Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

RM 448.1 TC, 448.1 PC
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
Instruction Manual
37 - 56
Notice d'emploi
56 - 75
Manual de instrucciones
75 - 92
Uputa za uporabu
92 - 109
Skötselanvisning
109 - 126
Käyttöohje
126 - 145
Istruzioni d'uso
145 - 162
Betjeningsvejledning
162 - 179
Bruksanvisning
179 - 198
Návod k použití
198 - 216
Használati utasítás
216 - 235
Instruções de serviço
235 - 253
Návod na obsluhu
253 - 271
Handleiding
271 - 292
Инструкция по эксплуатации
292 - 310
Lietošanas instrukcija
310 - 330
Қолдану нұсқаулығы
330 - 350
οδηγίες χρήσης
350 - 368
Kullanma talimati
368 - 386
Instrukcja użytkowania
386 - 403
Kasutusjuhend
403 - 420
Eksploatavimo instrukcija
420 - 439
Ръководство за употреба
439 - 458
Instrucţiuni de utilizare
458 - 476
Uputstvo za upotrebu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl RM 448.1 TC

  • Page 1 RM 448.1 TC, 448.1 PC 2 - 20 Gebrauchsanleitung 368 - 386 Instrukcja użytkowania 20 - 37 Instruction Manual 386 - 403 Kasutusjuhend 37 - 56 Notice d’emploi 403 - 420 Eksploatavimo instrukcija 56 - 75 Manual de instrucciones 420 - 439 Ръководство...
  • Page 2 Vorwort ► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ WARNUNG den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 7 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 8 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 9 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 10 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwen‐ Regelungen unter Aufsicht in einem dung Beruf ausgebildet. – Der Benutzer hat eine Unterweisung Die Rasenmäher STIHL RM 448.1 TC und von einem STIHL Fachhändler oder STIHL RM 448.1 PC dienen zum Mähen von einer fachkundigen Person erhalten, Gras.
  • Page 5 – Das Messer ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6 Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Benzin nicht verschütten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit mäher anbauen. einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐...
  • Page 7 Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Schutzhandschuhe tragen. ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Arbeitspausen machen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. werden.
  • Page 9 5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch ■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht keit korrodieren. Der Rasenmäher kann so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ beschädigt werden. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ ►...
  • Page 10 6 Rasenmäher zusammenbauen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Seilzüge (7 und 8) in Seilzugführung (10) ein‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und hängen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
  • Page 11 7 Rasenmäher betanken deutsch Rasenmäher betanken ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken. Rasenmäher betanken Das Grasfangkorb-Oberteil (1) rastet hörbar ein. HINWEIS 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen ► Motor abstellen. Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher ►...
  • Page 12 deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ► Hebel (2) loslassen und darauf achten, dass der Lenker wieder vollständig einrastet. Lenker zusammenklappen Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐...
  • Page 13 Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: höhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4) Messer schärfen, 19.2. abgelesen werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Hebel (2) loslassen. Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher rastet ein. 11.3 Fahrantrieb einschalten und ausschalten 11.3.1...
  • Page 14 deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.5 Grasfangkorb entleeren ► Motor starten. ► Schaltbügel für Fahrantrieb (1) vollständig in Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die Richtung des Lenkers (2) ziehen und so hal‐ Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb ten, dass der Daumen den Lenker umschließt. gefüllt, stoppt der Luftstrom.
  • Page 15 Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate Material tragen. aufbewahrt wird: ► Grasfangkorb aushängen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist. ► Zündkerze herausdrehen.
  • Page 16 ► Schraube (3) zusammen mit Scheibe (4) ein‐ Motor drehen. ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1 Messer abbauen ►...
  • Page 17 ► Messer anbauen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schärfen und auszuwuchten. Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 17 Reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. 17.1 Rasenmäher reparieren Der Benutzer kann den Rasenmäher und das...
  • Page 18 – Schalldruckpegel L gemessen nach Leistung: EN ISO 5395-2: 82 dB(A) – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800/min – Garantierter Schallleistungspegel L – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 PS) bei 2800/min Drehzahl: gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: –...
  • Page 19 Verantwortung, dass – Bauart: Rasenmäher REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur – Fabrikmarke: STIHL Registrierung, Bewertung und Zulassung von – Typ: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC Chemikalien. – Schnittbreite: 46 cm Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Serienidentifizierung: 6358 nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐...
  • Page 20 Prodaja: resources. This user manual is intended to help Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 you use your STIHL product safely and in an Velika Gorica environmentally friendly manner over a long Telefon: +385 1 6370010 service life.
  • Page 21 ► In addition to this instruction manual, read, understand and keep the following documents: – Instruction manual for the STIHL EVC 200.3 C engine – Instruction manual for the STIHL EVC 300.0 engine Warning Notices in Text DANGER ■ This notice refers to risks which result in seri‐...
  • Page 22 The starter handle is used to start the engine. # Rating plate with machine number The STIHL RM 448.1 TC and STIHL RM 448.1 PC lawn mowers are used to Symbols cut grass. The symbols can be on the lawn mower and...
  • Page 23 – The user is not impaired by alcohol, and damage to property. medicines or drugs. ► Keep bystanding people, children ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ and animals out of the work area. cialist dealer. Clothing and Equipment ►...
  • Page 24 – The lawn mower is clean. ► Replace worn or damaged warning signs. – The controls are working and have not been ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ modified. cialist dealer. – If mowing and the mown grass is to be collec‐...
  • Page 25 4 Safety Precautions English ■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ ► Start the engine as described in this instruc‐ ing. tion manual. ► Do not breathe in petrol fumes. ■ In certain situations, the user may no longer ►...
  • Page 26 This may result in seri‐ people and damage to property. ous or fatal injury to the user. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ► Do not work during thunderstorms. ist dealer. ■ Working in the rain may cause the user to slip.
  • Page 27 This may ► If the steps cannot be performed: do not use result in serious injury to people. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Clean the lawn mower and blade as descri‐ ist dealer.
  • Page 28 English 6 Assembling the Lawn Mower Assembling the Lawn Mower Attaching the Handlebar ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Detach the spark plug socket. ► Press control bar for mowing (11) to handle‐ bar (2) and hold.
  • Page 29 7 Refuelling the Lawn Mower English 6.2.2 Attaching the Grass Catcher Box ► Clean the area around the fuel tank cap with a ► Stop the engine. damp cloth. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Open discharge flap (1) and hold it open. ►...
  • Page 30 The handlebar can be folded for space-saving transport or storage. back into the initial position: do not use the ► Stop the engine. lawn mower and consult a STIHL specialist ► Detach the spark plug socket. dealer. ► Place the lawn mower on a level surface.
  • Page 31 ► If the sharpening angle is not correct: sharpen cutting height indicator (3) by means of mark‐ the blade, 19.2. ing (4). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Release lever (2). ist dealer. The lawn mower engages. 11 Operating the Lawn Mower 11.3...
  • Page 32 English 12 After Finishing Work 11.4 Mowing ► Open tab (3). ► Open and hold upper part of grass catcher box (4) by handle (5). ► Hold lower handle (6) with the second hand. ► Empty grass catcher box (2). ►...
  • Page 33 ► Stop the engine. ► Run the fuel tank empty. ► Allow the lawn mower to cool down. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Detach the spark plug socket. cialist dealer. ► Clean the lawn mower with a damp cloth.
  • Page 34 Use a new bolt and washer to attach blade (1). permitted. 16.2.2 Attaching the Blade ► Attach the blade. ► Stop the engine. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Detach the spark plug socket. ist dealer. ► Upend the lawn mower. 17 Repairing 17.1...
  • Page 35 – RM 448.1 PC: 166 cm³ – RM 448.1 TC: 55 l Power: – RM 448.1 PC: 55 l – RM 448.1 TC: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm – RM 448.1 PC: 2.6 kW (3.5 hp) at 2800 rpm 0478-111-9952-B...
  • Page 36 For information on compliance with the REACH – design: lawn mower regulation see www.stihl.com/reach. – manufacturer's brand: STIHL – type: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC – cutting width: 46 cm – serial number: 6358 0478-111-9952-B...
  • Page 37 2000/14/EC, Appendix VIII. EN ISO 5395-2 and EN ISO 14982. Measured sound power level: Approved body involved: – RM 448.1 TC: 94.4 dB(A) TUV Rheinland UK Ltd – RM 448.1 PC: 95.3 dB(A) 1011 Stratford Road Guaranteed sound power level: Solihull, B90 4BN –...
  • Page 38 ► Les mesures indiquées peuvent éviter des développement durable et d'une gestion respon‐ dégâts matériels. sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Symboles employés dans le toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ texte ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 39 3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 7 Poignée La poignée permet de maintenir la tondeuse Tondeuses lors du réglage de la hauteur de coupe et de transporter la tondeuse. 8 Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon du réservoir à carburant obture l'ouverture de remplissage de l'essence.
  • Page 40 Utilisation conforme du produit – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur Les tondeuses STIHL RM 448.1 TC et STIHL spécialisé STIHL ou d'une personne RM 448.1 PC sont conçues pour la tonte du qualifiée les instructions nécessaires à...
  • Page 41 – La lame est montée correctement. ► Porter des gants de protection en matière – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont résistante. montés sur cette tondeuse. Zone de travail et environne‐ – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 42 ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Protéger l'essence de la chaleur et du feu. adaptés à cette tondeuse. ► Ne pas renverser d'essence.
  • Page 43 4 Prescriptions de sécurité français ► Si des vêtements entrent en contact avec ► Faire attention aux obstacles. de l'essence : changer de vêtements. ► Ne pas basculer la tondeuse. ■ L'essence peut nuire à l'environnement. ► Se positionner sur le sol de manière stable ►...
  • Page 44 L'utilisateur risque des blessu‐ ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ res graves, voire la mort. deur spécialisé STIHL. ► Ne pas utiliser l'appareil à proximité de ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ câbles électriques.
  • Page 45 5 Préparation de la tondeuse français ► Arrêter le moteur. tivés. Les personnes risquent de se blesser ► Conserver la tondeuse hors de portée des gravement. enfants. ► Nettoyer la tondeuse et la lame comme ■ Les composants métalliques peuvent subir indiqué...
  • Page 46 ► Si les différentes opérations ne peuvent pas être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Assemblage de la ton‐ deuse à gazon ► Pousser les câbles de commande (7 et 8) Montage du guidon dans les supports (9).
  • Page 47 7 Plein de carburant de la tondeuse français AVIS ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endom‐ mager la tondeuse. ► Avant chaque démarrage, contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si nécessaire.
  • Page 48 français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage de la tondeuse ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. pour l'utilisateur Dépliage du guidon ► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ►...
  • Page 49 (3) et la laisser revenir en arrière plu‐ ► En cas de doute : demander conseil à un sieurs fois jusqu'à ce que le moteur tourne. revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur ne démarre pas : tenir compte de la notice d'utilisation du moteur.
  • Page 50 français 12 Après le travail 11.3 Mise en marche/arrêt de l’en‐ 11.5 Vidage du bac de ramassage traînement 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Démarrer le moteur. Le flux d'air généré par la lame relève le témoin du niveau de remplissage (1).
  • Page 51 ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à carburant soit vide. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage.
  • Page 52 (3). tions ambiantes et des conditions de travail. ► Placer la lame (1) de sorte que les reliefs de la STIHL recommande les intervalles d'entretien surface d'appui s'encastrent dans les évide‐ suivants : ments de la lame (1).
  • Page 53 L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent revendeur spécialisé STIHL. une longue pratique. 17 Réparation STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. 17.1 Réparation de la tondeuse L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui- AVERTISSEMENT même la tondeuse et la lame.
  • Page 54 Puissance : EN ISO 5395-2 : 82 dB(A) – RM 448.1 TC : 2,1 kW (2,8 ch) à 2800 tr/min – Niveau de puissance acoustique garanti L – RM 448.1 PC : 2,6 kW (3,5 ch) à 2800 tr/min mesuré...
  • Page 55 20 Pièces de rechange et déclare sous sa seule responsabilité que – Modèle : tondeuse accessoires – Marque : STIHL – Type : RM 448.1 TC, RM 448.1 PC 20.1 Pièces de rechange et acces‐ – Largeur de coupe : 46 cm soires –...
  • Page 56 Fax : +387 36 350536 tos altamente fiables incluso en condiciones de CROATIE esfuerzo extremas. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. STIHL también presta un Servicio Postventa de Sjedište : primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ Amruševa 10, 10000 Zagreb dos garantizan un asesoramiento e instrucciones...
  • Page 57 INDICACIÓN técnico. ■ La indicación hace referencia a peligros que STIHL se declara expresamente a favor de tratar pueden provocar daños materiales. la naturaleza de forma sostenible y responsable. ► Con las medidas mencionadas se pueden Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 58 Uso de acuerdo a lo previsto # Placa de características con número de serie Los cortacéspedes STIHL RM 448.1 TC y Símbolos STIHL RM 448.1 PC sirven para cortar la hierba. Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐ ADVERTENCIA césped y significan lo siguiente: Potencia sonora garantizada según la...
  • Page 59 – El usuario ha sido instruido por un distri‐ Zona de trabajo y entorno buidor especializado STIHL o por una ADVERTENCIA persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que –...
  • Page 60 – El tapón de aceite de motor está cerrado. crita en este manual de instrucciones. – El cortacésped está limpio. ► Montar accesorios originales STIHL para – Los mandos funcionan y no han sido modifica‐ este cortacésped. dos.
  • Page 61 ► No derramar combustible. ► Encargar a un distribuidor especializado ► Desechar la gasolina de una forma regla‐ STIHL que equilibre las cuchillas. mentaria y respetuosa con el medio ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ambiente.
  • Page 62 ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ ► Si aparecen signos de cansancio: hacer buidor especializado STIHL. una pausa. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ ► Si se corta el césped en una pendiente: nes ocasionadas por el cortacésped.
  • Page 63 4 Indicaciones relativas a la seguridad español PELIGRO 4.10 Almacenamiento ADVERTENCIA ■ Si se trabaja en las cercanías de cables bajo tensión, la cuchilla podría entrar en contacto ■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los con estos y dañarlos. El usuario podría sufrir peligros relacionados con el cortacésped.
  • Page 64 STIHL. ponentes ya no funcionen correctamente y se Ensamblar el cortacésped desactiven dispositivos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves o mortales.
  • Page 65 6 Ensamblar el cortacésped español ► Meter los pernos (5) desde dentro por los orifi‐ cios (3 y 4). ► Encajar los cables de accionamiento (7 y 8) en los soportes (9). ► Enganchar los cables de acciona‐ ► Presionar la parte superior del recogedor de miento (7 y 8) en su guía (10).
  • Page 66 español 7 Repostar el cortacésped Ajustar el cortacésped para INDICACIÓN el usuario ■ El aceite de motor no está cargado cuando se Desplegar el manillar suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite ►...
  • Page 67 Arrancar y parar el motor consultar a un distribuidor especializado STIHL. Arrancar el motor El estribo de mando para corte de césped o el ► Colocar el cortacésped sobre una superficie estribo de mando para tracción a las ruedas...
  • Page 68 (3) con ayuda ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor de la marca (4). especializado STIHL. ► Soltar la palanca (2). 11 Trabajar con el cortacés‐ El cortacésped encajará en esa posición.
  • Page 69 12 Después del trabajo español 11.4 Cortar ► Apagar el motor. ► Desenganchar el recogedor de hierba (2). ► Abrir la lengüeta de cierre (3). ► Abrir la parte superior del recogedor de hierba (4) con la empuñadura (5) y mantenerla abierta.
  • Page 70 15.2 Limpiar el cortacésped bustible a un distribuidor especializado ► Apagar el motor. STIHL. ► Dejar que el cortacésped se enfríe. ► Cambiar el aceite de motor como se indica ► Retirar la pipa de bujía. en el manual de instrucciones del motor.
  • Page 71 Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de zado STIHL.
  • Page 72 STIHL. STIHL. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ 17 Reparación gar a un distribuidor especializado STIHL que sustituya los rótulos. 17.1 Reparar el cortacésped El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐...
  • Page 73 EN ISO 5395-2: 83 dB(A) Potencia: – Potencia sonora garantizada L medida – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 CV) a 2800 rpm según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 96 dB(A) Régimen: –...
  • Page 74 único responsable, que 6336 Langkampfen – Artículo: Cortacésped – Marca: STIHL Austria – Tipo: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC declara, como único responsable, que – Ancho de corte: 46 cm – Artículo: Cortacésped – Identificación de serie: 6358 –...
  • Page 75 Dragi kupci, reglamento británico Noise Emission in the Envi‐ raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ tions 2001, Schedule 11.
  • Page 76 hrvatski 3 Pregled Pregled Označavanje upozornih uputa u tekstu Kosilica OPASNOST ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati teške ozljede ili smrt. ► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt. UPOZORENJE ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati teške ozljede ili smrt.
  • Page 77 Ručica za pokretanje služi za pokretanje motora. Namjenska uporaba # Natpisna pločica sa serijskim brojem stroja Kosilice STIHL RM 448.1 TC i STIHL RM 448.1 PC služe za košnju trave. Simboli UPOZORENJE Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐ deće značenje: ■...
  • Page 78 đonom. – Nož je pravilno montiran. ■ Korisnik se može okliznuti ako nosi nepri‐ – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL kladnu obuću. Korisnik se može ozlijediti. namijenjen za ovu kosilicu. ■ Tijekom oštrenja noževa može doći do zavitla‐...
  • Page 79 ► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐ ► Radite kosilicom samo ako nije oštećena. malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Ako iz kosilice izlazi benzin: ne upotreblja‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ vajte kosilicu i obratite se ovlaštenom trgo‐ notežiti nož. vcu tvrtke STIHL.
  • Page 80 štete. trebljavati kosilicu. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom ► Samostalno rukujte kosilicom. trgovcu tvrtke STIHL. ► Obratite pažnju na prepreke. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Nemojte naginjati kosilicu. ► Nosite zaštitne rukavice.
  • Page 81 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski se zavitlati uvis velikom brzinom. Može doći ► Izvucite utikač svjećice. do ozljeda ljudi i materijalne štete. ► Uklonite strane predmete poput kamenja, štapova, žica, igračaka ili ► Osigurajte kosilicu zateznim remenima, drugih stranih tijela iz radnog podru‐ čja.
  • Page 82 ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ili nož ne čiste pravilno, komponente više ne Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ mogu pravilno funkcionirati i može doći do štenom STIHL trgovcu. deaktiviranja sigurnosnih naprava. Može doći do teških ozljeda osoba. Sastavljanje kosilice ►...
  • Page 83 6 Sastavljanje kosilice hrvatski ► Utisnite užad (7 i 8) u držače (9). ► Pritisnite gornji dio košare za travu (1) prema ► Objesite užad (7 i 8) u vodilicu užeta (10). dolje. Gornji dio košare za travu (1) čujno će se uklo‐ piti.
  • Page 84 hrvatski 7 Ulijevanje goriva u kosilicu ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. UPUTA ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti. ►...
  • Page 85 ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom pokretanje (3) do pojave otpora. trgovcu tvrtke STIHL. ► Brzo izvlačite i vraćajte ručicu za pokreta‐ nje (3) dok motor radi. ► Ako se motor ne pokreće: pridržavajte se uputa za uporabu motora.
  • Page 86 hrvatski 11 Rad kosilicom 11 Rad kosilicom 11.1 Držanje i vođenje kosilice ► Potpuno povucite dršku za pokretanje voz‐ nog pogona (1) u smjeru upravljača (2) i držite je tako da palac obuhvaća upravljač. Kosilica se počinje kretati. ► Čvrsto držite upravljač objema rukama tako da ga palčevi obuhvaćaju.
  • Page 87 12 Nakon rada hrvatski travu puna, zračna se struja prekida. Ako je zračna struja preniska, pokazivač razine napu‐ njenosti (1) vraća se u stanje mirovanja. To je znak da treba isprazniti košaru za travu (2). Neograničena funkcija pokazivača razine napu‐ njenosti (1) postoji samo pri optimalnoj zračnoj struji.
  • Page 88 Iskre mogu prouzročiti požare i eksplozije u uporabu motora. vrlo zapaljivoj i eksplozivnoj okolini. Može doći Kosilica do teških ozljeda ili smrti osoba i materijalne ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ štete. vati kosilicu svake godine. ► Utikač svjećice držite podalje od otvora za svjećicu.
  • Page 89 Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Page 90 K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi Snaga: 2 dB(A). K-vrijednost za razinu zvučne snage – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800/min iznosi 1,0 dB(A). K-vrijednost za vibracije iznosi – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 KS) pri 2800/min 1,90 m/s².
  • Page 91 – izvedba: kosilica REACH označava EG-odredbu/propis za registri‐ – tvornička marka: STIHL ranje, procjenjivanje i dozvolu/dopuštenje pri‐ – tip: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC mjene kemikalija. – Širina reza: 46 cm Informacije za ispunjenje REACH odredbe su – serijska oznaka: 6358 pod www.stihl.com/reach navedene.
  • Page 92 Förord 23.3 STIHL – Uvoznici Hej! BOSNA I HERCEGOVINA Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi UNIKOMERC d. o. o. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Bišće polje bb kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför 88000 Mostar är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Page 93 EG-direktivet 2006/42/EC. De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller. ► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐ utom bruksanvisningen: – Bruksanvisning motor STIHL EVC 200.3 C – Bruksanvisning motor STIHL EVC 300.0 Varningar i texten FARA ■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall.
  • Page 94 Startgreppet används för att starta motorn. terna # Typskylt med maskinnummer Gräsklipparna STIHL RM 448.1 TC och Symboler STIHL RM 448.1 PC är avsedda för att klippa gräs. Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och VARNING betyder följande: Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen ■...
  • Page 95 ► Lämna inte gräsklipparen utan tillsyn. hol, medicin eller droger. ► Se till att barn förhindras att leka med grä‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ sklipparen. vande fackhandel. ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐...
  • Page 96 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ren: använd inte gräsklipparen och kontakta sera kniven. en STIHL servande fackhandel. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng motoroljelocket. vande fackhandel. ► Om gräsklipparen är smutsig: rengör grä‐...
  • Page 97 Detta kan orsaka allvarliga snubbla, ramla och skadas allvarligt. personskador och sakskador. ► Arbeta lugnt och med eftertanke. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med vande fackhandel. gräsklipparen om ljuset och synförhållan‐...
  • Page 98 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport ► Om du känner av cirkulationsrubbningar: kontakta en läkare. VARNING ■ Kontrollera ytan som ska klippas och se upp för hinder. Om kniven träffar ett främmande ■ Under transporten kan gräsklipparen välta föremål under arbetet kan det eller delar av eller flytta på...
  • Page 99 ► Kontrollera manöverreglage, 10.1. orsaka allvarliga personskador. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ ► Rengör gräsklipparen och kniven enligt sklipparen och kontakta en STIHL servande beskrivningen i denna bruksanvisning, fackhandel. 15.2. ■ Om gräsklipparen eller kniven inte repareras Sätta ihop gräsklippare...
  • Page 100 svenska 6 Sätta ihop gräsklippare Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 6.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► För in styrhandtaget (2) i styrkonsolen (4). ► Skjut in skruven (5) genom hålen på styrkon‐ ► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐ solen (4) och hylsan i styrhandtaget (2).
  • Page 101 7 Tanka gräsklippare svenska Ställa in gräsklippare för ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. användaren ► Stäng utkastluckan. Fälla upp styrhandtag Fylla på motorolja ► Stäng av motorn. Motoroljan smörjer och kyler motorn. ►...
  • Page 102 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ styrhandtaget (2) med vänster hand och håll vande fackhandel. den så. ► Dra ut startgreppet (3) långsamt med höger hand tills du känner ett motstånd.
  • Page 103 11 Arbeta med gräsklipparen svenska 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ pare ► Dra drivningens inkopplingsbygel (1) helt mot styrhandtaget (2) och håll den så att tummen når runt styrhandtaget. Gräsklipparen kör igång. ► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så 11.3.2 Koppla från drivning att tummarna når runt styrhandtaget.
  • Page 104 svenska 12 Efter arbetet Luftströmmen från kniven lyfter mängdindika‐ torn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas luftströmmen. Om luftströmmen är för liten faller mängdindikatorn (1) tillbaka till viloläget. Detta är en anvisning om att gräsuppsamlaren (2) bör tömmas. Mängdindikatorn (1) fungerar bäst vid optimal luftström.
  • Page 105 ► Ställ upp gräsklipparen. der: ► Rengör området runt kniven och kniven med ► Kör bränsletanken tom. en träpinne, en mjuk borste eller en fuktig ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra trasa. bränsletanken. 16 Underhåll ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns bruksanvisning.
  • Page 106 Kniven får inte bli blå under slipningen. ven (1). ► Montera kniven. ► Skruva fast skruven (3) tillsammans med ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ brickan (4). vande fackhandel. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare...
  • Page 107 – RM 448.1 PC: 166 cm³ värdena är 1,90 m/s². Effekt: – Uppmätt ljudtrycksnivå L enligt – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 hk) vid EN ISO 5395-2: 82 dB(A) 2800 varv/min – Uppmätt, garanterad ljudnivå L enligt – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 hk) vid 2800 varv/min 2000/14/EC / S.I.
  • Page 108 – Typ: gräsklippare – Fabrikat: STIHL 19.4 REACH – Typ: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC REACH är en EG-förordning för registrering, – Klippbredd: 46 cm bedömning och godkännande av kemikalier. – Modellnummer: 6358 Information om REACH-direktivet finns på...
  • Page 109 Turvallisuusohjeet........111 – Typ: gräsklippare Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten – Fabrikat: STIHL ..............116 – Typ: RM 448.1 TC Ruohonleikkurin kokoaminen....116 – Klippbredd: 46 cm Ruohonleikkurin tankkaaminen....118 – Modellnummer: 6358 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle..118 Moottorin käynnistäminen ja sammuttami‐...
  • Page 110 Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – Moottorin STIHL EVC 200.3 C käyttöohje – Moottorin STIHL EVC 300.0 käyttöohje Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐...
  • Page 111 16 Vipu Vivulla säädetään ja taitetaan työntöaisa. 17 Käynnistyskahva Määräystenmukainen käyttö Käynnistyskahvaa käytetään moottorin käyn‐ nistämiseen. Ruohonleikkuri STIHL RM 448.1 TC ja STIHL RM 448.1 PC on tarkoitettu ruohon leikkaami‐ # Tyyppikilpi, jossa konenumero seen. Symbolit VAROITUS Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐...
  • Page 112 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen aikana ► Perehdy käyttöohjeeseen, niin että ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje. käyttäjä voi joutua kosketuksiin terän kanssa. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja ► Jos luovutat ruohonleikkurin toisen henkilön työkäsineitä.
  • Page 113 4 Turvallisuusohjeet suomi – Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ muutoksia. Lin ammattiliikkeeseen. – Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho 4.6.2 Terä on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäiliöön: ruo‐ Terä on turvallinen, kun honkeruusäiliö...
  • Page 114 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Bensiinihöyryt voivat aiheuttaa myrkytyksen. ► Työskentele rauhallisesti. ► Älä hengitä bensiinihöyryjä. ► Leikkaa vain silloin, kun sinulla on hyvä ► Tankkaa hyvin tuuletetussa paikassa. näkyvyys. Jos valoa ei ole riittävästi tai ■ Ruohonleikkuri kuumenee käytön aikana. Ben‐ näkyvyys on muuten huono, älä...
  • Page 115 4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Jos ruohonleikkurin käytös muuttuu työskente‐ ■ Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi lyn aikana tai leikkuri toimii epätavallisella osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tavalla, se ei ehkä ole käyttöturvallinen. Silloin tai hengenvaarallisia vammoja. voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahin‐ ►...
  • Page 116 suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ■ Jos ruohonleikkuria säilytetään kaltevalla pin‐ ■ Terän puhdistamisen, huollon ja korjauksen nalla, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa aikana terävä terä voi aiheuttaa viiltovammoja. syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ► Säilytä ruohonleikkuria tasaisella alustalla. ►...
  • Page 117 6 Ruohonleikkurin kokoaminen suomi ► Paina leikkuun kytkentäsanka (11) työntöaisaa (2) vasten ja pidä painettuna. ► Vedä käynnistyskahva (12) hitaasti narunoh‐ jaimen (10) suuntaan. ► Kiinnitä käynnistyskahva (12) narunohjaimeen (10). ► Päästä leikkuun kytkentäsanka (11) vapaaksi. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni. Työntöaisaa ei saa irrottaa.
  • Page 118 suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen ► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ► Tartu ruohonkeruusäiliön (2) kahvasta (3) niin, että nokka (4) on poistokanavassa (5) ja kiin‐ ► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa (1) vastapäi‐ nitä koukuilla (6) syvennyksiin (7). vään niin kauan, kunnes tulpan voi irrottaa. ►...
  • Page 119 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi ► Pidä kiinni työntöaisasta ja pidä vipu painet‐ ► Päästä vipu (2) vapaaksi ja varmista, että tuna. työntöaisa (1) lukittuu kunnolla. ► Taita työntöaisa eteen. Työntöaisa (1) on pitävästi kiinni ruohonleikku‐ rissa. Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen Moottorin käynnistäminen ►...
  • Page 120 suomi 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn, 15.1. Leikkuukorkeuden säätäminen ► Tarkasta seuraavat: ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta (1). – Paksuus a ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. – Leveys b ► Säädä leikkuukorkeus ruohonleikkuria nosta‐ – Teroituskulma c malla ja laskemalla.
  • Page 121 12 Työskentelyn jälkeen suomi 11.4 Leikkuu ► Avaa lukituskorvake (3). ► Avaa ruohonkeruusäiliön yläosa (4) kahvasta (5) ja pidä sitä paikallaan. ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (6). ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö (2). ► Sulje ruohonkeruusäiliö (2). ► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö (2). 12 Työskentelyn jälkeen 12.1 Työskentelyn jälkeen...
  • Page 122 suomi 14 Säilytys ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa VAROITUS ulostaitettuna: ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐ käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai henkilön on pidettävä...
  • Page 123 (1) aukkoihin. 16.1 Huoltovälit ► Kiinnitä ruuvi (3) yhdessä aluslevyn (4) kanssa. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä: Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐ sesti. Ruohonleikkuri ► Huollata ruohonleikkuri vuosittain STIHLin ammattiliikkeessä.
  • Page 124 Terä on tylsä tai kulunut. Teroita tai vaihda terä. ole siisti. 19 Tekniset tiedot Teho: – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 hv) 2800 1/min 19.1 Ruohonleikkuri STIHL – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 hv) 2800 1/min Kierrosluku: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC –...
  • Page 125 – Rakenne: Ruohonleikkuri Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐ – Tuotemerkki: STIHL tämisestä on saatavissa osoitteesta – Tyyppi: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC www.stihl.com/reach . – Leikkuuleveys: 46 cm – Sarjatunnus: 6358 0478-111-9952-B...
  • Page 126 2000/14/EC liitettä VIII. EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. Mitattu äänentehotaso: Ilmoitettu laitos: – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) TUV Rheinland UK LTD – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) 1011 Stratford Road Taattu äänentehotaso: Solihull, B90 4BN –...
  • Page 127 Simboli nel testo confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Questo simbolo rimanda ad un capitolo aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in nelle Istruzioni per l'uso. modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 128 italiano 3 Sommario Sommario 7 Impugnatura L'impugnatura serve a trattenere il tosaerba Tosaerba durante la regolazione dell'altezza di taglio e a trasportare il tosaerba. 8 Tappo del serbatoio carburante Il tappo del serbatoio carburante chiude l'a‐ pertura per il rabbocco della benzina. 9 Coperchio filtro Il coperchio del filtro copre il filtro aria.
  • Page 129 STIHL. Abbigliamento ed equipaggia‐ Utilizzo appropriato mento AVVERTENZA I tosaerba STIHL RM 448.1 TC e STIHL RM 448.1 PC servono per tagliare l'erba. ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi AVVERTENZA oggetti a velocità elevata. Ciò potrebbe cau‐ sare lesioni all'utente.
  • Page 130 è sganciato e lo sportello-deflettore è chiuso. potrebbe causare lesioni all'utente. – La lama è montata correttamente. ► Indossare occhiali di protezione aderenti. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL Gli occhiali di protezione adeguati sono originali. testati ai sensi della norma EN 166 o delle –...
  • Page 131 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Sul tosaerba montare accessori STIHL ori‐ ► Qualora venga versata della benzina: ginali. pulirla con un panno e provare ad avviare il ► Montare la lama come descritto nelle pre‐ motore solo quando tutte le parti del senti istruzioni per l'uso.
  • Page 132 ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ ► Se compaiono segni di stanchezza, conce‐ tore specializzato STIHL. dersi una pausa. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ► Se si esegue il taglio dell'erba su un pendio, durre vibrazioni.
  • Page 133 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Attendere che la lama smetta di ► Staccare il cappuccio candela di girare. accensione. ► Sganciare il cesto di raccolta del‐ l'erba solo quando la lama ha smesso di girare. ► Fissare il tosaerba su un pianale di carico ■...
  • Page 134 STIHL. ponenti potrebbero non funzionare corretta‐ Assemblaggio del tosaerba mente e i dispositivi per la sicurezza potreb‐...
  • Page 135 6 Assemblaggio del tosaerba italiano Il manubrio non deve essere nuovamente smon‐ tato. Assemblaggio, aggancio e sgancio del cesto raccolta erba 6.2.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba ► Inserire il manubrio (2) nella console manubrio (4). ► Inserire la vite (5) attraverso gli alesaggi nella console manubrio (4) e inserire il manicotto nel manubrio (2).
  • Page 136 italiano 7 Rifornimento del tosaerba ► Afferrare il cesto raccolta erba (2) dall'impu‐ gnatura (3) e agganciarlo con il nasello (4) nel canale di scarico (5) e i ganci (6) negli attacchi (7). ► Abbassare lo sportello deflettore (1) sul cesto raccolta erba (2).
  • Page 137 9 Avviare e arrestare il motore italiano ► Posizionare il tosaerba su una superficie ► Rilasciare la leva (2) e assicurarsi che il manu‐ piana. brio (1) si innesti perfettamente in posizione. ► Premere la staffa di innesto per operazione di Il manubrio (1) è...
  • Page 138 11.2 Regolazione dell'altezza di specializzato STIHL. taglio La staffa di innesto per operazione di taglio o la staffa di innesto per trazione è difettosa.
  • Page 139 12 Dopo il lavoro italiano 11.3 Inserimento e disinserimento 11.5 Svuotamento del cesto raccolta della trazione erba 11.3.1 Attivazione trazione ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Avviare il motore. La corrente d'aria generata dalla lama innalza l'indicatore livello di riempimento (1). Se il cesto raccolta erba è...
  • Page 140 ► Consumare tutto il carburante presente nel serbatoio. ► Fare pulire il serbatoio carburante da un rivenditore specializzato STIHL. ► Sostituire l'olio motore come indicato nelle istruzioni per l'uso del motore. ► Svitare la candela di accensione. ► Se il tosaerba viene spostato con il manubrio...
  • Page 141 (3). Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle ► Montare la lama (1) in modo che le sporgenze condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia sulla superficie di appoggio si innestino nelle i seguenti intervalli di manutenzione: scanalature (1) della lama.
  • Page 142 La corretta affilatura ed equilibratura della lama ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore richiede molta pratica. specializzato STIHL. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la 17 Riparazione lama da un rivenditore specializzato STIHL. 17.1 Riparazione del tosaerba AVVERTENZA L'utente non deve effettuare da solo la ripara‐...
  • Page 143 – Livello di pressione acustica L misurato ai Potenza: sensi della norma EN ISO 5395-2: 82 dB(A) – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 CV) a 2.800 – Livello di potenza sonora garantito L misu‐ giri/min rato ai sensi della direttiva 2000/14/EC / S.I.
  • Page 144 – Articolo: Tosaerba – Marchio di fabbrica: STIHL 20.1 Ricambi e accessori – Modello: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC Questi simboli contrassegnano i – Larghezza di taglio: 46 cm ricambi originali STIHL e gli accessori – N. di serie: 6358 originali STIHL.
  • Page 145 Forord 23.3 Importatori STIHL Kære kunde BOSNIA ERZEGOVINA Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler UNIKOMERC d. o. o. og producerer vores produkter i topkvalitet efter Bišće polje bb vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille 88000 Mostar produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Page 146 EF-direktiv 2006/42/EC. De lokale sikkerhedsforskrifter gælder. ► Sørg for at læse, forstå og gemme følgende dokumenter sammen med betjeningsvejled‐ ningen: – Betjeningsvejledning motor STIHL EVC 200.3 C – Betjeningsvejledning motor STIHL EVC 300.0 Markering af advarselshenvis‐ ninger i teksten FARE ■...
  • Page 147 Starthåndtaget anvendes til start af motoren. Bestemmelsesmæssig anven‐ # Mærkeplade med maskinnummer delse Symboler Plæneklipperne STIHL RM 448.1 TC og STIHL Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de RM 448.1 PC er beregnet til slåning af græs. betyder følgende: ADVARSEL Garanteret lydeffektniveau i henhold til direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐...
  • Page 148 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ► Hold afstand til genstande. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn. handler. ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege Beklædning og udstyr...
  • Page 149 Kniven er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand, – Kniven er monteret korrekt. hvis følgende betingelser er opfyldt: – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på – Kniven og monteringsdelene er ubeskadigede. denne plæneklipper. – Kniven er ikke deform.
  • Page 150 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Hvis der er spildt benzin: Tør benzin op ► Tryk tændrørshætten fast på. med en klud, og prøv først at starte moto‐ ■ Hvis der påfyldes benzin på plæneklipperen, ren, når alle dele af plæneklipperen er der er uegnet til motoren, kan plæneklipperen tørre.
  • Page 151 ■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt handler. kvæstet eller dræbt. ■ Der kan forekomme vibrationer fra plæneklip‐...
  • Page 152 dansk 5 Klargøring af plæneklipperen ► Skub plæneklipperen. ■ Når motoren har været i gang, kan lyddæmpe‐ ■ Plæneklipperen er tung. Hvis brugeren forsø‐ ren og motoren være meget varme. Der er ger at bære plæneklipperen alene, kan ved‐ risiko for forbrænding. kommende komme til skade.
  • Page 153 10.1. ► Tryk kabeltrækkene (7 og 8) ind i holderne (9). ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad ► Hægt kabeltrækkene (7 og 8) ind i kabeltræk‐ at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL holderen (10). forhandler. Samling af plæneklipperen Monter styrehåndtaget...
  • Page 154 dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen BEMÆRK ■ Ved levering er der ikke påfyldt motorolie. Plæneklipperen kan blive beskadiget, hvis motoren startes uden eller med for lidt motor‐ olie. ► Kontrollér motorolieniveauet før hver start, og påfyld om nødvendigt motorolie. ►...
  • Page 155 9 Start og standsning af motor dansk ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Hold i styrehåndtaget (1). ► Tryk armen (2) nedad, og hold den. ► Anbring styrehåndtaget (1) i den ønskede position. ► Slip armen (2), og sørg for, at styrehåndtaget igen går helt i indgreb.
  • Page 156 Til- og frakobling af fremdriften underskredet: Udskift kniven, 19.2. ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 11.3.1 Tilkobl fremdriften 19.2. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Start motoren. handler. 0478-111-9952-B...
  • Page 157 12 Efter arbejdet dansk Den luftstrøm, der opstår, når kniven kører, får niveaumåleren (1) til at stige. Når græsopsam‐ lingskurven er fuld, ophører luftstrømmen. Hvis luftstrømmen er for svag, falder niveaumåle‐ ren (1) tilbage til hviletilstand. Dette indikerer, at græsopsamlingskurven (2) skal tømmes. Niveaumålerens (1) fulde funktion opnås kun ved en optimal luftstrøm.
  • Page 158 14 Opbevaring ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud. ADVARSEL ■ Hvis starthåndtaget trækkes ud, mens tæn‐ drørshætten er trukket ud, kan der komme gni‐...
  • Page 159 Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. ► Bloker kniven (1) med et stykke træ (2). 16.2 Afmontering og montering af ►...
  • Page 160 Slib eller udskift kniven. pes ikke jævnt. 19 Tekniske data Effekt: – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 HK) ved 2800/min 19.1 Plæneklippere STIHL – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 HK) ved 2800/min Omdrejningstal: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC –...
  • Page 161 STIHL. 19.2 Kniv Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Minimumstykkelse a: 2,0 mm delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Minimumsbredde b: 39 mm løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 162 VIII. standarder: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, Målt lydeffektniveau: EN ISO 14982. – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) Pågældende godkendte myndighed: – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) TUV Rheinland UK LTD Garanteret lydeffektniveau: 1011 Stratford Road –...
  • Page 163 ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til Kjære kunde, alvorlige personskader eller døden. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Page 164 norsk 3 Oversikt Oversikt 8 Tanklokk Tanklokket lukker åpningen for påfylling av Gressklipper bensin. 9 Filterdeksel Filterdekselet dekker luftfilteret. 10 Transporthåndtak Håndtaket brukes til å transportere gressklip‐ peren. 11 Tennpluggstøpsel Tennpluggstøpselet forbinder tenningslednin‐ gen med tennpluggen. 12 Tennplugg Tennpluggen antenner blandingen av drivstoff og luft i motoren.
  • Page 165 Forskriftsmessig bruk Bekledning og utstyr ADVARSEL Gressklipperne STIHL RM 448.1 TC og STIHL RM 448.1 PC er ment å skulle brukes til ■ Under arbeidet kan gjenstander bli slynget opp klipping av gress. med høy hastighet. Det er fare for personska‐...
  • Page 166 – Kniven er riktig montert. ■ Uegnet skotøy kan gjøre at brukeren glir. Det – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på er fare for personskader. gressklipperen. ■ Når kniven slipes, kan det bli slynget ut mate‐...
  • Page 167 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Ikke pust inn bensindamp. handler. ► Fyll på tanken på et sted med god ventila‐ sjon. 4.6.2 Kniv ■ Gressklipperen går varm under bruk. Bensi‐ Kniven er i sikker stand hvis følgende betingelser...
  • Page 168 4 Sikkerhetsforskrifter ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ ► Avslutt arbeidet, og kontakt en STIHL for‐ peren ved vanskelige lysforhold og dårlig handler. sikt. ■ Gressklipperen kan generere vibrasjoner ► Bruk gressklipperen alene. under arbeidet. ► Vær oppmerksom på eventuelle hindringer.
  • Page 169 4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.11 Rengjøre, vedlikeholde og ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Det er fare for alvorlige eller livstruende skader. reparere ► Hvis det regner: Ikke arbeid. ADVARSEL Transport ■ Hvis motoren kjører under rengjøring, vedlike‐ ADVARSEL hold eller reparasjon, vil det være fare for alvorlige personskader og materielle skader.
  • Page 170 ► Hekt vaierne (7 og 8) i snorføringen (10). ► Still inn klippehøyden, 11.2. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ handler. Sette sammen gressklippe‐ Montere styret ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet.
  • Page 171 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk Sette sammen, hekte på og ► Hold i håndtaket på oppsamleren for å ta den av oppover. hekte av oppsamleren ► Lukk utkastdekselet. 6.2.1 Sette sammen oppsamleren Fylle på motorolje Motoroljen smører og kjøler motoren. Du finner spesifikasjoner for motoroljen og riktig påfyllingsmengde i bruksanvisningen for moto‐...
  • Page 172 norsk 8 Stille inn gressklipperen for brukeren Stille inn styret ► Vri tanklokket med urviseren og stram det godt ► Slå av motoren. for hånd. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. Drivstofftanken er lukket. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. Stille inn gressklipperen for brukeren Felle opp styret ►...
  • Page 173 å se på merket (4) på klippehøydeindikato‐ ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ren (3). vene, 19.2. ► Slipp hendelen (2). ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ Gressklipperen går i inngrep. ler. 11.3 Koble inn og ut fremdriften 11.3.1 Slå...
  • Page 174 norsk 12 Etter arbeidet men. Ved for lite luftstrøm går nivåindikatoren (1) tilbake til hviletilstand. Det er et tegn på at opp‐ samleren (2) må tømmes. Nivåindikatoren (1) er mest nøyaktig ved optimal luftstrøm. Ytre faktorer som vått, tett eller høyt gress, lav klippehøyde, forurensning eller lig‐...
  • Page 175 ► Sett opp gressklipperen. ► Kjør tom drivstofftanken. ► Rengjør kniven og området rundt med en tre‐ ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL pinne, myk børste eller fuktig klut. forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
  • Page 176 ► Trekk ut tennpluggstøpselet. Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere ► Sett opp gressklipperen. kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å...
  • Page 177 – RM 448.1 TC: 139 cm³ – RM 448.1 PC: Bruk en trykkraft på 29 kg – RM 448.1 PC: 166 cm³ Maksimalt innhold i oppsamleren: Effekt: – RM 448.1 TC: 55 l – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 hk) ved 2800 o/min 0478-111-9952-B...
  • Page 178 – Modell: Gressklipper innfris på www.stihl.com/vib . – Merke: STIHL 19.4 REACH – Type: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC – Klippebredde: 46 cm REACH betegner en EF-forordning for registre‐ – Serieidentifikasjon: 6358 ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier. oppfyller de relevante bestemmelsene i direktiv Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐...
  • Page 179 česky – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) Medvirkende oppnevnt instans: Garantert lydeffektnivå: TUV Rheinland UK LTD – RM 448.1 TC: 95 dB(A) 1011 Stratford Road – RM 448.1 PC: 96 dB(A) Solihull, B90 4BN Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til STIHL Tirol GmbH.
  • Page 180 ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou Vážená zákaznice, vážený zákazníku, k těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové úrazům či úmrtí.
  • Page 181 3 Přehled česky Přehled 7 Rukojeť Rukojeť slouží k přidržování sekačky na trávu sekačka na trávu při nastavování výšky sečení a k přepravě sekačky na trávu. 8 Krytka palivové nádrže Krytka palivové nádrže zakrývá otvor pro plnění benzínu. 9 Víko filtru Víko filtru zakrývá...
  • Page 182 ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Předepsané použití Oděv a příslušenství Sekačky na trávu STIHL RM 448.1 TC a STIHL VAROVÁNÍ RM 448.1 PC slouží k sečení trávy. VAROVÁNÍ ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí...
  • Page 183 – Řezný nůž je správně namontovaný. cím označením, jsou dostupné v obchodní – Namontováno je originální příslušenství síti. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu ► Používejte pracovní rukavice z odolného určeno. materiálu. – Příslušenství je správně namontované.
  • Page 184 Může tak dojít k těžkému nebo k použití. smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných ► Montujte originální příslušenství STIHL, škod. které je pro tuto sekačku na trávu určeno. ► Benzin chraňte před nadměrnou teplotou ►...
  • Page 185 škod. rovnováhu. ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ ► Pokud se objeví známky únavy: Odpočiňte dejce výrobků STIHL. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ► V případě sečení ve svahu: Sekejte napříč bovat vznik vibrací.
  • Page 186 česky 4 Bezpečnostní pokyny Přeprava ■ Sledujte sečenou plochu a dávejte pozor na překážky. Pokud během práce dojde k nárazu VAROVÁNÍ řezného nože na cizí předmět, může dojít k vymrštění tohoto předmětu nebo některých ■ Během přepravy se sekačka na trávu může jeho částí...
  • Page 187 ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na ■ Pokud nejsou sekačka na trávu nebo řezný trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného nůž udržovány nebo opravovány podle popisu prodejce výrobků STIHL. v tomto návodu k použití, mohou součásti přestat správně fungovat a bezpečnostní zaří‐ Smontování sekačky na zení...
  • Page 188 česky 6 Smontování sekačky na trávu ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. ► Spínací oblouk pro sečení (11) přimáčkněte k vodicímu držadlu (2) a držte zmáčknutý. ► Rukojeť startéru (12) pomalu vytahujte ve směru vedení lanka (10). ► Rukojeť startéru (12) zavěste do vedení lanka (10).
  • Page 189 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Oblast okolo krytky palivové nádrže očistěte vlhkým hadrem. ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku (1). ► Uchopte sběrný koš na trávu (2) za rukojeť (3) a zavěste jej výčnělkem (4) do vyhazovacího kanálu (5) a pomocí...
  • Page 190 Sekačku na trávu nepoužívejte ► Vypněte motor. a vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. STIHL. Spínací oblouk pro sečení nebo spínací ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. oblouk pro vlastní pojezd je vadný. ► Spínací oblouk pro sečení přimáčkněte k vodi‐...
  • Page 191 (3) pomocí značky (4). Naostřete řezný nůž, 19.2. ► Uvolněte páku (2). ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte Sekačka na trávu se zaaretuje. odborného prodejce výrobků STIHL. 11.3 Zapnutí a vypnutí vlastního 11 Práce se sekačkou na pojezdu trávu 11.3.1...
  • Page 192 česky 12 Po skončení práce 11.4 Sečení ► Vypněte motor. ► Vyvěste sběrný koš na trávu (2). ► Otevřete uzavírací příložku (3). ► Horní díl sběrného koše na trávu (4) vyklopte pomocí rukojeti (5) nahoru a držte. ► Druhou rukou pevně přidržujte dolní ruko‐ jeť...
  • Page 193 15.2 Čištění sekačky na trávu ► Nechte palivovou nádrž vyčistit odborným ► Vypněte motor. prodejcem STIHL. ► Sekačku na trávu nechte vychladnout. ► Vyměňte motorový olej, jak je uvedeno ► Vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky. v návodu k použití příslušného motoru.
  • Page 194 Sekačka na trávu dosedací ploše zapadly do vybrání v řezném ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ noži (1). vat u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Zašroubujte šroub (3) společně s podlož‐ 16.2 Demontáž a montáž řezného kou (4).
  • Page 195 Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
  • Page 196 činí 1,1 dB(A). Hodnota K pro hodnoty výkon: vibrace činí 2,20 m/s². – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 k) při 2 800 ot./min – Hladina akustického tlaku L měřená podle – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 k) při 2 800 ot./min otáčky:...
  • Page 197 – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Garantovaná hladina akustického výkonu: šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – RM 448.1 TC: 95 dB(A) dejce výrobků STIHL. – RM 448.1 PC: 96 dB(A) 20.2...
  • Page 198 Munkavégzés a fűnyíró géppel....209 értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ Munka után..........210 mentumokat: Szállítás..........211 – A STIHL EVC 200.3 C motor használati uta‐ Tárolás............ 211 sítása Tisztítás...........211 – A STIHL EVC 300.0 motor használati utasí‐ Karbantartás........... 212 tása...
  • Page 199 3 Áttekintés magyar Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben Fűnyíró gép VESZÉLY ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. FIGYELMEZTETÉS ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak.
  • Page 200 17 Indítózsinór Az indítózsinórral lehet beindítani a motort. Rendeltetésszerű használat # Adattábla a gépszámmal A STIHL RM 448.1 TC és STIHL RM 448.1 PC Szimbólumok fűnyíró gép fű nyírására szolgál. FIGYELMEZTETÉS A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek a következőket jelentik: ■...
  • Page 201 értelmében felü‐ környezet gyelettel szakmai képzésben vesz részt. FIGYELMEZTETÉS – A felhasználó egy STIHL szakszerviz vagy szakértő által oktatásban részesült ■ A kívülálló személyek, gyermekek és állatok a fűnyíró gép első használata előtt. nem ismerik, valamint nem tudják felmérni a –...
  • Page 202 ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik – A kés előírás szerint van felszerelve. STIHL szakszervizt. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró 4.6.2 Kés gépbe. A kés akkor van biztonságos állapotban, ha telje‐...
  • Page 203 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Ha a benzin melléfolyik: Itassuk fel a kiöm‐ ► A motor használati utasításában megadott lött benzint egy kendővel, és csak azután gyújtógyertyákat kell használni. indítsuk be a motort, hogy a fűnyíró gép ► Csavarjuk be és húzzuk meg a gyújtógyer‐ mindegyik része megszáradt.
  • Page 204 ■ A felhasználó elcsúszhat, ha esőben végez okozhat. munkát. A felhasználó súlyosan, akár halálo‐ ► Ilyenkor függesszük fel a munkát, és keres‐ san megsérülhet. sünk fel egy STIHL szakkereskedőt. ► Esőben: Ne dolgozzon a géppel. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket bocsáthat ki. Szállítás ►...
  • Page 205 5 A fűnyíró gép működőképes állapotba helyezése magyar ► A fűnyíró gépet tolja. ► Várja meg, amíg a hangtompító és a motor ■ A fűnyíró gép nehéz. Ha a felhasználó egye‐ lehűl. dül viszi a fűnyíró gépet, megsérülhet. ■ Az erős tisztítószerekkel, vízsugárral vagy ►...
  • Page 206 ► Akasszuk be a működtető huzalokat (7 és 8) a ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók huzalvezetőbe (10). végre: Ne használja a fűnyíró gépet, és keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. A fűnyíró gép összeszere‐ lése A tolókar felszerelése ► Állítsuk le a motort.
  • Page 207 7 A fűnyíró gép tankolása magyar TUDNIVALÓ ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be. ► Indítás előtt mindig ellenőrizzük a motorolaj szintjét, és szükség esetén töltsük után a motorolajat.
  • Page 208 magyar 8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz A fűnyíró gép beállítása a A tolókar beállítása ► Állítsuk le a motort. felhasználóhoz ► Húzzuk le a gyertyapipát. ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre. A tolókar felhajtása ► Állítsuk le a motort. ►...
  • Page 209 10 A fűnyíró gép ellenőrzése magyar ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik STIHL ► A jobb kezünkkel lassan húzzuk ki az indító‐ szakszervizt. zsinórt (3), amíg ellenállást nem tapasztalunk. ► Gyorsan húzzuk ki és engedjük vissza az indí‐ 11 Munkavégzés a fűnyíró...
  • Page 210 magyar 12 Munka után 11.3 A kerékhajtás be- és kikapcso‐ 11.5 A fűgyűjtő kosár ürítése lása 11.3.1 A kerékhajtás bekapcsolása ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre. ► Indítsuk be a motort. A kés által keltett légáram megemeli a telített‐ ségjelzőt (1).
  • Page 211 ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Akasszuk le a fűgyűjtő kosarat. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Tekerje ki a gyújtógyertyát. FIGYELMEZTETÉS ■...
  • Page 212 Karbantartási intervallumok varra (3). A karbantartási intervallumok a környezeti és ► Vigyünk fel Loctite 243 csavarrögzítőt a csa‐ munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ var (3) menetére. kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► A kést (1) úgy helyezzük fel, hogy a felfekvési felületen lévő...
  • Page 213 ► Szerelje fel a kést. A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► Bizonytalanság esetén: keresse fel valamelyik sához sok gyakorlat szükséges. STIHL szakkereskedőt. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ 17 Javítás szervizzel éleztesse és egyensúlyoztassa ki. 17.1 A fűnyíró gép javítása FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 214 – RM 448.1 PC: 166 cm³ – Garantált zajteljesítményszint (L Teljesítmény: 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 szabvány alap‐ – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 LE) 2800/perc for‐ ján: 95 dB(A) dulatszámnál – A mért rezgésgyorsulás (a ) az EN 12096, –...
  • Page 215 – Kialakítás: fűnyíró gép A REACH rendelet betartásához szükséges – Gyártó neve: STIHL információkról a www.stihl.com/reach oldalon – Típus: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC tájékozódhat. – Munkaszélesség: 46 cm 20 Pótalkatrészek és tartozé‐ – Sorozatazonosító: 6358 megfelel a 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU és 2011/65/EU irányelvek vonatkozó...
  • Page 216 A STIHL Tirol GmbH STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ nevében dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Page 217 Aplicam-se as medidas de segurança locais. ► Além do presente manual de utilização, leia, compreenda e guarde os seguintes documen‐ tos: – Manual de utilização do motor STIHL EVC 200.3 C – Manual de utilização do motor STIHL EVC 300.0 Identificação das advertências...
  • Page 218 O cabo arrancador destina-se a ligar o motor. Utilização recomendada # Placa de identificação com número de máquina Os cortadores de relva STIHL RM 448.1 TC e STIHL RM 448.1 PC destinam-se a cortar a Símbolos relva. Os símbolos podem estar presentes no cortador ATENÇÃO...
  • Page 219 Área de trabalho e ambiente – O utilizador deverá ter recebido forma‐ envolvente ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes ATENÇÃO de trabalhar com o cortador de relva ■ As pessoas que não estejam envolvidas na pela primeira vez.
  • Page 220 – O cortador de relva está limpo. utilização. – Os elementos de comando funcionam e estão ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ inalterados. quados para este cortador de relva. – Ao cortar a relva, se pretender que a relva ►...
  • Page 221 ► Elimine a gasolina corretamente e de forma ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ecológica. buidor oficial STIHL. ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ou com os olhos, estes podem ficar irritados.
  • Page 222 ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a ► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ um distribuidor oficial STIHL. nação superior a 25° (46,6%). ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ► Utilize o cortador de relva com especial cui‐...
  • Page 223 4 Indicações de segurança português ■ Se o cortador de relva for desligado em super‐ ■ O cortador de relva é pesado. Caso o utiliza‐ fícies com declive, poderá deslocar-se inad‐ dor transporte o cortador de relva sozinho, o vertidamente. As pessoas podem sofrer feri‐ utilizador poderá...
  • Page 224 15.2. não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um ■ Caso a manutenção ou a reparação do corta‐ distribuidor oficial STIHL. dor de relva ou da lâmina não sejam efetua‐ das conforme descrito neste manual de utiliza‐ Armar o cortador de relva ção, os componentes poderão deixar de fun‐...
  • Page 225 6 Armar o cortador de relva português Armar, encaixar e desencaixar ► Insira o parafuso (5) através dos furos da con‐ a cesta de recolha de relva sola do guiador (4) e o casquilho no guia‐ dor (2). 6.2.1 Armar a cesta de recolha de relva ►...
  • Page 226 português 7 Reabastecer o cortador de relva 6.2.3 Desengatar a cesta de recolha de relva ► Desligue o motor. ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Abra e segure na tampa de expulsão. ► Remova a cesta de recolha de relva pela pega para cima.
  • Page 227 9 Arrancar e parar o motor português ► Coloque o cortador de relva numa superfície ► Abra o guiador (1) e certifique-se de que não plana. entala os cabos tirantes (3 e 4). ► Prima e mantenha premido o arco de ►...
  • Page 228 à posi‐ ção inicial: não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. O arco de comando do mecanismo de corte e o arco de comando do mecanismo de transla‐...
  • Page 229 12 Após o trabalho português 11.3 Ligar e desligar o mecanismo 11.5 Esvaziar a cesta de recolha de de translação relva 11.3.1 Ligar o mecanismo de translação ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Ligue o motor. O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o indicador do nível (1).
  • Page 230 ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
  • Page 231 (3). função das condições do próprio ambiente e das ► Coloque a lâmina (1) de modo que as eleva‐ condições de trabalho. A STIHL recomenda os ções da superfície de contacto engatem nos seguintes intervalos de manutenção: entalhes da lâmina (1).
  • Page 232 É necessária muita prática para afiar e equilibrar ► Monte as lâminas. corretamente a lâmina. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ dor oficial STIHL. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. 17 Reparar ATENÇÃO 17.1 Reparar o cortador de relva ■...
  • Page 233 – Nível de potência acústica garantido L Potência: medido de acordo com a 2000/14/EC/ – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 cv) às 2800 rpm S.I. 2001/1701: 95 dB(A) – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 cv) às 2800 rpm –...
  • Page 234 – Modelo: Cortador de relva 20.1 Peças de reposição e acessó‐ – Marca: STIHL – Tipo: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC rios – Largura de corte: 46 cm Estes símbolos identificam peças de – Identificação de série: 6358 reposição originais da STIHL e acessó‐...
  • Page 235 – Nível de potência acústica garantido: 95 dB(A) teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok spoloč‐ A documentação técnica está guardada junto da nosti STIHL. Naše výrobky vyvíjame a vyrábame STIHL Tirol GmbH. v špičkovej kvalite podľa požiadaviek našich zákazníkov.
  • Page 236 škodám. rozsiahlu technickú podporu. ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zabrániť. zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, Symboly v texte aby ste mohli váš...
  • Page 237 # Výkonový štítok so strojovým číslom ným účelom Symboly Kosačka na trávu STIHL RM 448.1 TC a STIHL RM 448.1 PC slúžia na kosenie trávy. Symboly sa môžu nachádzať na kosačke na trávu a majú nasledujúce významy: VAROVANIE Garantovaná hladina akustického výkonu podľa smernice 2000/14/EC...
  • Page 238 Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa môžu – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. zovaného predajcu STIHL alebo od ► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal držte vo vzdialenosti od pracovnej pracovať...
  • Page 239 Kosačka na trávu ► Do tejto kosačky na trávu montujte origi‐ Kosačka na trávu je v bezpečnom stave, ak sú nálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. splnené nasledovné požiadavky: ► Rezný nôž montujte tak, ako je popísané – Kosačka na trávu nie je poškodená.
  • Page 240 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia ► Ak došlo k rozliatiu benzínu: Benzín utrite ► Pevne zatlačte koncovku zapaľovacej handrou a nepokúšajte sa naštartovať sviečky. motor, kým nebudú všetky časti kosačky na ■ Ak sa do kosačky na trávu doplní benzín, ktorý trávu suché.
  • Page 241 ■ Ak sa pracuje počas dažďa, môže sa používa‐ ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ teľ pošmyknúť. Používateľ sa môže ťažko zra‐ ného predajcu spoločnosti STIHL. niť alebo zomrieť. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ ► Ak prší: Nepracujte.
  • Page 242 slovensky 5 Pripravenie kosačky na trávu na použitie ■ Kosačka na trávu je ťažká. Ak používateľ pre‐ ■ Ostré čistiace prostriedky, čistenie prúdom náša kosačku na trávu sám, môže sa zraniť. vody alebo ostré predmety môžu poškodiť ► Používajte ochranné rukavice. kosačku na trávu alebo rezný...
  • Page 243 ► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ► Lanká (7 a 8) zatlačte do držiakov (9). ného predajcu STIHL. ► Lanká (7 a 8) zaveste do držiaka lanka (10). Zostavenie kosačky na trávu Montáž...
  • Page 244 slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu UPOZORNENIE ■ Stroj sa dodáva bez motorového oleja. Spu‐ stenie motora bez oleja alebo s malým množ‐ stvom motorového oleja môže poškodiť kosačku na trávu. ► Pred každým naštartovaním skontrolujte stav motorového oleja a v prípade potreby doplňte motorový...
  • Page 245 8 Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa slovensky Nastavenie kosačky na ► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. trávu pre používateľa Vyklopenie vodiaceho držadla ► Zastavte motor. ► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ►...
  • Page 246 10 Skontrolujte kosačku na trávu ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Rýchlo vyťahujte rukoväť štartéra (3) a potiah‐ vaného predajcu STIHL. nite ju späť, kým sa motor nespustí. ► Ak motor neštartuje: Dodržiavajte návod na 11 Práca s kosačkou na trávu obsluhu motora.
  • Page 247 12 Po ukončení práce slovensky 11.3 Zapnutie a vypnutie pohonu 11.5 Vyprázdnenie zberného koša kolies na trávu 11.3.1 Zapnutie pohonu kolies ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Naštartovanie motora. Prúd vzduchu generovaný rezným nožom nadvi‐ huje indikátor naplnenia (1). Keď je naplnený zberný...
  • Page 248 Ak sa kosačka na trávu uskladňuje po dobu dlhšiu ako 3 mesiace: ► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž špecializova‐ ným predajcom STIHL. ► Výmenu motorového oleja vykonávajte tak, ako je popísané v návode na obsluhu motora.
  • Page 249 Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého skrutku (3). prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ ► Na závit skrutky (3) naneste skrutkovú poistku nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly Loctite 243. údržby: ► Rezný nôž (1) nasadzujte tak, aby hrbolce na dosadacej ploche zasahovali do výrezov rez‐...
  • Page 250 17 Oprava Počas ostrenia nesmie rezný nôž zmodrieť. Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ► Namontujte rezný nôž. ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ kov značky STIHL. vaného predajcu STIHL. VAROVANIE 17 Oprava ■...
  • Page 251 – RM 448.1 PC: 166 cm³ Výkon: Hodnota K pre hladinu akustického tlaku má – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 PS) pri 2 800/min hodnotu 2 dB(A). Hodnota K pre hladinu akustic‐ – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 PS) pri 2 800/min kého výkonu má...
  • Page 252 6336 Langkampfen – Konštrukčný typ: Kosačka na trávu Rakúsko – Výrobná značka: STIHL – Typ: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC týmto zodpovedne vyhlasuje, že – Šírka záberu pri kosení: 46 cm – Konštrukčný typ: Kosačka na trávu – Sériové identifikačné číslo: 6358 –...
  • Page 253 Noise Emission in the Environment by Equipment for Geachte cliënt(e), use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij – Nameraná hladina akustického výkonu: ontwikkelen en produceren onze producten in 94,4 dB(A) topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 254 De lokale veiligheidsvoorschriften zijn van kracht. ► Lees naast deze gebruiksaanwijzing de vol‐ gende documenten, zorg dat u alles begrijpt en bewaar ze: – Gebruiksaanwijzing motor STIHL EVC 200.3 C – Gebruiksaanwijzing motor STIHL EVC 300.0 Aanduiding van de waarschu‐...
  • Page 255 De starthandgreep dient voor het starten van Reglementair gebruik de motor. # Typeplaatje met machinenummer De grasmaaiers STIHL RM 448.1 TC en STIHL RM 448.1 PC zijn ontworpen voor het Pictogrammen maaien van gras. De pictogrammen kunnen op de grasmaaier...
  • Page 256 WAARSCHUWING beroep opgeleid. – De gebruiker heeft instructie gekregen ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren van een STIHL vakhandelaar of een kunnen de gevaren van de grasmaaier en deskundige persoon, voordat hij voor omhoog geslingerde voorwerpen niet herken‐ het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
  • Page 257 Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ – Het mes is correct gemonteerd. den is voldaan: – Er is een origineel STIHL accessoire voor – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐ deze grasmaaier gemonteerd. digd.
  • Page 258 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies brand of explosies veroorzaken. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. kan materiële schade ontstaan. ► Gebruik bougies die in de gebruiksaanwij‐ ► Bescherm benzine tegen hitte en vuur. zing van de motor worden beschreven.
  • Page 259 ■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ► Stop met werken en neem contact op met ker door de bliksem worden getroffen. De een STIHL dealer. gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier pen.
  • Page 260 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Wacht totdat het mes niet meer ► Wacht totdat het mes niet meer draait. draait. ► Trek de bougiestekker los. ► Trek de bougiestekker los. ► Zet de grasmaaier met spangordels, riemen ■ Als de motor tijdens het reinigen, onderhou‐ of een net zodanig op een geschikt laadop‐...
  • Page 261 ► Druk de kabels (7 en 8) in de houders (9). voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ► Haak de kabels (7 en 8) in de kabelgelei‐ contact op met een STIHL vakhandelaar. der (10) vast. Grasmaaier in elkaar zet‐...
  • Page 262 Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken De duwstang moet niet weer worden gedemon‐ werpkanaal (5) en met de haken (6) in de uit‐ teerd. sparingen (7) vast. ► Leg de uitwerpklep (1) op de grasopvang‐ Grasopvangbox in elkaar zet‐ box (2). ten, vasthaken en loshaken 6.2.3 Grasopvangbox loshaken ►...
  • Page 263 8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands ► Laat de hendel (2) los en let erop dat de duw‐ stang (1) weer volledig vastklikt. De duwstang (1) is vast met de grasmaaier verbonden. ► Draai de brandstoftankdop (1) net zolang linksom, totdat de brandstoftankdop kan wor‐...
  • Page 264 – 60 mm = stand 5 veert: gebruik de grasmaaier niet en neem – 75 mm = stand 6 contact op met een STIHL vakhandelaar. De standen zijn op de grasmaaier aangegeven. 0478-111-9952-B...
  • Page 265 11 Met de grasmaaier werken Nederlands 11.4 Maaien Snijhoogte instellen ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast. ► Druk de hendel (2) in en houd deze ingedrukt. ► Breng de grasmaaier door optillen en laten zakken in de gewenste positie. De huidige snijhoogte kan op de aanduiding snijhoogte (3) met behulp van de marke‐...
  • Page 266 Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► Haak de grasopvangbox (2) los. ► Laat één persoon de grasmaaier met beide handen aan de transportgreep (1) vasthou‐ den en een andere persoon met beide han‐ den aan de duwstang (2). ► Til en draag de grasmaaier met twee perso‐ nen.
  • Page 267 ► Houd de bougiestekker uit de buurt van het Grasmaaier bougiegat. ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL ► Trek de startgreep meerdere keren uit vakhandelaar controleren. en leid deze weer terug.
  • Page 268 De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Page 269 – RM 448.1 TC: 139 cm³ – Minimumbreedte b: 39 mm – RM 448.1 PC: 166 cm³ – Slijphoek c: 30° Vermogen: – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 pk) bij 2800 omw./ 19.3 Geluids- en vibratiewaarden min. RM 448.1 TC –...
  • Page 270 Informatie met betrekking tot het voldoen aan het – Type: Grasmaaier REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach – Merk: STIHL weergegeven. – Type: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC – Snijbreedte: 46 cm 20 Onderdelen en toebehoren – Productiecode: 6358 20.1 Onderdelen en toebehoren voldoet aan de betreffende bepalingen van de Deze symbolen kenmerken de origi‐...
  • Page 271 Информация к данному руководству по – Type: Grasmaaier эксплуатации......... 272 – Merk: STIHL Обзор............273 – Type: RM 448.1 TC Указания по технике безопасности..274 – Snijbreedte: 46 cm Подготовка газонокосилки к работе..280 – Productiecode: 6358 Сборка газонокосилки......280 Заправка...
  • Page 272 2 Информация к данному руководству по эксплуатации Маркировка предупредитель‐ Уважаемый клиент, ных надписей в тексте мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию ОПАСНОСТЬ высочайшего качества, соответствующую ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Page 273 3 Обзор pyccкий Обзор 6 Рычаг Рычаг используется для установки высоты Газонокосилка скашивания. 7 Рукоятка Рукоятка предназначена для удерживания газонокосилки при регулировке высоты скашивания и для транспортировки газоно‐ косилки. 8 Запорное устройство топливного бака Запорное устройство топливного бака закрывает горловину для заливки бензина. 9 Крышка...
  • Page 274 – Пользователь прошел инструктаж Использование по назначе‐ специализированного центра STIHL нию или специалиста перед первым использованием газонокосилки. Газонокосилки STIHL RM 448.1 TC и – Пользователь не находится под воз‐ STIHL RM 448.1 PC предназначены для ска‐ действием алкоголя, лекарств или шивания травы. наркотиков.
  • Page 275 4 Указания по технике безопасности pyccкий Рабочая зона пользователя и ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. окружающие условия Рабочая одежда и оснаще‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ние ■ Другие люди, дети и животные могут не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ осознавать и не оценивать опасности, свя‐...
  • Page 276 4 Указания по технике безопасности – При отпускании рукоятки переключения для ► При возникновении вопросов: обрат‐ запуска кошения двигатель останавли‐ иться в сервисный центр STIHL. вается. 4.6.2 Нож ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нож находится в безопасном состоянии, если выполнены следующие условия: ■ В технически небезопасном состоянии ком‐...
  • Page 277 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Не заправлять газонокосилку вблизи исхода, а также с опасностью материаль‐ открытого огня. ного ущерба. ► Перед заправкой выключить двигатель и ► Использовать свечи зажигания только в подождать, пока он остынет. соответствии с описанием, приведенным ►...
  • Page 278 материального ущерба. или материального ущерба. ► Не закреплять на ведущей ручке никакие ► Прекратить работу и связаться со спе‐ предметы. циализированным центром STIHL. ОПАСНОСТЬ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ никнуть вибрация. ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ ► Необходимо работать в защитных пер‐...
  • Page 279 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Не работать рядом с токоведущими косилкой. В результате чего они могут кабелями. получить серьезные травмы. ■ При работе в непогоду пользователя может ► Выключить двигатель. ударить молния. Пользователь может полу‐ ► Газонокосилка должна храниться в недо‐ чить...
  • Page 280 ► Если шаги не могут быть выполнены: не могут не функционировать должным использовать газонокосилку и связаться со образом, а защитные устройства могут специализированным центром STIHL. выйти из строя. В результате чего воз‐ Сборка газонокосилки можно получение серьезных травм вплоть до летального исхода.
  • Page 281 6 Сборка газонокосилки pyccкий ► Вдавить пальцы (5) изнутри в отвер‐ стия (3 и 4). ► Вдавить тросы (7 и 8) в крепления (9). ► Вложить тросы (7 и 8) в направляющую троса (10). ► Вставить верхнюю часть травосборника (1) нажатием...
  • Page 282 pyccкий 7 Заправка газонокосилки Пользовательская УКАЗАНИЕ настройка газонокосилки ■ В состоянии при поставке моторное масло Откидывание ведущей ручки не залито. Запуск двигателя без моторного масла или при слишком низком количестве ► Выключить двигатель. моторного масла может повредить газоно‐ ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. косилку.
  • Page 283 или не возвращаются в исходное положе‐ рычаг нажатым. ние: не использовать газонокосилку и свя‐ ► Откинуть ведущую ручку вперед. заться со специализированным центром STIHL. Запуск и останов двига‐ Рукоятка переключения для запуска коше‐ теля ния или рукоятка переключения привода движения неисправна.
  • Page 284 ► Если угол заточки не соблюден: заточить зания (3) с помощью маркировки (4). нож, 19.2. ► Отпустить рычаг (2). ► При возникновении вопросов: обратиться в Газонокосилка защелкивается. сервисный центр STIHL. 11.3 Включение и выключение 11 Работа с газонокосилкой привода движения 11.1 Удерживание и перемещение...
  • Page 285 12 После работы pyccкий 11.4 Кошение ► Если индикатор заполнения травосбор‐ ника (1) возвращается в состояние покоя: Опустошить травосборник (2). ► Выключить двигатель. ► Снять травосборник (2). ► Открыть фиксирующую планку (3). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (4) за рукоятку (5) и удерживать ее. ►...
  • Page 286 Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
  • Page 287 ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ 16.2 Демонтаж и установка ножа сом (2). ► Затянуть винт (3) моментом 65 Нм.
  • Page 288 запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Page 289 – Уровень звука L , измеренный согласно Мощность: EN ISO 5395-2: 82 дБ(А) – RM 448.1 TC: 2,1 кВт (2,8 л/с) при – Гарантированный уровень шума L 2800 об/мин измеренный по 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: – RM 448.1 PC: 2,6 кВт (3,5 л/с) при...
  • Page 290 что надлежности – Конструктивное исполнение: газонокосилка – Производитель: STIHL 20.1 Запасные части и принад‐ – Тип: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC лежности – Ширина реза: 46 см – Серийный номер: 6358 Этими символами обозначены ори‐ гинальные запчасти и соответствует положениям директив...
  • Page 291 23.3 Представительства STIHL В Белоруссии: И. о. Представительство Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG дитель отдела научных исследований и раз‐ ул. К. Цеткин, 51-11a работок 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 В...
  • Page 292 Priekšvārds вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Cienītais klient, cienījamā kliente! БЕЛАРУСЬ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ООО «ПИЛАКОС» izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Page 293 3 Pārskats latviešu Pārskats Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ šana tekstā Zāles pļāvējs BĪSTAMI ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ mam, kas rada smagas traumas vai izraisa nāvi. ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ mas vai nāvi. BRĪDINĀJUMS ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
  • Page 294 17 Startera rokturis Ar startera rokturi iedarbina motoru. Paredzētais lietojums # Datu plāksnīte ar ierīces numuru Zāles pļāvēji STIHL RM 448.1 TC un Simboli STIHL RM 448.1 PC ir paredzēti zāles pļaušanai. Simboliem uz zāles pļāvēja ir tālāk norādītā BRĪDINĀJUMS nozīme.
  • Page 295 – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, ► Neļaujiet nepiederošām personām, medikamenti vai narkotiskas vielas. bērniem un dzīvniekiem uzturēties darba zonā. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. Apģērbs un aprīkojums ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības.
  • Page 296 ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ līdzsvarot nazi. jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. specializēto izplatītāju. ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu.
  • Page 297 4 Drošības norādījumi latviešu Strādāšana ► Iedarbiniet motoru vismaz 3 m attālumā no degvielas uzpildes vietas. BRĪDINĀJUMS ► Nekad neuzglabājiet zāles pļāvēju telpās, ja tā degvielas tvertnē ir benzīns. ■ Ja lietotājs neiedarbina motoru pareizi, lieto‐ ■ Ieelpojot benzīna tvaikus, cilvēki var saindē‐ tājs var zaudēt kontroli pār zāles pļāvēju.
  • Page 298 Personas var gūt smagus savainoju‐ ■ Strādājot lietus laikā, lietotājs var paslīdēt. Lie‐ mus, un var tikt nodarīti materiālie zaudējumi. totājam var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL jumi. specializēto izplatītāju. ► Lietus laikā: nestrādājiet.
  • Page 299 5 Zāles pļāvēja sagatavošana darbam latviešu 4.10 Uzglabāšana nedarboties vispār. Personas var gūt smagus savainojumus. BRĪDINĀJUMS ► Tīriet zāles pļāvēju un nazi tā, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā, 15.2. ■ Bērni nevar pamanīt un novērtēt zāles pļāvēja ■ Ja zāles pļāvējs vai nazis netiek apkopts vai radīto apdraudējumu.
  • Page 300 6 Zāles pļāvēja montāža ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ tītāju. Zāles pļāvēja montāža Vadības roktura uzstādīšana ► Apturiet motoru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni.
  • Page 301 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu Zāles pļāvēja degvielas ► Spiediet zāles savācējgroza augšējo daļu (1) tvertnes uzpilde virzienā uz leju. Zāles savācējgroza augšējā daļa (1) nofiksē‐ Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ jas ar klikšķi. nes uzpilde 6.2.2 Zāles savācējgroza piestiprināšana ►...
  • Page 302 latviešu 9 Motora iedarbināšana un apturēšana ► Turiet vadības rokturi (1). ► Nospiediet sviru (2) uz leju un turiet. ► Novietojiet vadības rokturi (1) vēlamajā pozī‐ cijā. ► Atlaidiet sviru (2) un raugieties, lai vadības rokturis atkal būtu pilnībā fiksēts. Vadības roktura saliekšana Vadības rokturi var saliekt, lai taupītu vietu ierī‐...
  • Page 303 19.2. atzīmi (4). ► Ja nav nodrošināts atbilstošs asināšanas leņ‐ ► Atlaidiet sviru (2). ķis: uzasiniet nazi, 19.2. Zāles pļāvējs tiek nofiksēts. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 11.3 Piedziņas ieslēgšana un izslēg‐ šana 11.3.1 Piedziņas ieslēgšana ►...
  • Page 304 latviešu 12 Pēc darba ► Iedarbiniet motoru. Naža izraisītā gaisa plūsma paceļ savāktās zāles daudzuma indikatoru (1). Ja zāles savācējgrozs ir piepildīts, gaisa plūsma tiek apturēta. Ja gaisa plūsma ir pārāk vāja, savāktās zāles daudzuma indikators (1) pazeminās miera režīmā. Tas nozīmē, ka ir jāiztukšo zāles savācējgrozs (2).
  • Page 305 ► Nēsājiet darba cimdus, kas izgatavoti no iztu‐ ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. rīga materiāla. ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam ► Noņemiet zāles savācējgrozu. iztīrīt degvielas tvertni. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā.
  • Page 306 Loctite 243. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ ► Uzlieciet nazi (1) tā, lai stiprinājuma virsmas jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL izciļņi piegultu naža (1) atverēm. iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. ► Ieskrūvējiet skrūvi (3) kopā ar paplāksni (4).
  • Page 307 Degvielas tvertne ir tukša. ► Iepildiet degvielu zāles pļāvēja tvertnē. Degvielas padeves cauruļvads ► Sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. aizsērējis. Tvertnē ir nekvalitatīva, netīra ► Lietojiet svaigu zīmola degvielu – bezsvina ben‐ vai veca degviela. zīnu.
  • Page 308 – RM 448.1 PC: 166 cm³ S.I. 2005/1093 ievērošanu attiecībā uz vibrāciju Jauda: skatiet vietnē www.stihl.com/vib . – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 ZS) ar 2800 apgr./ min. 19.4 REACH – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 ZS) ar 2800 apgr./ Ar REACH apzīmē...
  • Page 309 6336 Langkampfen – konstrukcija: zāles pļāvējs Austrija – ražotāja zīmols: STIHL uzņemoties pilnu atbildību, deklarē, ka – tips: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC – konstrukcija: zāles pļāvējs – pļaušanas platums: 46 cm – ražotāja zīmols: STIHL – sērijas numurs: 6358 –...
  • Page 310 Техникалық сипаттамалар....327 қоса төмендегі құжаттарды оқып шығыңыз, Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз: құрал-жабдықтар........328 – STIHL EVC 200.3 C қозғалтқышының Кәдеге жарату........328 пайдалану жөніндегі нұсқаулығы ЕО нормаларына сәйкестік сертификаты – STIHL EVC 300.0 қозғалтқышының ..............328 пайдалану...
  • Page 311 3 Шолу қазақ 1 Шабу жетегінің қосқыш иінтірегі Сақтандыру Шабу жетегінің қосқыш иінтірегі ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе қозғалтқышты оталдыру және сөндіру үшін өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті қолданылады. көрсетеді. 2 Бас тұтқа ► Аталған шаралар, күрделі жарақаттан Бас тұтқа көгалшапқышты ұстап тұру, немесе...
  • Page 312 Қауіпсіз арақашықтықты сақтаңыз. # Машина нөмірі жазылған төлқұжат Белгілер Белгілер көгалшапқыш корпусына Мақсаты бойынша пайдалану қыстырылған болуы мүмкін және төмендегіні STIHL RM 448.1 TC және STIHL RM 448.1 PC білдіреді: көгалшапқыштары көгалды шабуға арналған. Өнімдердің шуыл эмиссиясын салыстыруға мүмкіндік беретін, Сақтандыру...
  • Page 313 кәсібі бойынша қадағалауда қолғаптарын киіңіз. оқытылған. Жұмыс аймағы және – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш қоршаған орта рет пайдаланбас бұрын STIHL делдалынан немесе білікті тұлғадан Сақтандыру нұсқау алған. – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, ■ Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарлар дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері...
  • Page 314 ► Минималды қалыңдығынан немесе ► Көгалшапқыш пен оның қауіпсіздік минималды енінен асырылған жағдайда: жүйелерімен күрделі іс-әрекеттер пышақты ауыстырыңыз. жасамаңыз. ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге ► Көгалшапқышта қозғалтқыштың беріңіз. қуаттылығын немесе айналу жиілігін ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: өзгертетін күрделі іс-әрекеттер жасаудан...
  • Page 315 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ көгалшапқыштың барлық бөліктері ► Қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі кепкеннен кейін ғана іске қосуға нұсқаулығында сипатталған от алдыру әрекеттеніңіз. білтелерін қолданыңыз. ► Шылым шекпеңіз. ► От алдыру білтесін бұрап кіргізіңіз және ► Оттың жанында отын құймаңыз. мықтап тартыңыз. ►...
  • Page 316 мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және кабельдерге тиіп, оларды зақымдауы мүлікке зиян келтірілуі мүмкін. мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL жарақат алуы мүмкін. делдалына жолығыңыз. ► Ток өтіп тұрған кабельдердің жанында ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
  • Page 317 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы ► Көгалшапқышты балалардың қолы жарақат алуы мүмкін. жетпейтін жерде сақтаңыз. ► Күн күркіреген кезде: Жұмыс істемеңіз. ■ Металл компоненттерді ылғал әсерінен тот ■ Жаңбыр кезінде жұмыс істегенде басуы мүмкін. Көгалшапқыш зақымдалуы пайдаланушы...
  • Page 318 10.1. құрамдас бөлшектер тиісінше жұмыс ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін істемеуі және сақтандырғыш құрылғылар болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз істен шығуы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат және STIHL делдалына хабарласыңыз. алуы немесе мерт болуы мүмкін. Көгалшапқышты ► Тозған немесе зақымдалған бөлшектерді ауыстырыңыз. құрастыру...
  • Page 319 6 Көгалшапқышты құрастыру қазақ Саңылаулар (3 және 4) сәйкес келуі тиіс. ► Болттарды (5) ішкі жағынан саңылаулар (3 және 4) арқылы кіргізіңіз. ► Арқан жетектерін (7 және 8) ілмектерге (9) кигізіңіз. ► Арқан жетектерін (7 және 8) арқан бағыттауышына (10) іліңіз. ►...
  • Page 320 қазақ 7 Көгалшапқышқа отын құю Көгалшапқышты Нұсқау пайдаланушы үшін реттеу ■ Бастапқы күйде мотор майы құйылмайды. Бас тұтқаны қайырып ашу Қозғалтқышты мотор майынсыз немесе тым аз мотор майымен іске қосу нәтижесінде ► Қозғалтқышты өшіріңіз. көгалшапқыш зақымдалуы мүмкін. ► Оталдыру білтесі сымының штекерін ►...
  • Page 321 тоқтату жетегінің берілістерді ауыстыру айыры қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге Қозғалтқышты оталдыру оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. және STIHL делдалына жолығыңыз. Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру айыры немесе қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді ауыстыру айыры бұзылған. 10.2 Пышақты тексеру...
  • Page 322 ► Жүзінің бұрышы сақталмаған жағдайда: пышақтарды қайраңыз, 19.2. 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: қосу және өшіру STIHL делдалына хабарласыңыз. 11.3.1 Қозғалғыш механизм жетегін қосу 11 Көгалшапқышпен жұмыс ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. істеу ► Қозғалтқышты оталдырыңыз.
  • Page 323 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін қазақ 11.4 Шабу ► Шөп жинағышты толтыру индикаторы (1) қозғалыссыз күйге қайтып оралса: Шөп жинағышты (2) босатыңыз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Шөп жинағышты (2) ажыратыңыз. ► Құлыптау тілшігін (3) ашыңыз. ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (4) тұтқасынан...
  • Page 324 қазақ 14 Сақтау шарттары Көгалшапқыш 3 айдан ұзақ сақталатын болса: ► Жанармай багы босағанша істетіңіз. ► Жанармай багын STIHL делдалына тазалауға беріңіз. ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей ауыстырыңыз. ► От алдыру білтесін бұрап шығарыңыз. ► Көгалшапқышты қайырып ашылған бас...
  • Page 325 жанасатындай етіп орнатыңыз. ► Қозғалтқышқа қозғалтқыштың пайдалану ► Бұранданы (3) шайбасымен (4) бірге бұрап жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей кіргізіңіз. техникалық қызмет көрсетіңіз. Көгалшапқыш ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL делдалына тексертіңіз. 16.2 Пышақты бөлшектеу және монтаждау 16.2.1 Пышақты шешіп алу ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
  • Page 326 ► Пышақты бөлшектеңіз. ► Көгалшапқыш немесе пышақ зақымдалған ► Пышақты қайраңыз. Бұл ретте қайрау жағдайда: көгалшапқышты немесе пышақты бұрышына назар аударыңыз және пышақты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына суытыңыз, 19.2. жолығыңыз. ► Нұсқау тақтайшалары анық емес немесе зақымдалған болса: нұсқау тақтайшаларын...
  • Page 327 – Минималды қалыңдығы a: 2,0 мм көгалшапқыштары – Минималды ені b: 39 мм – Жүзінің бұрышы c: 30° Қозғалтқыштың түрі: – RM 448.1 TC: STIHL EVC 200 C 19.3 Шуыл және діріл – RM 448.1 PC: STIHL EVC 300 көрсеткіштері...
  • Page 328 жариялайды: – Конструкция: көгалшапқыш Бұл нышандар STIHL түпнұсқалы – Фабрика таңбасы: STIHL қосалқы бөлшектері мен STIHL – Түрі: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC түпнұсқалы құрал-жабдықтарын білдіреді. – Кесу ені: 46 см – Сериялық нөмірі: 6358 STIHL компаниясы STIHL түпнұсқалы қосалқы...
  • Page 329 анықталды. наб. Обводного канала, дом 60, литера А, Есептелген дыбыстық қуат деңгейі: помещ. 1-Н, офис 200 – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) 192007 Санкт-Петербург, Россия – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) Горячая линия: +7 800 4444 180 Кепілді дыбыстық қуат деңгейі: Эл.
  • Page 330 βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών 720001 Бишкек, Киргизия πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας АРМЕНИЯ βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ООО «ЮНИТУЛЗ» σεβασμό στο περιβάλλον. ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения...
  • Page 331 Ισχύουν οι τοπικοί κανόνες ασφαλείας. ► Εκτός από τις παρούσες οδηγίες χρήσης δια‐ βάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τα εξής έγγραφα: – Οδηγίες χρήσης κινητήρα STIHL EVC 200.3 – Οδηγίες χρήσης κινητήρα STIHL EVC 300.0 Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ βόλων στο κείμενο...
  • Page 332 Η λαβή εκκίνησης προορίζεται για την εκκί‐ νηση του κινητήρα. Προβλεπόμενη χρήση # Πινακίδα ισχύος με αριθμό εργαλείου Τα χλοοκοπτικά μηχανήματα STIHL RM 448.1 TC και STIHL RM 448.1 PC Σύμβολα χρησιμεύουν στην κοπή χόρτου. Τα σύμβολα μπορεί να είναι τοποθετημένα στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 333 εθνικούς κανονισμούς και φέρουν την αντί‐ νισμούς. στοιχη σήμανση. – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από ► Φοράτε γάντια προστασίας από ανθεκτικό έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή υλικό. άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό...
  • Page 334 – Εάν πρόκειται να γίνει κοπή χόρτου και το κομ‐ ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό μένο χόρτο θα συλλεχθεί στον χορτοσυλλέκτη: STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Ο χορτοσυλλέκτης είναι σωστά κρεμασμένος. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που...
  • Page 335 ζημιές. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Σε περίπτωση που τα ρούχα έρθουν σε STIHL να ζυγοσταθμίσει τα μαχαίρια. επαφή με βενζίνη: Αλλάξτε ρούχα. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με ■ Η βενζίνη μπορεί να θέσει σε κίνδυνο το περι‐...
  • Page 336 από 25° (46,6 %). ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε ► Χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. με ιδιαίτερη προσοχή, όταν εργάζεστε κοντά ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ σε πλαγιές, στις άκρες του οικοπέδου, σε...
  • Page 337 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά να περιστρέφεται για λίγη ώρα. Μπορεί να ► Περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέφεται το μαχαίρι. προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. ► Περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέφεται το μαχαίρι. ► Αφαιρέστε πρώτα τον χορτοσυλλέ‐ ► Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουζί. κτη, εάν...
  • Page 338 ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: λειτουργίας και οι διατάξεις ασφαλείας. Μπορεί Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυμα‐ και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό τισμοί. αντιπρόσωπο STIHL. ► Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή ελαττωμα‐ τικά μέρη. 0478-111-9952-B...
  • Page 339 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Συναρμολόγηση χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος Τοποθέτηση τιμονιού ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. ► Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουζί. ► Με το αριστερό χέρι πιέστε τη μπάρα ενεργο‐ ποίησης για τη λειτουργία κοπής (11) στο τιμόνι...
  • Page 340 ελληνικά 7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος Ανεφοδιασμός χλοοκοπτι‐ 6.2.2 Τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη ► Σβήστε τον κινητήρα. κού μηχανήματος ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ ■ Αν το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν ανεφοδιαστεί με το κατάλληλο καύσιμο, μπορεί να υποστεί ζημιά.
  • Page 341 9 Εκκίνηση και σβήσιμο του κινητήρα ελληνικά ► Κρατήστε σταθερά το τιμόνι (1). ► Πιέστε τον μοχλό (2) προς τα κάτω και κρατή‐ στε τον σε αυτή τη θέση. ► Φέρτε το τιμόνι (1) στην επιθυμητή θέση. ► Απελευθερώστε τον μοχλό (2) και βεβαιωθείτε ότι...
  • Page 342 μηχανήματος Τροχίστε το μαχαίρι, 19.2. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με 10.1 Έλεγχος στοιχείων χειρισμού έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. Μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό και μπάρα ενεργοποίησης για τη μετάδοση κίνη‐ μηχάνημα σης...
  • Page 343 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα ελληνικά 11.4 Κοπή χόρτου Ρύθμιση ύψους κοπής ► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα από τη λαβή (1). ► Πιέστε και κρατήστε πατημένο τον μοχλό (2). ► Φέρτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα στην επιθυ‐ μητή θέση ανασηκώνοντας και κατεβάζοντάς το.
  • Page 344 ελληνικά 12 Μετά την εργασία ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα μεταφερθεί με ► Αφαίρεση χορτοσυλλέκτη (2). ανεπτυγμένο τιμόνι: ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ πτικό μηχάνημα και με τα δύο χέρια από τη λαβή...
  • Page 345 Τοποθέτηση χλοοκοπτικού Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο μηχανήματος σε όρθια θέση STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ ► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. κοπτικό μηχάνημα. Ο κινητήρας απενεργοποιείται. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια...
  • Page 346 ελληνικά 17 Επισκευή ► Απορρίψτε τη βίδα (3) και τη ροδέλα (4). Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και Για την τοποθέτηση του μαχαιριού (1) χρησιμο‐ τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ποιήστε μία νέα βίδα και ροδέλα.
  • Page 347 Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Το κύκλωμα καυσίμου έχει ► Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο βουλώσει. της STIHL. Υπάρχει κακή ποιότητα ► Χρησιμοποιείτε πάντοτε ως καύσιμο φρέσκια, καυσίμου, λερωμένο ή παλαιό αμόλυβδη επώνυμη βενζίνη. καύσιμο στο ρεζερβουάρ. Το φίλτρο αέρα είναι λερωμένο. ► Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο...
  • Page 348 – RM 448.1 PC: 166 cm³ Πληροφορίες για τη συμμόρφωση με την οδηγία Ισχύς: εργοδοτών περί κραδασμών 2002/44/EC και – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 ίπποι) στις 2800 S.I. 2005/1093 μπορείτε να βρείτε στο στροφές/λεπτό www.stihl.com/vib . – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 ίπποι) στις 2800 στροφές/λεπτό...
  • Page 349 – Κατασκευαστικός τύπος: Χλοοκοπτικό μηχά‐ RM 448.1 TC νημα – Εταιρεία κατασκευής: STIHL Η STIHL Tirol GmbH – Τύπος: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC Hans Peter Stihl-Straße 5 – Πλάτος κοπής: 46 cm 6336 Langkampfen – Αριθμός αναγνώρισης σειράς: 6358 Αυστρία...
  • Page 350 Çim biçme makinesini kontrol etme..361 lar okunmalı, anlaşılmalı ve muhafaza edilme‐ Çim biçme makinesi ile çalışma....361 lidir: Çalışma sonrasında........ 362 – STIHL EVC 200.3 C motorun kullanım kıla‐ Nakliyat........... 363 vuzu Saklama..........363 – STIHL EVC 300.0 motorun kullanım kıla‐...
  • Page 351 3 Genel türkçe Genel Tekst içinde yer alan ikaz bilgi‐ lerinin işaretlenmesi Çim biçme makinesi TEHLİKE ■ Ağır yaralanmaya veya ölüme yol açabilecek tehlikelere işaret eden bilgiler. ► Açıklanan ve alınması gereken önlemler ağır yaralanma veya ölümlü iş kazalarını engelleyebilir. İKAZ ■...
  • Page 352 Kol, gidonun ayarlanması ve katlanması için kullanılır. 17 Düzeltme kulbu Usulüne uygun kullanım Düzeltme kulbu motoru çalıştırmak için kulla‐ nılır. Çim biçme makinesi STIHL RM 448.1 TC ve STIHL RM 448.1 PC çimlerin biçilmesi için kulla‐ # Makine numarasına sahip güç plakası nılır. Semboller İKAZ Semboller çim biçme makinesinde bulunabilir ve...
  • Page 353 – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu etkisi altında değildir. ► Cisimlerle mesafenizi koruyun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ ► Çim biçme makinesini gözetimsiz bırakma‐ vurun. yın. ► Çocukların çim biçme makinesi ile oynama‐...
  • Page 354 4 Emniyet kuralları – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini vurun. doğru asın. 4.6.2 Bıçak – Çim biçilmeli ve biçilen çim, arkadan atılmalı Aşağıdaki koşulların yerine getirilmiş olması...
  • Page 355 4 Emniyet kuralları türkçe ■ Solunan benzin buharları kişilerin zehirlenme‐ ■ Kullanıcı belirli durumlarda odaklanmış bir sine neden olabilir. şekilde çalışamayabilir. Kullanıcı takılabilir, ► Benzin buharlarını solumayın. düşebilir ve ciddi şekilde yaralanabilir. ► İyi havalandırılan yerlerde benzin doldurun. ► Sakin ve bilinçli bir şekilde çalışın. ■...
  • Page 356 şekilde yaralanabilir ve maddi hasar meydana kaybedebilir. gelebilir. ► Fırtına durumunda: Çalışmayı sürdürmeyin. ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ ■ Yağmurlu havada çalışılması halinde, kullanıcı sine başvurun. kayabilir. Kullanıcı ciddi şekilde yaralanabilir ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐...
  • Page 357 ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 10.1. bilir. ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ ► Çim biçme makinesi ve bıçak bu kullanım sini kullanmayın ve STIHL yetkili bayisine baş‐ kılavuzunda tarif edildiği şekilde temizleyin, vurun. 15.2. ■ Çim biçme makinesinin veya bıçakların bakımı...
  • Page 358 türkçe 6 Çim biçme makinesinin montajı Çim biçme makinesinin montajı Gidonun takılması ► Motoru durdurun. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Buji soketini çekin. ► Çim biçme makinesi (11) için kumanda çubu‐ ğunu gidona (2) doğru bastırın ve basılı tutun. ►...
  • Page 359 7 Çim biçme makinesine yatık ikmali türkçe Çim biçme makinesine 6.2.2 Çim toplama sepetinin takılması ► Motoru durdurun. yatık ikmali ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. Çim biçme makinesine yakıt ikmali ÖNERİ ■ Çim biçme makinesi doğru yakıtla doldurulma‐ mışsa çim biçme makinesi hasarlanabilir.
  • Page 360 türkçe 9 Motoru çalıştırma ve durdurma ► Gidonu (1) sabit tutun. ► Kolu (2) aşağıya doğru bastırın ve tutun. ► Gidonu (1) istenilen pozisyona getirin. ► Kolu (2) bırakın ve gidonun tekrar tamamen oturmasına dikkat edin. Gidonun katlanması Fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak veya muhafaza etmek için gidon katlanabilir.
  • Page 361 Bıçağı değiştirin, 19.2. Güncel kesim yüksekliği, kesim yüksekliği gös‐ ► Bileme açısına uyulmamışsa: Bıçağı bileyin, tergesinden (3) işaret (4) yardımıyla okunabilir. 19.2. ► Kolu (2) bırakın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ Çim biçme makinesi yerine oturur. run. 0478-111-9952-B...
  • Page 362 türkçe 12 Çalışma sonrasında 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve 11.5 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ kapatma ması 11.3.1 Tekerlek tahrikini açma ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Motoru çalıştırın. Bıçakla üretilen hava akımı doluluk seviyesi gös‐ tergesini (1) kaldırır. Çim toplama sepeti doldu‐ ğunda hava akımı...
  • Page 363 – Çim biçme makinesi yuvarlanamayacak durumda olmalıdır. Çim biçme makinesi 3 aydan uzun süre kulla‐ nılmayacaksa: ► Yakıt deposunu boşaltın. ► Yakıt deposunun STIHL yetkili bayisi tara‐ fından temizlenmesini sağlayın. ► Çim biçme makinesi katlanmamış gidonla taşı‐ ► Motor yağını, motorun kullanım kılavuzunda nacaksa: tarif edildiği şekilde değiştirin.
  • Page 364 ► Cıvatayı (3) rondelayı (4) ile birlikte döndürün. ► Motorun bakımını, motorun kullanım kılavu‐ zunda tarif edildiği şekilde yapın. Çim biçme makinesi ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili bayisi tarafından kontrol edilmelidir. 16.2 Bıçağın takılması ve sökülmesi 16.2.1 Bıçağın sökülmesi...
  • Page 365 Bileme sırasında bıçak çok mavi renk alma‐ STIHL, bıçağın sadece STIHL yetkili servisleri malıdır. tarafından bilenmesini ve dengelenmesini önerir. ► Bıçağı takın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ İKAZ run. ■ Bıçağın kesme kenarları keskindir. Kullanıcı 17 Onarım kendini yaralayabilir.
  • Page 366 – RM 448.1 PC: 166 cm³ – Garanti edilen gürültü seviyesi L 2000/14/ Güç: – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 PS) 2800/dakikada EC / S.I. 2001/1701 uyarınca ölçülmüştür: 96 – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 PS) 2800/dakikada dB(A) Devir sayısı:...
  • Page 367 ALMANYA – Yapı türü: Çim biçme makinesi – Fabrika markası: STIHL STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Tip: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC Robert-Bosch-Straße 13 – Kesim genişliği: 46 cm 64807 Dieburg – Seri numarası: 6358...
  • Page 368 23.3 STIHL Importeure Szanowni Państwo, BOSNA HERSEK dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ UNIKOMERC d. o. o. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ Bišće polje bb wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 369 3 Przegląd polski 2 Uchwyt kierujący OSTRZEŻENIE Uchwyt kierujący służy do przytrzymywania, ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie prowadzenia i transportu kosiarki. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. 3 Dźwignia napędu kół ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Dźwignia napędu kół włącza i wyłącza napęd poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
  • Page 370 Na kosiarce mogą być umieszczone symbole; mają one następujące znaczenie: Kosiarki STIHL RM 448.1 TC Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ i STIHL RM 448.1 PC służą do koszenia trawy. nej według dyrektywy 2000/14/EC, w OSTRZEŻENIE dB(A), aby umożliwić porównanie emi‐ sji hałasu przez maszyny.
  • Page 371 ► Zakładać dobrze przylegające okulary – Nóż jest prawidłowo zamontowany. ochronne. Odpowiednie okulary ochronne – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL są testowane zgodnie z normą EN 166 lub do tej kosiarki. przepisami krajowymi i z odpowiednim –...
  • Page 372 ► Chronić benzynę przed wysoką tempera‐ sany w niniejszej instrukcji obsługi. turą i ogniem. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► Nie rozlewać benzyny. tej kosiarki. ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć...
  • Page 373 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Praca ■ Podczas pracy kosiarka się nagrzewa. Ben‐ zyna rozszerza się i w zbiorniku paliwa może OSTRZEŻENIE wystąpić nadciśnienie. Podczas odkręcania korka zbiornika paliwa może wytrysnąć ben‐ ■ Użytkownik nieprawidłowo uruchamiający sil‐ zyna. Wytryskująca benzyna może ulec zapło‐ nik może stracić...
  • Page 374 ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
  • Page 375 5 Przygotowanie kosiarki do pracy polski ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. ► Czynności wykonywać w rękawicach ochronnych. ■ Po uruchomieniu silnika tłumik i silnik mogą ► Kosiarkę powinny przenosić dwie osoby. być...
  • Page 376 ► Zamocować cięgna (7 i 8) w przelotce (10). ► Sprawdzić elementy obsługi, 10.1. ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Składanie kosiarki Zamontowanie uchwytu kieru‐ jącego ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni.
  • Page 377 7 Tankowanie kosiarki polski WSKAZÓWKA ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Przed każdym uruchomieniem silnika należy sprawdzić poziom oleju silnikowego i w razie potrzeby uzupełnić olej. ►...
  • Page 378 polski 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika Ustawianie kosiarki dla Ustawianie uchwytu kierują‐ cego użytkownika ► Wyłączyć silnik. Rozkładanie uchwytu kierują‐ ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. cego ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ►...
  • Page 379 19.2. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Uchwyt linki rozrusznika (3) należy szybko nego Dealera STIHL. wyciągać i odprowadzać tak długo, aż silnik się uruchomi. 11 Koszenie trawy kosiarką ► Jeżeli silnik się nie uruchamia, postępować...
  • Page 380 polski 12 Po zakończeniu pracy 11.3 Włączanie i wyłączanie napędu 11.5 Opróżnianie kosza na trawę kół 11.3.1 Włączanie napędu kół ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Uruchomić silnik. Strumień powietrza wytworzony przez nóż pod‐ nosi wskaźnik napełnienia (1). Po napełnieniu się kosza na trawę...
  • Page 381 ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając materiału. pracujący silnik. ► Zdjąć kosz na trawę. ► Zlecić wyczyszczenie zbiornika paliwa auto‐ ryzowanemu serwisowi STIHL. ► Wymienić olej silnikowy w sposób opisany w instrukcji obsługi silnika. ► Wykręcić świecę zapłonową. OSTRZEŻENIE ■ Gdy przy zdjętej nasadce świecy zapłonowej zostanie pociągnięty uchwyt linki rozrusznika,...
  • Page 382 Okresy międzyobsługowe ► Położyć nową podkładkę (4) na nową Okresy międzyobsługowe zależą od warunków śrubę (3). środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL ► Nałożyć preparat do zabezpieczania śrub Loc‐ zaleca następujące okresy międzyobsługowe: tite 243 na gwint śruby (3). ► Przyłożyć nóż (1) w taki sposób, aby wypuk‐...
  • Page 383 Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Page 384 EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, uchwyt – RM 448.1 PC: 166 cm³ kierujący: 3,80 m/s² Moc: – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 KM) przy 2800/min RM 448.1 PC – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 KM) przy 2800/min Niepewność pomiarowa K dla poziomu ciśnienia Prędkość...
  • Page 385 – Rodzaj: kosiarka oświadcza na własną odpowiedzialność, że – Producent: STIHL – Rodzaj: kosiarka – Typ: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC – Producent: STIHL – Szerokość koszenia: 46 cm – Typ: RM 448.1 TC – Nr identyfikacji serii: 6358 –...
  • Page 386 Rok produkcji i numer maszyny podano na tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse kosiarce. tehnilise teeninduse. Langkampfen, 01.07.2022 r. STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ STIHL Tirol GmbH tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐...
  • Page 387 Kehtivad kohalikud ohutusnõuded. ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi ja tehke endale selgeks ning hoidke alles järgmi‐ sed dokumendid: – STIHL EVC 200.3 C mootori kasutusjuhend; – STIHL EVC 300.0 mootori kasutusjuhend. Hoiatusjuhiste tähistus tekstis OHT! ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid vigastusi või surma.
  • Page 388 Hoob on ette nähtud juhtraua reguleerimiseks ja kokku pööramiseks. 17 Käivituskäepide Sihipärane kasutamine Käivituskäepide on mootori käivitamiseks. Muruniidukid STIHL RM 448.1 TC ja STIHL RM # Võimsussilt masina numbriga 448.1 PC on ette nähtud rohu niitmiseks. HOIATUS Sümbolid Sümbolid võivad paikneda muruniidukil ning neil ■...
  • Page 389 – Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või narkootikumide mõju all. ► Hoidke esemetest piisavale kaugusele. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. duse poole. ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ Riietus ja varustus kiga mängida.
  • Page 390 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ tage muruniidukiga ja pöörduge ettevõtte tage tera välja. STIHL müügiesindusse. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Sulgege kütusepaagi sulgurkork. tasakaalustada. ► Kui muruniidukist lekib mootoriõli: ärge töö‐ ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
  • Page 391 ► Töötage rahulikult ja kaalutletult. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Niitke ainult hea nähtavuse korral. Kui val‐ STIHL müügiesindusse. gusolud ja nähtavus on halvad, ärge muru‐ ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. niidukiga töötage. ► Kandke kaitsekindaid.
  • Page 392 eesti 4 Ohutusjuhised Transportimine ► Kui tekivad vereringehäirete sümptomid: pöörduge arsti poole. HOIATUS ■ Jälgige niidupinda ja takistusi. Kui tera tabab töö ajal mõnda eset, võib see või selle osad ■ Transportimise ajal võib muruniiduk ümber suurel kiirusel välja paiskuda. Inimesed võivad minna või paigast liikuda.
  • Page 393 10.1. sed võivad raskelt vigastada saada. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage ► Puhastage muruniidukit, tera ja akut kasu‐ muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL tusjuhendis kirjeldatud viisil, 15.2. müügiesindusse. ■ Kui muruniidukit ja tera ei hooldata või remon‐...
  • Page 394 eesti 6 Muruniiduki kokkupanemine Murukogumiskorvi kokkupane‐ mine, külgepanek ja äravõt‐ mine 6.2.1 Murukogumiskorvi kokkupanemine ► Viige juhtraud (2) juhtraua konsooli (4). ► Lükake kruvi (5) läbi juhtraua konsooli (4) avade ja juhtraua (2) hülsi. ► Asetage mutter (6) juhtraua konsooli (4) ►...
  • Page 395 7 Muruniiduki tankimine eesti 6.2.3 Murukogumiskorvi eemaldamine ► Pange kütusepaagi sulgurkork kütusepaagile ► Jätke mootor seisma. tagasi. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki päripäeva ► Avage väljaviskeava luuk ja hoidke selles käega kõvasti kinni. asendis. Kütusepaak on kinni. ►...
  • Page 396 ► Laske hoob (2) lahti ja jälgige, et juhtraud jälle kelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasu‐ täielikult fikseeruks. tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Juhtraua kokkuklappimine Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. Juhtraua saab ruumisäästliku transportimise või 10.2...
  • Page 397 11 Muruniidukiga töötamine eesti 11 Muruniidukiga töötamine 11.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐ mine ► Tõmmake veoajami lülitushooba (1) täielikult juhtraua suunas (2) ja hoidke selliselt, et pöial oleks ümber juhtraua. Muruniiduk hakkab liikuma. ► Hoidke juhtrauast kahe käega kinni nii, et 11.3.2 Veoajami väljalülitamine pöidlad oleksid ümber juhtraua.
  • Page 398 eesti 12 Pärast tööd Tera poolt tekitatud õhuvool tõstab täitumuse Muruniiduki kandmine näidikut (1) ülespoole. Kui murukogumiskorv on ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. täis, peatub õhuvool. Kui õhuvool on liiga väike, ► Eemaldage murukogumiskorv. langeb täituvuse taseme näidik (1) puhkeasen‐ disse tagasi.
  • Page 399 Muruniiduk ► Hoidke süüteküünlapistik süüteküünla avast ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL eemale. müügiesinduses hooldada. ► Tõmmake käivituskäepidet mitu korda välja ja laske tagasi. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐...
  • Page 400 17 Remontimine STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. HOIATUS ■ Tera lõikeservad on teravad. Kasutaja võib saada lõikevigastusi. ► Kandke vastupidavast materjalist kaitsekin‐ daid. ► Jätke mootor seisma. ► Asetage uus seib (4) uuele poldile (3).
  • Page 401 K-väärtus on 1,90 m/s². Võimsus: – Mürarõhutase L , mõõdetud standardi EN – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 PS) 2800/min puhul ISO 5395-2 järgi: 82 dB(A) – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 PS) 2800/min – Garanteeritud müratase L , mõõdetud...
  • Page 402 Teave tööandjadirektiivi 2002/44/EC ja – liik: muruniiduk S.I. 2005/1093 vibratsiooni kohta on ära toodud – Kaubamärk: STIHL veebilehel www.stihl.com/vib sisestage. – Tüüp: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC 19.4 REACH – Niitmislaius: 46 cm – seerianumber: 6358 REACH tähistab EÜ määrust kemikaalide regis‐...
  • Page 403 Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes patikimi gaminiai. STIHL Tirol GmbH. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos niidukil. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką...
  • Page 404 2006/42/EC. Galioja vietiniai saugos nurodymai. ► Būtina perskaityti, įsigilinti ir saugoti ne tik šią naudojimo instrukciją, bet taip pat ir šiuos dokumentus: – variklio STIHL EVC 200.3 C naudojimo instrukciją; – variklio STIHL EVC 300.0 naudojimo instrukciją. Perspėjimų tekste žymėjimas PAVOJUS ■...
  • Page 405 16 Svirtis Svirtis skirta valdymo rankenai nustatyti ir atlenkti. Naudojimas pagal paskirtį 17 Paleidimo rankenėlė Vejapjovės STIHL RM 448.1 TC ir Paleidimo rankenėlė skirta varikliui paleisti. STIHL RM 448.1 PC skirtos žolei pjauti. # Specifikacijų lentelė su įrenginio numeriu ISPEJIMAS Simboliai ■...
  • Page 406 – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. bos atstovą. ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros.
  • Page 407 ► Dirbkite naudodami nepažeistą vejapjovę. ► Tinkamai pagaląskite peilį. ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite ► Jei per mažas mažiausias peilio storis ar su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos plotis, peilį pakeiskite. atstovą. ► Paveskite subalansuoti peilį STIHL preky‐...
  • Page 408 ► Pjaukite žolę tik esant geram matomumui. nės žalos pavojus. Nedirbkite su vejapjove esant prastam ► Baikite darbą ir kreipkitės į autorizuotą apšvietimui ir matomumui. STIHL atstovą. ► Valdykite vejapjovę tik patys. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. ► Saugokitės galimų kliūčių. ► Mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Page 409 4 Saugumo nurodymai lietuviškai ► Pašalinkite iš darbo zonos pašalinius ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. objektus, pvz., akmenis, vielas, žais‐ lus ar kitus daiktus. Pažymėkite paslėptus objektus, kurių negalima pašalinti. ► Įtvirtinkite vejapjovę įtempiamaisiais diržais, ■ Atleidus pjovimo režimo įjungimo rankeną, pei‐ dirželiais arba tinklu ant tinkamos krovimo lis dar kurį...
  • Page 410 10.1. jovę arba peilį. Netinkamai valant vejapjovę ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite arba peilį, gali sutrikti konstrukcinių dalių ir vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos saugos įtaisų veikimas. Gali būti sunkiai atstovą. sužeisti žmonės. ► Valykite vejapjovę ir peilį taip, kaip nurodyta Vejapjovės surinkimas...
  • Page 411 6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai ► Įkiškite veržlę (6) į valdymo rankenos svirties ► Žolės surinkimo dėžės viršutinę dalį (1) uždė‐ (4) kiaurymę. kite ant šios dėžės apatinės dalies (2). ► Priveržkite varžtą (5). Kiaurymės (3 ir 4) turi sutapti. ► Iš vidaus per kiaurymes (3 ir 4) įstumkite varž‐ tus (5).
  • Page 412 lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais PRANESIMAS ■ Pristatomame įrenginyje variklio alyvos nėra. Vejapjovei gali pakenkti, jei įrenginys palei‐ džiamas be variklio alyvos arba kai jos per mažai. ► Kaskart prieš paleisdami įrenginį, patikrin‐ kite variklio alyvos lygį ir prireikus įpilkite. ►...
  • Page 413 (1) link valdymo rankenos (2) ir laiky‐ kite peilį, 19.2. kite nuspaudę. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ ► Dešine ranka lėtai traukite paleidimo ranke‐ bos atstovą. nėlę (3), kol aiškiai pajusite pasipriešinimą. ► Greitai traukite paleidimo rankenėlę (3) ir atleiskite, kai paleisite variklį.
  • Page 414 lietuviškai 11 Darbas vejapjove 11 Darbas vejapjove 11.1 Vejapjovės laikymas ir valdy‐ ► Traukite iki galo važiavimo pavaros jungimo rankeną (1) link valdymo rankenos (2) ir laiky‐ kite, kad nykštys apimtų valdymo rankeną. Vejapjovė pajuda. ► Laikykite abiem rankomis valdymo rankeną, 11.3.2 Pavaros išjungimas kad nykščiai ją...
  • Page 415 12 Po darbo lietuviškai ► Nukabinkite žolės surinkimo dėžę. Peilio sukuriamas oro srautas pakelia žolės pri‐ pildymo matuoklį (1). Kai žolės surinkimo dėžė pripildoma, oro srautas sustoja. Jei oro srautas per silpnas, žolės pripildymo matuoklis (1) grįžta į rimties būseną. Tai reiškia, kad reikia ištuštinti žolės surinkimo dėžę...
  • Page 416 Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Pakelkite vejapjovę. ► Ištuštinkite kuro baką. ► Sritį aplink peilį ir patį peilį valykite medine laz‐ ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl dele, minkštu šepečiu arba drėgna šluoste. degalų bako ištuštinimo. 16 Priežiūra ►...
  • Page 417 Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Užblokuokite peilį (1) medžio gabalu (2). atstovą. ► Priveržkite varžtą (3) 65 Nm priveržimo ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba momentu.
  • Page 418 – RM 448.1 PC: 166 cm³. 1,0 dB(A). Koeficientinis vibracijos lygio dydis – Galia: 1,90 m/s². – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 AG), kai 2800/min – Garso slėgio lygis L , išmatuotas remiantis – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 AG), kai 2800/min EN ISO 5395-2 –...
  • Page 419 REACH – konstrukcijos tipas: vejapjovė – gamintojo ženklas: STIHL REACH pažymi ES potvarkį dėl registravimo, – tipas: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC vertinimo ir chemikalų leistinas normas. – Pjovimo plotis: 46 cm Informacijas apie atitikimą REACH potvarkiui – serijos numeris: 6358 (ES) Nr.
  • Page 420 ват с висока надеждност дори при изключи‐ Langkampfenas, 2022-07-01 телно високо натоварване. „STIHL Tirol GmbH“ STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, einantis pareigas както...
  • Page 421 Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐ стите, които могат да доведат до тежки ваме удоволствие от употребата на изде‐ наранявания или до смърт. лието от фирма STIHL. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването на тежки наранявания или смърт.
  • Page 422 български 4 Указания за безопасност 1 Превключващ лост за режима на косене 16 Лост Превключващият лост за режима на Лостът служи за регулиране и за сгъване косене служи за стартиране и изключване на ръкохватката. на двигателя. 17 Ръкохватка за стартиране 2 Ръкохватка...
  • Page 423 – Потребителят не е под влияние на Употреба по предназначение алкохол, лекарства или наркотици. Косачките STIHL RM 448.1 TC и ► Ако възникнат неясноти: обърнете се STIHL RM 448.1 PC служат за косене на към специализиран търговец на STIHL. трева. Облекло и оборудване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 424 инструкция за експлоатация. рена. ► Монтирайте оригинални принадлежности – От косачката не изтича моторно масло. на STIHL за тази косачка. – Капачката на резервоара за моторно масло ► Монтирайте ножа така, както е описано в е затворена. тази инструкция за експлоатация.
  • Page 425 специализиран търговец на STIHL. изискванията и природосъобразно. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се ■ Ако бензинът влезе в контакт с кожата или към специализиран търговец на STIHL. очите, те може да се раздразнят. Гориво и зареждане с гориво ► Избягвайте контакт с бензин.
  • Page 426 на хора и материални щети. на склона. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете по склонове с наклон над от специализиран търговец на STIHL. 25° (46,6%). ■ По време на работа косачката може да при‐ ► Използвайте косачката с особено внима‐...
  • Page 427 4 Указания за безопасност български може да причинят пожар в леснозапалима дяща товарна платформа така, че да не среда. Това може да доведе до тежки нара‐ се преобърне и да не може да се движи. нявания или смърт на хора и може да въз‐ ■...
  • Page 428 ► Подменяйте износените или повредени не използвайте косачката и потърсете части. помощ от специализиран търговец на ► Поддържайте или ремонтирайте косач‐ STIHL. ката така, както е описано в тази инструкция за експлоатация. Сглобяване на косачката ► Поддържайте ножовете така, както е...
  • Page 429 6 Сглобяване на косачката български ► Поставете обратно накрайника на запали‐ телната свещ. Не е необходимо ръкохватката да се демон‐ тира отново. Сглобяване, закачане и отка‐ чане на коша за трева 6.2.1 Сглобяване на коша за трева ► Пъхнете ръкохватката (2) в конзолата на ръкохватката...
  • Page 430 български 7 Зареждане на косачка ► Хванете коша за трева (2) за ръкохват‐ ката (3) и с помощта на зъбчето (4) го зака‐ чете в канала за изхвърляне (5), а с куките (6) – в гнездата (7). ► Поставете дефлектора (1) върху коша за...
  • Page 431 9 Пускане в действие и изключване на двигателя български ► Изключете двигателя. ► Натиснете лоста (2) надолу и го задръжте. ► Изтеглете накрайника на запалителната ► Внимателно отворете ръкохватката (1), свещ. като внимавате да не притиснете ► Поставете косачката на равен терен. жилата...
  • Page 432 ► Ако ъгълът на заточване не е спазен: зато‐ чината на косене (3) с помощта на марки‐ чете ножа, 19.2. ровката (4). ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към ► Отпуснете лоста (2). специализиран търговец на STIHL. Косачката се фиксира. 0478-111-9952-B...
  • Page 433 11 Работа с косачката български 11.3 Включване и изключване на ► Ако се работи с изключено задвижване на задвижването на ходовата ходовата част: бутайте косачката напред бавно и контролирано. част 11.5 Изпразване на коша за трева 11.3.1 Включване на задвижването на ходовата...
  • Page 434 ► Работете с косачката, докато резервоа‐ рът за гориво се изпразни. ► Предоставете резервоара за гориво за почистване от специализиран търговец на STIHL. ► Сменяйте моторно масло така, както е посочено в инструкцията за експлоатация на двигателя. ► Ако косачката се носи с разгъната ръкох‐...
  • Page 435 15 Почистване български 15 Почистване Косачка ► Косачката трябва да се поддържа ежегодно 15.1 Изправяне на косачката от специализиран търговец на STIHL. ► Работете с косачката, докато резервоарът 16.2 Демонтаж и монтаж на ножа за гориво се изпразни. Двигателят изгасва. 16.2.1 Демонтаж...
  • Page 436 Потребителят не може сам да поправя косач‐ заточване и балансиране на ножа. ката и ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и ► Ако косачката или ножът са повредени: не използвайте косачката или ножа и потър‐ балансира от специализиран търговец на...
  • Page 437 – RM 448.1 PC: 166 см³ Мощност: 19.2 Нож – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 PS) при 2800 – Минимална дебелина a: 2,0 мм об/мин – Минимална ширина b: 39 мм – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 PS) при 2800 –...
  • Page 438 Резервни части и принадлеж‐ – Модел: Косачка ности – Фабрична марка: STIHL – Тип: RM 448.1 TC, RM 448.1 PC С тези символи се обозначават ори‐ – Ширина на косене: 46 см гинални резервни части на STIHL и оригинални принадлежности на...
  • Page 439 Директива 2000/14/EC, приложение VIII. сии на следните стандарти: EN ISO 5395-1, Измерено ниво на шума: EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) Нотифициран орган: – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) TUV Rheinland UK LTD Гарантирано ниво на шума: 1011 Stratford Road –...
  • Page 440 Prefaţă zare din text Stimată clientă, stimate client, PERICOL ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ■ Această notă indică pericolele care au ca cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ rezultat răniri grave sau decese. form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ►...
  • Page 441 3 Cuprins română Cuprins 7 Mâner Mânerul serveşte la prinderea maşinii de tuns Maşina de tuns iarba iarba, la reglarea înălţimii de tăiere şi la trans‐ portul maşinii de tuns iarba. 8 Buşon rezervor carburant Capacul rezervorului de carburant închide ori‐ ficiul pentru umplerea benzinei.
  • Page 442 ► Dacă apar neclarităţi: Apelaţi la un distribui‐ tor de specialitate STIHL. Utilizarea conform destinaţiei Îmbrăcămintea şi dotarea Maşinile de tuns iarba STIHL RM 448.1 TC şi AVERTISMENT STIHL RM 448.1 PC servesc la tunderea ierbii. AVERTISMENT ■ În timpul lucrului, pot fi aruncate în sus obiecte cu viteză...
  • Page 443 – Cuţitul este montat corect. prevederilor naţionale şi pot fi obţinuţi din – Pe această maşină de tuns iarba sunt montate comerţ cu marcajul corespunzător. accesorii originale STIHL. ► Purtaţi mănuşi de protecţie din material – Accesoriile sunt montate corect. rezistent.
  • Page 444 în prezentele instruc‐ foc. ţiuni de utilizare. ► Nu deversaţi benzină. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ această maşină de tuns iarba. zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐...
  • Page 445 ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ ► Dacă lucraţi pe o suprafaţă înclinată: tun‐ buitor autorizat STIHL. deţi iarba perpendicular pe linia pantei. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ► Nu lucraţi pe pante cu o înclinare de peste maşinii de tuns iarba.
  • Page 446 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Transportul ► Îndepărtaţi obiectele străine, de exemplu pietrele, beţele, sârmele, AVERTISMENT jucăriile sau alte corpuri străine din zona de lucru. Marcaţi obiectele ■ În timpul transportului maşina de tuns iarba se ascunse, care nu pot fi înlăturate. poate răsturna sau se poate mişca.
  • Page 447 ■ Dacă maşina de tuns iarba sau cuţitul nu sunt maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un întreţinute sau reparate aşa cum este descris distribuitor autorizat STIHL. în aceste instrucţiuni de utilizare, componen‐ Asamblarea maşinii de tele ar putea să nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă...
  • Page 448 română 6 Asamblarea maşinii de tuns iarba ► Scoateţi fişa de bujie. ► Se apasă spre ghidonul (2) maneta de cuplare pentru regimul de tundere (11) şi se menţine apăsată. ► Se trage încet mânerul demaror (12) în direc‐ ţia ghidajului de cablu (10). ►...
  • Page 449 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba INDICAŢIE ■ Dacă maşina de tuns iarba nu este alimentată cu carburantul adecvat, maşina de tuns iarba ►...
  • Page 450 română 9 Pornirea şi oprirea motorului ► Se ţine bine de ghidon (1). ► Se apasă în jos şi se menţine apăsat maneta (2). ► Aşezaţi ghidonul (1) în poziţia dorită. ► Se eliberează maneta (2), având grijă ca ghi‐ donul să...
  • Page 451 ► Dacă unghiul de ascuţire nu a fost respectat: Se ascute cuţitul, 19.2. rare ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. Maneta de cuplare a sistemului de tundere şi maneta sistemului de acţionare pentru deplasare 11 Lucrul cu maşina de tuns ► Opriţi motorul.
  • Page 452 română 11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă 11.4 Tunderea Reglarea înălţimii de tăiere ► Se ţine maşina de tuns iarba de mâner (1). ► Se apasă maneta (2) şi se menţine apăsată. ► Prin ridicare şi coborâre se aşează maşina de tuns iarba în poziţia dorită.
  • Page 453 12 După lucru română ► În cazul în care indicatorul pentru nivelul de umplere (1) cade înapoi în poziţia de repaos: Golirea coşului de colectare a ierbii (2). ► Se opreşte motorul. ► Se desprinde coşul de colectare a ierbii (2). ►...
  • Page 454 ► Fişa de bujie se va ţine la distanţă de orifi‐ ciul bujiei. Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Trageţi de mai multe ori de mânerul demaror şi lăsaţi-l să revină în poziţia următoarele intervale de întreţinere:...
  • Page 455 17 Reparare română 16.2.2 Montarea cuţitului STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ ► Se opreşte motorul. tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ ► Scoateţi fişa de bujie. rea cuţitului. ► Se ridică în picioare maşina de tuns iarba.
  • Page 456 – RM 448.1 PC: 166 cm³ – RM 448.1 PC: 55 l Putere: Lăţimea de tăiere: – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 CP) la – RM 448.1 TC: 46 cm 2.800 rot/min – RM 448.1 PC: 46 cm – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 CP) la 2.800 rot/min...
  • Page 457 Niveluri de zgomot şi niveluri Piesele de schimb și accesoriile altor producători de vibraţie nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ RM 448.1 TC nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 458 2000/14/EC, anexa VIII. norme: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO Nivel de putere acustică măsurat: 14982. – RM 448.1 TC: 94,4 dB(A) – RM 448.1 PC: 95,3 dB(A) Organism notificat implicat: Nivel de putere acustică garantat: TUV Rheinland UK LTD –...
  • Page 459 Predgovor Dragi korisniče, UPOZORENJE raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ dovesti do teških povreda ili smrti. tom prema potrebama naših korisnika. Tako ►...
  • Page 460 Srpski 3 Pregled Pregled 7 Ručka Ručka služi za držanje kosačice prilikom pod‐ Kosačica ešavanja visine košenja, kao i za transport kosačice. 8 Zatvarač rezervoara za gorivo Zatvarač rezervoara za gorivo zatvara otvor za punjenje benzina. 9 Poklopac filtera Poklopac filtera prekriva filter za vazduh. 10 Transportna ručka Transportna ručka služi za transport kosa‐...
  • Page 461 ■ Tokom rada uređaja predmeti mogu da budu Kosačice STIHL RM 448.1 TC i katapultirani u vazduh velikom brzinom. Koris‐ STIHL RM 448.1 PC služe za košenje trave. nik može da se povredi. UPOZORENJE ► Nosite duge pantalone od izdržljivog materi‐...
  • Page 462 ■ Ukoliko nosi neprikladnu obuću, korisnik može – Nož je pravilno montiran. da se oklizne. Korisnik može da se povredi. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za ■ Tokom oštrenja noževa, čestice materijala ovu kosačicu. mogu da budu odbačene. Korisnik može da se –...
  • Page 463 4 Sigurnosne napomene Srpski ► Ako ste u nedoumici: obratite se ovlašće‐ ■ Udisanje isparenja benzina može dovesti do nom STIHL distributeru. trovanja ljudi. ► Nemojte udisati isparenja benzina. 4.6.2 Nož ► Točite benzin samo na dobro provetrenom Nož je u bezbednom stanju, ukoliko su ispunjeni mestu.
  • Page 464 štete. ► Nemojte da prevrćete kosačicu. ► Prekinite sa radom i obratite se ovlašćenom ► Radite stojeći na tlu i pritom održavajte rav‐ STIHL distributeru. notežu. ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐ ► Ako primetite znake umora: Napravite cije.
  • Page 465 4 Sigurnosne napomene Srpski OPASNOST ■ Metalne komponente mogu da korodiraju usled vlage. Kosačica može da se ošteti. ■ Ako radite u blizini vodova pod naponom, nož ► Čuvajte kosačicu na čistom i suvom mestu. može da dođe u dodir sa vodovima pod napo‐ ■...
  • Page 466 10.1. ► Ukoliko ne možete da izvršite navedene korake: nemojte da koristite kosačicu, nego potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ tera. ► Utisnite sajle (7 i 8) u držače (9). ► Postavite sajle (7 i 8) u vođicu za sajlu (10).
  • Page 467 7 Punjenje kosačice Srpski ► Pritisnite dršku za pokretanje košenja (11) ka ► Otvorite poklopac za pražnjenje (1) i pridržite upravljaču (2) i držite je tako. ► Polako povucite ručku startera (12) u smeru ► Uhvatite korpu za travu (2) za ručku (3), zaka‐ vođice za sajlu (10).
  • Page 468 Srpski 8 Podešavanje kosačice za korisnika ► Rasklopite upravljač (1) pazeći da se sajle (3 i 4) ne priklješte. ► Otpustite ručicu (2) i pazite da upravljač (1) u potpunosti uđe u odgovarajući položaj. Upravljač (1) je čvrsto povezan sa kosačicom. ►...
  • Page 469 Nemojte kori‐ – 50 mm = položaj 4 stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ – 60 mm = položaj 5 nog STIHL distributera. – 75 mm = položaj 6 Drška za pokretanje košenja ili drška za pokretanje voznog pogona je oštećena.
  • Page 470 Srpski 11 Rad sa kosačicom 11.4 Košenje Podešavanje visine košenja ► Čvrsto držite kosačicu za ručku (1). ► Pritisnite polugu (2) i zadržite je tako. ► Podizanjem i spuštanjem postavite kosačicu u željeni položaj. Trenutnu visinu košenja možete da očitate na pokazivaču visine košenja (3) pomoću oznake (4).
  • Page 471 12 Posle rada Srpski ► Podignite i nosite kosačicu uz nečiju pomoć. ► Otvorite zatvarač (3). ► Otvorite gornji deo korpe za travu (4) pomoću ► Ako nosite kosačicu sa sklopljenim upravlja‐ ručke (5) i pridržite ga. čem: ► Drugom rukom čvrsto držite transportnu ►...
  • Page 472 ► Ostavite motor da radi dok se rezervoar za ► Obrišite kosačicu vlažnom krpom. gorivo ne isprazni. ► Otvore za ventilaciju očistite četkicom. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. rezervoar za gorivo. ► Prostor oko noža i nož očistite drvenim šta‐...
  • Page 473 17 Popravljanje Srpski STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. UPOZORENJE ■ Ivice sečiva noža su oštre. Korisnik može da se poseče. ► Nosite zaštitne rukavice od izdržljivog mate‐ rijala. ► Isključite motor. ► Postavite novu podlošku (4) na novi ►...
  • Page 474 K-vrednost nivoa zvučnog pritiska iznosi 2 dB(A). Snaga: Vrednost nivoa zvučne snage iznosi 1,0 dB(A). – RM 448.1 TC: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800/min Vrednost vibracija iznosi 1,90 m/s². – RM 448.1 PC: 2,6 kW (3,5 KS) pri 2800/min –...
  • Page 475 Utvrđivanje izmerenog i garantovanog nivoa nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ zvučne snage izvršeno je prema direktivi hovo korišćenje. 2000/14/EC, aneks VIII.
  • Page 476 Matijas Flajšer, direktor sektora za istraživanje i razvoj 23 UKCA Izjava proizvođača o ovlašćeni predstavnik usaglašenosti 23.1 Kosačica STIHL RM 448.1 TC STIHL Tirol GmbH Sven Cimerman, direktor sektora za kvalitet Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austrija izjavljuje pod isključivom odgovornošću da je –...
  • Page 477 23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti Srpski 0478-111-9952-B...
  • Page 478 Srpski 23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti 0478-111-9952-B...
  • Page 479 23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti Srpski 0478-111-9952-B...
  • Page 480 *04781119952B* 0478-111-9952-B...

Ce manuel est également adapté pour:

Rm 448.1 pc