasutage ammoniaaki ega alkoholi sisaldavaid puhastusvahendeid. • Kunagi ärge pihustage ega valage vedelikku otse ekraanile ega korpusele. Puhastage puuteekraani väikeste ringjate liigutustega puhta, kuiva mikrokiudlapi abil.
  • Page 590   Probleem Põhjus Abinõu Lahutage tühjenenud ma- jaaku(de)ga ühendatud sead- med. Kuvatakse sulfateerumise märkus. Akude jälgimisseade on ühendatud Akude jälgimisseade kontrollib aku sulfateerunud akuga. pinget ja laetuse olekut, et teha kind- laks, kas toimub sulfateerumine. Sulfa- teerumise korral lahutab akude jälgi- misseade sulfateerunud aku.
  • Page 591   IM12-150 Lisaakude laadimise relee maksimaalne 100 A vool Aku automaatse lahutamise pingelävi 10,5 V Aku automaatse lahutamise temperauuri- 60 °C lävi Käivitusaku maksimaalne vool Käivitusaku laadimise pingelävi 12,5 V Voolutarve 5 mA Sagedus 868 MHz Raadiosageduse võimsus 13 dB(A) Load 10R06/01 3835 00 Juhtmoodul...
  • Page 592 τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδη- γιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμέ- νες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλώ επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Page 593   Yπoδeiξh Συμπληρωματικά στοιχεία για τον χειρισμό του προϊόντος. 3 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Η τοποθέτηση και η αφαίρεση της συσκευής επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. • Μην αποσυνδέετε κανένα καλώδιο, όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. •...
  • Page 594   ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Πριν από τη θέση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η προδιαγραφή τάσης στην πινακίδα τύπου είναι ίδια με την υπάρχουσα τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα στις επαφές της συσκευής από άλλα...
  • Page 595   • Κατά την πραγματοποίηση εργασιών σε μπαταρίες, μη φοράτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως ρολόγια ή δαχτυλίδια. Οι μπαταρίες μολύβδου-οξέος μπορεί να προκαλέσουν βρα- χυκυκλώματα, με συνέπεια την πρόκληση σοβαρών τραυματισμών. • Χρησιμοποιήστε μόνο μονωμένα εργαλεία. • Μην ακουμπάτε μεταλλικά εξαρτήματα επάνω στην μπαταρία. •...
  • Page 596   Προληπτικά μέτρα ασφαλείας κατά το χειρισμό μπαταριών μολύβδου-οξέος ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος για την υγεία Το αποτελούμενο από νερό και οξύ υγρό στο εσωτερικό της μπαταρίας μπορεί να εξατμιστεί και να προκαλέσει μια όξινη οσμή. Χρησιμοποιήστε την μπαταρία μόνο σε καλά αεριζόμενες περιοχές.
  • Page 597 • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. Ο ραδιοεξοπλισμός της συσκευής πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ ΕΕ. Μπορείτε να βρείτε...
  • Page 598   Επιτήρηση μπαταρίας Η συσκευή προστασίας μπαταρίας ελέγχει την τάση των συνδεδεμένων μπαταριών οικιακής χρήσης κα- τά τη φόρτιση και την αποφόρτισή τους καθώς και τη θερμοκρασία των μπαταριών οικιακής χρήσης. Η συσκευή προστασίας μπαταρίας αποσυνδέει μια μπαταρία οικιακής χρήσης στις παρακάτω περιπτώ- σεις: •...
  • Page 599   Μονάδα ελέγχου IM12–150  IM12–150W Αρ. Σύνδεση Αρνητικός πόλος μπαταρίας οικιακής χρήσης Θετικός πόλος μπαταρίας εκκίνησης Θετικός πόλος για την μπαταρία οικιακής χρήσης 1 Θετικός πόλος για πρόσθετες συσκευές 12 V Θετικός πόλος για την μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Πλήκτρο...
  • Page 600   Οθόνη  Αρ. Εξάρτημα Σύνδεση καλωδίου επικοινωνίας Οπή στερέωσης Εξαρτήματα στερέωσης τοίχου Οθόνη απεικόνισης Home Η αρχική οθόνη απεικόνισης (home) καταδεικνύει εάν έχουν συνδεθεί μια μπαταρία εκκίνησης και μία ή δύο μπαταρίες οικιακής χρήσης στη συσκευή προστασίας μπαταρίας. Απεικονίζεται η κατάσταση κάθε μπαταρίας, π.χ.
  • Page 601   Εικονίδια οθόνης Εικονίδιο Περιγραφή Η μάρκα. Η αυτόματη λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. Η χειροκίνητη λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. Δεν υπάρχει μπαταρία εκκίνησης. Υπάρχει μπαταρία εκκίνησης. Η μπαταρία εκκίνησης φορτίζεται. Πλήκτρο απενεργοποίησης της οθόνης. Πλήκτρο ρύθμισης. Η μπαταρία οικιακής χρήσης είναι αποσυνδεδεμένη. Η...
  • Page 602   Εικονίδιο Κατάσταση φόρτισης (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Συναρμολόγηση Η μηχανική και ηλεκτρολογική εγκατάσταση καθώς και η ρύθμιση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται από έναν εξειδικευμένο τεχνικό, ο οποίος διαθέτει αντίστοιχη κατάρτιση και επαρκείς γνώσεις σχετικά με την κατασκευή και τη λειτουργία εξοπλισμού και εγκαταστά- σεων...
  • Page 603   Τοποθετήστε το στήριγμα της οθόνης σύμφωνα με την απεικόνιση ( σχ. στη σελίδα 603).    Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 604   2. Τοποθετήστε το κάλυμμα της οθόνης σύμφωνα με την απεικόνιση ( σχ. στη σελίδα 604).    3. Μόνο iManager12-150: Συνδέστε το πάνελ οθόνης με τη μονάδα ελέγχου. ...
  • Page 605   Στερέωση της μονάδας ελέγχου ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας του οχήματος είναι σβηστός και ότι οι φορτιστές μπαταριών στο όχημα είναι απενεργοποιημένοι. ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος πρόκλησης ηλεκτροπληξίας και ζημιάς • Η σύνδεση του αρνητικού πόλου μιας μπαταρίας οικιακής χρήσης (1, σχ.
  • Page 606   Αφαιρέστε το κάλυμμα.  Ø 3 mm 2. Στερεώστε το κάτω τμήμα της μονάδας ελέγχου σε ένα κατάλληλο στήριγμα (βλέπε Θέση τοποθέτη στη σελίδα 602). σης 3. Συνδέστε τη συσκευή προστασίας μπαταρίας (βλέπε Σύνδεση της συσκευής προστασίας μπαταρίας στη σελίδα 607).
  • Page 607   4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα.  Σύνδεση της συσκευής προστασίας μπαταρίας Yπoδeiξh • Η ασύρματη οθόνη μπορεί να συνδεθεί στη μονάδα ελέγχου μέσω της σύνδεσης για τις πρόσθετες συσκευές 12 V, αντί για τη σύνδεσή της σε μια μπαταρία εκκίνησης. •...
  • Page 608   Συνδέστε τη συσκευή προστασίας μπαταρίας σύμφωνα με την απεικόνιση.  Αρ. Εξάρτημα Προαιρετική επιλογή για συνδέσεις ασύρματης οθόνης Προαιρετική επιλογή για συνδέσεις ασύρματης οθόνης Οθόνη (προαιρετικά) Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Αισθητήρας θερμοκρασίας για μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Αισθητήρας...
  • Page 609   Παραλλαγή σύνδεσης A  12 V 20 A 120 A Αρ. Εξάρτημα Οθόνη (προαιρετικά) Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Μετατροπέας inverter Φορτιστής μπαταριών Μπαταρία οικιακής χρήσης 1 Μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Πρόσθετες συσκευές 12 V Ψυγείο ή φούρνος 12 V Ρελέ...
  • Page 610   Αρ. Εξάρτημα Μπαταρία εκκίνησης Εναλλακτήρας Παραλλαγή σύνδεσης B  12 V 20 A 30 A 120 A Αρ. Εξάρτημα Οθόνη (προαιρετικά) Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Ελεγκτής φόρτισης Ηλιακό πάνελ Ηλιακό πάνελ Μπαταρία οικιακής χρήσης Πρόσθετες συσκευές 12 V Ψυγείο...
  • Page 611   Αρ. Εξάρτημα Ρελέ διαιρούμενης φόρτισης Μπαταρία εκκίνησης Εναλλακτήρας Παραλλαγή σύνδεσης C  12 V 20 A 30 A 120 A Αρ. Εξάρτημα Οθόνη (προαιρετικά)
  • Page 612   Αρ. Εξάρτημα Μονάδα ελέγχου Ασύρματη οθόνη (προαιρετικά) Ελεγκτής φόρτισης Ηλιακό πάνελ Ηλιακό πάνελ Φορτιστής μπαταριών Μετατροπέας inverter Μπαταρία οικιακής χρήσης 1 Μπαταρία οικιακής χρήσης 2 Πρόσθετες συσκευές 12 V Ψυγείο ή φούρνος 12 V Ρελέ διαιρούμενης φόρτισης Μπαταρία εκκίνησης Εναλλακτήρας...
  • Page 613   Για την απενεργοποίηση της συσκευής προστασίας μπαταρίας, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Χρησιμοποιήστε το διακόπτη On/Off στη μονάδα ελέγχου (6, σχ. στη σελίδα 599).   Αγγίξτε το εικονίδιο Χρήση των εικονιδίων γενικών ρυθμίσεων Αγγίξτε το εικονίδιο , για να εμφανιστεί η επόμενη οθόνη απεικόνισης. Αγγίξτε...
  • Page 614   5. Ρυθμίστε τον τύπο της μπαταρίας οικιακής χρήσης 1. 6. Αγγίξτε το εικονίδιο Εάν υπάρχει, πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις μπαταρίας για την μπαταρία οικιακής χρήσης 2.  8. Μόνο εάν έχουν πραγματοποιηθεί ρυθμίσεις για την μπαταρία οικιακής χρήσης 2: Αγγίξτε το εικονίδιο...
  • Page 615   2. Αγγίξτε το εικονίδιο δίπλα από την αντίστοιχη ρύθμιση. Η λειτουργία ισχύος είναι ενεργοποιημένη. Ρύθμιση της φωτεινότητας (μόνο 3. Εάν απαιτείται, πραγματοποιήστε περαιτέρω ρυθμίσεις (βλέπε στη σελίδα 614 και Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση των μπαταριών οικιακής χρή iManager12-150) στη σελίδα 615). σης...
  • Page 616   Χρήση της αυτόματης λειτουργίας Η αυτόματη λειτουργία ενεργοποιείται αυτόματα, όταν επανασυνδέεται η συσκευή προστασίας μπαταρίας, όταν ανιχνεύεται πολύ χαμηλή τάση ή πολύ υψηλή θερμοκρασία σε κάποια μπαταρία ή όταν απενεργοποιείται η χειροκίνητη λειτουργία. Αγγίξτε το εικονίδιο , για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη λειτουργία. Το...
  • Page 617   2. Αγγίξτε το εικονίδιο για 10 s. • Μόνο iManager12-150: Η συσκευή προστασίας μπαταρίας πραγματοποιεί αυτόματα βαθμονόμη- ση της μπαταρίας. • Μόνο iManager12-150W: Εμφανίζεται το εικονίδιο της επιλεγμένης μπαταρίας. Μόνο iManager12-150W: 3. Πραγματοποιήστε βαθμονόμηση της συσκευής προστασίας μπαταρίας. • Ρυθμίστε την τάση των μπαταριών, αγγίζοντας τα εικονίδια και . Yπoδeiξh Συνδέστε...
  • Page 618   πρόβλημα Αιτία Προτεινόμενη θεραπεία Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδο- ελαττωματικό ή δεν είναι συνδεδε- σίας για βλάβες μόνωσης, ση- μένο σωστά. μεία θραύσης ή λασκαρισμέ- νες συνδέσεις. Εάν απαιτείται, αντικαταστή- στε το καλώδιο τροφοδοσίας. Η συσκευή προστασίας μπαταρί- Ενεργοποιήστε...
  • Page 619 12 Εγγύηση Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ελαττώματα, παρακαλούμε να απευθυν- θείτε στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer) ή στο κατάστη- μα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρα- κάτω...
  • Page 620   Μονάδα ελέγχου Κατανάλωση ρεύματος Ενεργές μπαταρίες 8 mA Αποσυνδεδεμένες μπαταρίες 4 mA Θερμοκρασία περιβάλλοντος –   15 … 65 °C Διαστάσεις (Π x Μ x Υ) 123 × 125 × 47 mm Βάρος 338 g Πάνελ οθόνης Μέγιστη κατανάλωση ηλεκτρικού 76 mA ρεύματος...
  • Page 621 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas ĮSPĖJIMAS!
  • Page 622   3 Saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus • Prietaisą montuoti ir atjungti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. • Kai prietaisas naudojamas, neatjunkite jokių kabelių. • Jeigu šio prietaiso prijungimo kabelis pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, klientus aptarnaujantis agentas arba panašus kvalifikuotas asmuo, siekdamas užkirsti kelią pavojui saugumui. •...
  • Page 623   PERSPĖJIMAS! Uždusimo pavojus Prietaisą montuokite gerai vėdinamoje vietoje. PERSPĖJIMAS! Sužalojimų rizika • Užtikrinkite, kad prietaisas būtų patikimai pritvirtintas taip, kad jokiomis aplinkybėmis (pvz., staigiai stabdant, įvykus nelaimingam atsitikimui) negalėtų atsilaisvinti ir sužaloti transporto priemonės kelei- vius. • Statydami prietaisą į vietą, įsitikinkite, kad visi kabeliai tinkamai pritvirtinti, kad būtų išvengta bet ko- kio apvirtimo pavojaus.
  • Page 624   • Niekada nebandykite įkrauti sušalusio arba sugedusio akumuliatoriaus. Akumuliatorių laikykite neuž- šąlančioje vietoje ir palaukite, kol jis taps prisitaikys prie aplinkos temperatūros. Tada pradėkite įkrau- • Šalia variklio arba akumuliatoriaus nerūkykite, nenaudokite atviros liepsnos ir nekelkite kibirkščių. • Akumuliatorių laikykite atokiai nuo šilumos šaltinių. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus •...
  • Page 625   4 Pristatoma komplektacija  IM12–150W IM12–150 Komponentas Kiekis Valdymo blokas Ekranas Ekrano laikiklis Maitinimo kabelis Varžtai Temperatūros jutiklis 5 Kam skirta naudoti Akumuliatoriaus monitorius skirtas dabartinei informacijai apie akumuliatoriaus įkrovimo ir iškrovimo srovę iš 12 V švi- no rūgšties akumuliatorių (AGM, gelinių ir drėgnojo tipo) stebėti ir valdyti. Akumuliatoriaus monitorius skirtas naudoti norint prijungti lygiagrečiai prijungtus akumuliatorius ir juos apsaugoti nuo pernelyg didelio išsikrovimo.
  • Page 626 • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. Prietaiso radijo įrenginys atitinka direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. Prietaiso atitikties deklaracija pateikta adresu http://documents.dometic.com. 6 Techninis aprašymas Akumuliatoriaus monitorių...
  • Page 627   Akumuliatoriaus monitorius pasirenka namelio akumuliatorių, kurio įkrovos lygis yra didžiausias. Jei namelio akumulia- toriaus srovė mažesnė nei 25 A, akumuliatoriaus monitorius pasirenka labiausiai įkrautą antrinį akumuliatorių, kol įtam- pa yra 0,3 V žemesnė nei kito antrinio akumuliatoriaus įtampa. Jei vieno iš namelio akumuliatorių įtampa yra žemesnė nei 11,2 V, akumuliatoriaus monitorius lygiagrečiai perjungia namelio akumuliatorius ir atjungia kitus prijungtus prietaisus, kai įtampa nukrenta žemiau 10,5 V.
  • Page 628   Valdymo blokas IM12–150  IM12–150W Jungtis Namelio akumuliatoriaus neigiamas polius Užvedimo akumuliatoriaus teigiamas polius Namelio akumuliatoriaus Nr. 1 teigiamas polius Papildomų 12 V prietaisų teigiamas polius Namelio akumuliatoriaus Nr. 2 teigiamas polius Įjungimo / išjungimo mygtukas Ekranas Namelio akumuliatoriaus Nr. 2 temperatūros jutiklis Namelio akumuliatoriaus Nr.
  • Page 629   Ekranas  Komponentas Ryšio kabelio jungtis Montavimo skylė Sieniniai fiksatoriai Pradžios ekranas Pradžios ekrane nurodoma, ar prie akumuliatoriaus monitoriaus prijungtas užvedimo akumuliatorius ir vienas ar du na- melio akumuliatoriai. Rodoma kiekvieno akumuliatoriaus būsena, pvz., ar jis prijungtas, atjungtas, įkraunamas, name- lio akumuliatorių...
  • Page 630   Ekrano piktogramos Piktograma Aprašymas Prekės ženklas. Suaktyvintas automatinis režimas. Suaktyvintas rankinis režimas. Nėra užvedimo akumuliatoriaus. Užvedimo akumuliatorius yra. Užvedimo akumuliatorius įkraunamas. Ekrano išjungimo mygtukas. Nustatymo mygtukas. Namelio akumuliatorius atjungtas. Namelio akumuliatorius prijungtas, suaktyvintas automatinis režimas ir rodoma įkrovos būsena. Namelio akumuliatorius prijungtas, suaktyvintas rankinis režimas ir rodoma įkrovos būsena.
  • Page 631   Piktograma Įkrovos būsena (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Montavimas Prietaiso mechaninius darbus, elektros instaliaciją ir nustatymą turi atlikti kvalifikuotas technikas, turintis elektros įrangos montavimo ir eksploatavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigęs saugos mokymo kursą apie tai, kaip atpažinti darbe kylančius pavojus ir nuo jų apsisaugoti. Be to, šis asmuo turi būti susipažinęs su šalyje, kurioje montuojama ir (arba) naudojama įranga, taikomomis taisyklėmis ir dalyvavęs saugos mo- kymuose, kad galėtų...
  • Page 632   Sumontuokite ekrano laikiklį, kaip parodyta (pav.  puslapyje 632).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 633   2. Sumontuokite ekrano dangtį, kaip parodyta (pav.  puslapyje 633).  3. Tik „iManager12-150“: prijunkite ekrano skydelį prie valdymo bloko. ...
  • Page 634   Valdymo bloko montavimas PERSPĖJIMAS! Elektros srovės pavojus Įsitikinkite, kad transporto priemonės variklis ir transporto priemonėje esantys akumuliatorių krovikliai iš- jungti. PERSPĖJIMAS! Žūties nuo elektros srovės ir žalos pavojus • Baigę montuoti, neigiamą namelio akumuliatoriaus polių (1, pav.  puslapyje 628) prijunkite prie valdymo bloko neigiamo poliaus.
  • Page 635   Nuimkite dangtį.  Ø 3 mm 2. Apatinę valdymo bloko dalį pritvirtinkite prie tinkamos atramos (žr. Montavimo vieta puslapyje 631). 3. Prijunkite akumuliatoriaus monitorių (žr. Akumuliatoriaus monitoriaus prijungimas puslapyje 636).
  • Page 636   4. Uždėkite dangtį.  Akumuliatoriaus monitoriaus prijungimas Pastaba • Belaidį ekraną prie valdymo bloko galima prijungti naudojant papildomų 12 V prietaisų jungtį, o ne jungiant jį prie užvedimo akumuliatoriaus. • Jei belaidis ekranas prijungtas prie valdymo bloko per papildomų 12 V prietaisų jungtį, akumuliato- riaus monitorius išjungiamas, kai suaktyvintas akumuliatoriaus atjungimas.
  • Page 637   Kaip parodyta, prijunkite akumuliatoriaus monitorių.  Komponentas Pasirinktis belaidžio ekrano jungtims Pasirinktis belaidžio ekrano jungtims Ekranas (pasirinktinai) Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Namelio akumuliatoriaus Nr. 2 temperatūros jutiklis Namelio akumuliatorius Nr. 2 Namelio akumuliatoriaus Nr. 1 temperatūros jutiklis Namelio akumuliatorius Nr. 1 Papildomi 12 V prietaisai Užvedimo akumuliatorius...
  • Page 638   Prijungimo variantas A  12 V 20 A 120 A Komponentas Ekranas (pasirinktinai) Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Inverteris Akumuliatoriaus kroviklis Namelio akumuliatorius Nr. 1 Namelio akumuliatorius Nr. 2 Papildomi 12 V prietaisai 12 V šaldytuvas arba orkaitė Padalytos įkrovos relė...
  • Page 639   Komponentas Užvedimo akumuliatorius Kintamosios srovės generatorius Prijungimo variantas B  12 V 20 A 30 A 120 A Komponentas Ekranas (pasirinktinai) Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Įkrovos reguliatorius Saulės baterija Saulės baterija Namelio akumuliatorius Papildomi 12 V prietaisai 12 V šaldytuvas arba orkaitė...
  • Page 640   Komponentas Padalytos įkrovos relė Užvedimo akumuliatorius Kintamosios srovės generatorius Prijungimo variantas C  12 V 20 A 30 A 120 A Komponentas Ekranas (pasirinktinai)
  • Page 641   Komponentas Valdymo blokas Belaidis ekranas (pasirinktinai) Įkrovos reguliatorius Saulės baterija Saulės baterija Akumuliatoriaus kroviklis Inverteris Namelio akumuliatorius Nr. 1 Namelio akumuliatorius Nr. 2 Papildomi 12 V prietaisai 12 V šaldytuvas arba orkaitė Padalytos įkrovos relė Užvedimo akumuliatorius Kintamosios srovės generatorius 8 Naudojimas PRANEŠIMAS! Žalos pavojus •...
  • Page 642   Bendrųjų nuostatų piktogramų naudojimas Palieskite piktogramą, kad būtų parodytas kitas ekranas. Palieskite piktogramą, kad būtų parodytas ankstesnis ekranas. Palieskite piktogramą vertei padidinti. Palieskite piktogramą vertei sumažinti. Palieskite piktogramą nuostatai pasirinkti. Palieskite piktogramą atitinkamos nuostatos pasirinkimui panaikinti. Palieskite piktogramą nustatytai nuostata patvirtinti. Palieskite piktogramą...
  • Page 643   Jei yra, nustatykite namelio akumuliatoriaus Nr. 2 nuostatas.  8. Tik tuo atveju, jei buvo parinktos namelio akumuliatoriaus Nr. 2 nuostatos: Palieskite piktogramą. Nustatykite datą ir laiką.  10. Patvirtinkite nuostatas. Parodomas pradžios ekranas. Ryškumo reguliavimas (tik „iManager12-150“ atveju) Trumpai palieskite piktogramą.
  • Page 644   4. Patvirtinkite arba atšaukite nustatytą nuostatą. Parodomas pradžios ekranas. Namelio akumuliatorių įjungimas / išjungimas Trumpai palieskite piktogramą. Parodomos namelio nuostatos. 2. Išjunkite namelio akumuliatorius paliesdami šalia atitinkamos nuostatos esančią piktogramą. • Namelio akumuliatoriai atjungti. • Pasigirsta pyptelėjimų seka. • Šalia atitinkamos nuostatos esanti piktograma užsidega žaliai. •...
  • Page 645   2. Palieskite piktogramą rankiniam režimui suaktyvinti. • piktograma pasikeičia į piktogramą. • Po kelių sekundžių piktograma apibrėžiama raudonai. 3. Jei norite pakeisti naudoti pasirinktą akumuliatorių, 1,5 s lieskite norimo akumuliatoriaus piktogramą. Du namelio akumuliatoriai perjungiami lygiagrečiai, jei jų įkrova yra beveik vienoda. Jei jų įkrovos būsena skiriasi, pasirinktas akumuliatorius pasirenkamas naudoti.
  • Page 646   9 Valymas ir priežiūra PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Valyti nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių arba kietų daiktų, nes jie gali pažeisti prietaisą. • Nenaudokite valymo priemonių, kurių sudėtyje yra amoniako ar alkoholio. • Niekada nepurkškite ir nepilkite skysčio tiesiai ant ekrano ar korpuso. Jutiklinį...
  • Page 647 12 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data •...
  • Page 648   IM12-150 Akumuliatoriaus automatinio atjungimo 10,5 V ribinė įtampa Akumuliatoriaus automatinio atjungimo 60 °C ribinė temperatūra Maksimali užvedimo akumuliatoriaus sro- vė Užvedimo akumuliatoriaus įkrovimo ribi- 12,5 V nė įtampa Energijos sąnaudos 5 mA Dažnis 868 MHz Radijo dažnio galia 13 dB(A) Sertifikatai 10R06/01 3835 00 Valdymo blokas...
  • Page 649 Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojā- jumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums BRĪDINĀJUMS!
  • Page 650   3 Drošības norādes BRĪDINĀJUMS! Nāvējoša elektrošoka risks • Ierīci atļauts uzstādīt vai noņemt tikai kvalificētiem speciālistiem. • Neatvienojiet vadus, kamēr ierīce tiek izmantota. • Ja ierīces savienojuma vads ir bojāts, to atļauts mainīt ražotājam, servisa pārstāvim vai līdzvērtīgai kva- lificētai personai, lai izvairītos no drošības apdraudējuma.
  • Page 651   ESIET PIESARDZĪGI! Nosmakšanas apdraudējums Uzstādiet ierīci labi vēdinātā vietā. ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks • Ierīcei jābūt droši nostiprinātai, lai tā nekādos apstākļos (piem., strauja bremzēšana, negadījumi) ne- varētu atvienoties no stiprinājuma un radīt traumas transportlīdzeklī esošajiem cilvēkiem. • Novietojiet ierīci tā, lai visi vadi būtu pareizi nostiprināti un aiz tiem nevarētu aizķerties. ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks •...
  • Page 652   • Nekad nemēģiniet uzlādēt sasalušu vai bojātu akumulatoru. Novietojiet akumulatoru vietā, kas nav pakļauta salam, un gaidiet, kamēr akumulators ir uzsilis līdz apkārtējai temperatūrai. Pēc tam sāciet uzlādes procesu. • Nesmēķējiet, neizmantojiet atklātu liesmu un neradiet dzirksteles dzinēja vai akumulatora tuvumā. •...
  • Page 653   4 Komplektācija  IM12–150W IM12–150 Detaļa Daudzums Vadības bloks Ekrāns Ekrāna montāžas kronšteins Barošanas vads Skrūves Temperatūras sensors 5 Paredzētais izmantošanas mērķis Akumulatoru uzraudzības sistēma ir paredzēta akumulatoru uzlādes un izlādes strāvas informācijas uzraudzīšanai un kontrolēšanai 12 V svina-skābes AGM, gela un mitrajos akumulatoros. Akumulatoru uzraudzības sistēma ir paredzēta savienoto akumulatoru pārslēgšanai paralēlajā...
  • Page 654 • nepareiza apkope vai tādu neoriģinālo rezerves daļu, kuras nav piegādājis ražotājs, lietošana; • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. Ierīces radioiekārta atbilst Direktīvas 2014/53/ES prasībām. Ierīces atbilstības deklarāciju skatiet šeit: http://docu ments.dometic.com.
  • Page 655   Akumulatoru uzraudzības sistēma lietošanai izvēlas akumulatoru ar augstāko uzlādes līmeni. Ja dzīvojamās zonas aku- mulatora strāvas stiprums ir mazāks par 25 A, akumulatoru uzraudzības sistēma izvēlas un izmanto sekundāro akumu- latoru ar augstāko uzlādes līmeni, līdz tā spriegums ir par 0,3 V zemāks nekā otrajam sekundārajam akumulatoram. Ja viena dzīvojamās zonas akumulatora spriegums ir zemāks par 11,2 V, akumulatoru uzraudzības sistēma pārslēdz dzīvojamās zonas akumulatorus paralēlajā...
  • Page 656   Vadības bloks IM12–150  IM12–150W Savienojums Dzīvojamās zonas akumulatora negatīvais pols Startera akumulatora pozitīvai pols 1. dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvais pols Pozitīvais pols papildu 12 V ierīcēm 2. dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvais pols Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Ekrāns 2. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors 1. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors...
  • Page 657   Ekrāns  Detaļa Sakaru vada savienojums Montāžas caurums Sienas stiprinājumi Sākumekrāns Sākumekrānā ir redzams, vai akumulatoru uzraudzības sistēmai ir pievienots startera akumulators un viens vai divi dzī- vojamās zonas akumulatori. Ir redzams katra akumulatora statuss, piem., vai tas ir pievienots vai atvienots, tiek lādēts, dzīvojamās zonas akumulatoru uzlādes līmenis un vai dzīvojamās zonas akumulatori ir savienoti paralēlajā...
  • Page 658   Iespējamās ikonas Ikona Apraksts Ražotāja zīmols. Ieslēgts automātiskais režīms. Ieslēgts manuālais režīms. Startera akumulators nav konstatēts. Startera akumulators ir konstatēts. Startera akumulators tiek lādēts. Ekrāna izslēgšanas poga. Iestatījumu poga. Dzīvojamās zonas akumulators ir atvienots. Dzīvojamās zonas akumulators ir pievienots, ir aktivizēts automātiskais režīms un tiek rādīts uzlādes līme- nis.
  • Page 659   Ikona Akumulatora uzlādes līmenis (SoC) 60 % 80 % 100 % 7 Uzstādīšana Mehānisko un elektrisko uzstādīšanu un konfigurāciju drīkst veikt tikai kvalificēts tehniķis, kuram ir pārbau- dītas prasmes un zināšanas par automobiļu aprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš pārzi- na spēkā...
  • Page 660   Uzstādiet ekrāna montāžas kronšteinu, kā parādīts (att.  lpp. 660).  Ø 3 mm Ø 8 mm...
  • Page 661   2. Uzstādiet ekrāna pārsegu, kā parādīts (att.  lpp. 661).  3. Tikai iManager12-150: Pievienojiet ekrāna paneli vadības blokam. ...
  • Page 662   Vadības bloka uzstādīšana ESIET PIESARDZĪGI! Nāvējoša elektrošoka risks Transportlīdzekļa dzinējam un akumulatoru lādētājiem jābūt izslēgtiem. ESIET PIESARDZĪGI! Elektrošoka un bojājumu risks • Kad uzstādīšana pabeigta, savienojiet dzīvojamās zonas akumulatora negatīvo polu (1, att.  lpp. 656) ar vadības bloka negatīvo polu. •...
  • Page 663   Noņemiet pārsegu.  Ø 3 mm 2. Piestipriniet vadības bloka apakšdaļu piemērotai virsmai (skat. Uzstādīšanas vieta lpp. 659). 3. Pievienojiet akumulatoru uzraudzības sistēmu (skat. Akumulatoru uzraudzības sistēmas pievienošana lpp. 664).
  • Page 664   4. Uzlieciet atpakaļ pārsegu.  Akumulatoru uzraudzības sistēmas pievienošana Piezīme • Bezvadu ekrānu var pievienot vadības blokam, izmantojot 12 V ierīcēm paredzēto pieslēgvietu, un to nevajag obligāti savienot ar startera akumulatoru. • Ja bezvadu ekrāns ir pievienots vadības blokam, izmantojot 12 V ierīcēm paredzēto pieslēgvietu, akumulatoru uzraudzības sistēma tiek izslēgta, kad tiek aktivizēta akumulatora atvienošana.
  • Page 665   Pievienojiet akumulatoru uzraudzības sistēmu, kā parādīts.  Detaļa Savienojumam ar bezvadu ekrānu Savienojumam ar bezvadu ekrānu Ekrāns (pēc izvēles) Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) 2. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors 2. dzīvojamās zonas akumulators 1. dzīvojamās zonas akumulatora temperatūras sensors 1. dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces Startera akumulators...
  • Page 666   A savienojuma veids  12 V 20 A 120 A Detaļa Ekrāns (pēc izvēles) Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) Strāvas pārveidotājs Akumulatora lādētājs 1. dzīvojamās zonas akumulators 2. dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces 12 V ledusskapis vai krāsns Dalītās uzlādes relejs...
  • Page 667   Detaļa Startera akumulators Ģenerators B savienojuma veids  12 V 20 A 30 A 120 A Detaļa Ekrāns (pēc izvēles) Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) Lādēšanas kontrolieris Saules panelis Saules panelis Dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces 12 V ledusskapis vai krāsns...
  • Page 668   Detaļa Dalītās uzlādes relejs Startera akumulators Ģenerators C savienojuma veids  12 V 20 A 30 A 120 A Detaļa Ekrāns (pēc izvēles)
  • Page 669   Detaļa Vadības bloks Bezvadu ekrāns (pēc izvēles) Lādēšanas kontrolieris Saules panelis Saules panelis Akumulatora lādētājs Strāvas pārveidotājs 1. dzīvojamās zonas akumulators 2. dzīvojamās zonas akumulators Papildu 12 V ierīces 12 V ledusskapis vai krāsns Dalītās uzlādes relejs Startera akumulators Ģenerators 8 Ekspluatācija ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks •...
  • Page 670   Vispārīgo iestatījumu ikonu nozīme Pieskarieties ikonai , lai skatītu nākamo ekrānu. Pieskarieties ikonai , lai skatītu iepriekšējo ekrānu. Pieskarieties ikonai , lai palielinātu vērtību. Pieskarieties ikonai , lai mazinātu vērtību. Pieskarieties ikonai , lai atlasītu iestatījumu. Pieskarieties ikonai , lai noņemtu atlasi attiecīgajam iestatījumam. Pieskarieties ikonai , lai apstiprinātu izvēlēto iestatījumu.
  • Page 671   Konfigurējiet 2. dzīvojamās zonas akumulatora (ja tāds ir pieejams) iestatījumus.  8. Tikai tad, ja ir konfigurēti 2. dzīvojamās zonas akumulatora iestatījumi: pieskarieties ikonai Iestatiet datumu un laiku.  10. Apstipriniet iestatījumu. Parādās sākumekrāns. Spilgtuma pielāgošana (tikai iManager12-150) Ātri pieskarieties ikonai Tiek parādīts sekundāro iestatījumu ekrāns.
  • Page 672   4. Apstipriniet vai atceliet izvēlēto iestatījumu. Parādās sākumekrāns. Dzīvojamās zonas akumulatoru ieslēgšana/izslēgšana Ātri pieskarieties ikonai Tiek parādīti dzīvojamās zonas iestatījumi. 2. Lai izslēgtu dzīvojamās zonas akumulatorus, blakus attiecīgajam iestatījumam pieskarieties ikonai • Dzīvojamās zonas akumulatori tiek atvienoti. • Atskan secīgi skaņas signāli. •...
  • Page 673   Manuālā režīma izmantošana Pie tā akumulatora, kuru vēlaties izmantot, 1,5 s turiet nospiestu ikonu Parādās logs, kurā varat apstiprināt vai noraidīt manuālā režīma aktivizēšanu. 2. Pieskarieties ikonai , lai aktivizētu manuālo režīmu. • Ikona mainās uz ikonu • Pēc dažām sekundēm ap ikonu ir redzama sarkana kontūra.
  • Page 674   4. Dažas sekundes turiet nospiestu ikonu Parādās sākumekrāns. 9 Tīrīšana un apkope ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var sabojāt ierīci. • Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, kuru sastāvā ir amonjaks vai spirts. •...
  • Page 675 • Produktu iespējams utilizēt bez maksas. 12 Garantija Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods. Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar ražotāja filiāli savā valstī (ska- tiet dometic.com/dealer) vai tirgotāju. Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros, pievienojiet šādus dokumentus: • čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums;...
  • Page 676   13 Tehniskie dati IM12-150 Spriegums 12 V (9 … 16 V) Dalītās uzlādes releja maksimālais strāvas 100 A stiprums Sprieguma robežvērtība automātiskai 10,5 V akumulatora atvienošanai Temperatūras robežvērtība automātiskai 60 °C akumulatora atvienošanai Maksimālais startera akumulatora strāvas stiprums Sprieguma robežvērtība startera akumu- 12,5 V latora lādēšanai Strāvas patēriņš...

Ce manuel est également adapté pour:

Nds im12-150w