Stihl RM 443 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RM 443:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

RM 443
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 34
Instruction Manual
34 - 52
Notice d'emploi
52 - 69
Manual de instrucciones
69 - 85
Uputa za uporabu
85 - 100
Skötselanvisning
100 - 116
Käyttöohje
116 - 133
Istruzioni d'uso
133 - 148
Betjeningsvejledning
148 - 164
Bruksanvisning
164 - 180
Návod k použití
180 - 197
Használati utasítás
197 - 214
Instruções de serviço
214 - 231
Návod na obsluhu
231 - 247
Handleiding
247 - 266
Инструкция по эксплуатации
266 - 282
Lietošanas instrukcija
282 - 302
Қолдану нұсқаулығы
302 - 319
οδηγίες χρήσης
320 - 336
Kullanma talimati
336 - 353
Instrukcja użytkowania
353 - 368
Kasutusjuhend
368 - 384
Eksploatavimo instrukcija
384 - 402
Ръководство за употреба
402 - 419
Instrucţiuni de utilizare
419 - 434
Uputstvo za upotrebu
434 - 451
İstifadə təlimatı

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl RM 443

  • Page 1 RM 443 2 - 19 Gebrauchsanleitung 336 - 353 Instrukcja użytkowania 19 - 34 Instruction Manual 353 - 368 Kasutusjuhend 34 - 52 Notice d’emploi 368 - 384 Eksploatavimo instrukcija 52 - 69 Manual de instrucciones 384 - 402 Ръководство за употреба...
  • Page 2 Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. Rasenmäher 10 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 11 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze. 12 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Gemisch im Motor.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 443 dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
  • Page 5: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Das Messer ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6: Kraftstoff Und Tanken

    ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐ breite unterschritten ist: Messer ersetzen. lich entsorgen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den wuchten lassen. Augen kommt, können die Haut oder die ►...
  • Page 7 Sachschaden sind, nicht mit dem Rasenmäher arbeiten. kann entstehen. ► Rasenmäher alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Auf Hindernisse achten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher nicht kippen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
  • Page 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise hen. Funken können in leicht brennbarer ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ oder einem Netz so auf einer geeigneten nen schwer verletzt oder getötet werden und Ladefläche sichern, dass er nicht umkippen Sachschaden kann entstehen. und sich nicht bewegen kann.
  • Page 9: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht können: Rasenmäher nicht verwenden und so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren Rasenmäher zusammen‐...
  • Page 10 deutsch 6 Rasenmäher zusammenbauen Grasfangkorb zusammen‐ bauen, einhängen und aushän‐ 6.2.1 Grasfangkorb zusammenbauen ► Schnellspanner (7) auf Schrauben (3) stecken und eindrehen. ► Schnellspanner (7) in Richtung des Lenkers zuklappen. Der Lenker (6) ist fest mit den Halterungen (2) verbunden und die Schnellspanner (7) liegen ►...
  • Page 11: Motoröl Einfüllen

    7 Rasenmäher betanken deutsch ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn ► Auswurfklappe öffnen und halten. drehen und von Hand fest anziehen. ► Grasfangkorb am Griff nach oben abnehmen. Der Kraftstofftank ist verschlossen. ► Auswurfklappe schließen. Rasenmäher für den Motoröl einfüllen Benutzer einstellen...
  • Page 12: Motor Starten Und Abstellen

    Messer ersetzen, 19.2. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Schaltbügel für Mähbetrieb (1) mit der linken Fachhändler aufsuchen. Hand zum Lenker (2) drücken und gedrückt halten. 11 Mit dem Rasenmäher ►...
  • Page 13: Grasfangkorb Entleeren

    12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.4 Grasfangkorb entleeren – 60 mm = Position 5 – 75 mm = Position 6 Die Positionen sind auf dem Rasenmäher ange‐ geben. Schnitthöhe einstellen Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb gefüllt, stoppt der Luftstrom.
  • Page 14: Rasenmäher Transportieren

    Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate Material tragen. aufbewahrt wird: ► Grasfangkorb aushängen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist. ► Zündkerze herausdrehen.
  • Page 15: Rasenmäher Reinigen

    Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren.
  • Page 16: Rasenmäher Reparieren

    17 Reparieren ► Rasenmäher aufstellen. verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ ► Messer abbauen. suchen. ► Messer schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL beachten und das Messer kühlen, 19.2.
  • Page 17: Technische Daten

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, werte Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann RM 443.1 für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 2 dB(A).
  • Page 18: Eu-Konformitätserklärung

    ► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. 23 Anschriften 22 EU-Konformitätserklärung 23.1 STIHL Hauptverwaltung 22.1 Rasenmäher STIHL RM 443.1 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 STIHL Tirol GmbH D-71307 Waiblingen Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen 23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften Österreich...
  • Page 19: Guide To Using This Manual

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. 0478-111-9950-A...
  • Page 20: Lawn Mower

    English 3 Overview Overview 9 Filter cover The filter cover provides protection for the air Lawn Mower filter. 10 Transport handle The transport handle is used to transport the lawn mower. 11 Spark plug socket The spark plug socket connects the ignition lead to the spark plug.
  • Page 21: Intended Use

    WARNING Intended Use ■ Objects may be thrown up at high velocity while working. This may result in injury to the The STIHL RM 443 lawn mower is used to mow user. grass. ► Wear long trousers made from resistant WARNING material.
  • Page 22: Work Area And Surroundings

    – The controls are working and have not been ► Replace worn or damaged warning signs. modified. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – If mowing and the mown grass is to be collec‐ cialist dealer. ted in the grass catcher box: the grass catcher 4.6.2...
  • Page 23: Fuel And Refuelling

    ► Avoid contact with petrol. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► In the event of contact with the skin: wash cialist dealer. the affected areas with plenty of soap and ►...
  • Page 24 ► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
  • Page 25: Preparing The Lawn Mower For Operation

    5 Preparing the Lawn Mower for Operation English ► Wait until the blade is no longer turn‐ ► Wait until the blade is no longer turn‐ ing. ing. ► Detach the spark plug socket. ► Detach the spark plug socket. ►...
  • Page 26: Assembling The Lawn Mower

    ► Press cable (8) into the holder on handle (9). ► Check the controls, 10.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Assembling the Lawn Mower Attaching the Handlebar ►...
  • Page 27: Refuelling The Lawn Mower

    7 Refuelling the Lawn Mower English ► Fit upper part of grass catcher box (1) onto NOTICE lower part of grass catcher box (2). ■ The lawn mower does not contain any engine Openings (3 and 4) must align. oil on delivery. Starting the engine with no or ►...
  • Page 28: Starting And Stopping The Engine

    ► If the control bar for mowing is stiff or does not spring back into the initial position: do not use The handlebar can be folded for space-saving the lawn mower and consult a STIHL special‐ transport or storage. ist dealer.
  • Page 29: Operating The Lawn Mower

    ► If the sharpening angle is not correct: sharpen cutting height indicator (3) by means of mark‐ the blade, 19.2. ing (4). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Release lever (2). ist dealer. The lawn mower engages. 11 Operating the Lawn Mower 11.3...
  • Page 30: Emptying The Grass Catcher Box

    English 12 After Finishing Work 13 Transporting 11.4 Emptying the Grass Catcher 13.1 Transporting the Lawn Mower ► Stop the engine. The blade must not be turning. ► Detach the spark plug socket. Pushing the lawn mower ► Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled manner.
  • Page 31: Storing The Lawn Mower

    ► Clean the ventilation slots with a paintbrush. ► Run the fuel tank empty. ► Upend the lawn mower. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Clean the area around the blade and the blade cialist dealer.
  • Page 32: Remedying Lawn Mower Faults

    ► Position blade (1) so the raised areas on the ► Attach the blade. contact area engage in the notches in ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ blade (1). ist dealer. ► Screw in bolt (3) together with washer (4).
  • Page 33: Sound Values And Vibration Values

    19.1 STIHL RM 443.1 Lawn Mower – Vibration value a measured in accordance – Engine type: STIHL EVC 200 C with EN 12096, handlebar: 4.40 m/s² – Displacement: 139 cm³ For information on compliance with Employers' – Power: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm Vibration Directive 2002/44/EC, see –...
  • Page 34: Ec Declaration Of Conformity

    STIHL dealer. Development Division Improper disposal may be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a p.p. suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Page 35: Documents Applicables

    La présente Notice d'emploi ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ser des dégâts matériels. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Page 36: Prescriptions De Sécurité

    Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ pée. Utilisation conforme du produit 16 Poignée de démarrage La poignée de démarrage sert à démarrer le La tondeuse STIHL RM 443 est destinée à ton‐ moteur. dre l'herbe. # Plaque signalétique avec numéro de machine 0478-111-9950-A...
  • Page 37: Exigences Concernant L'utilisateur

    Zone de travail et environne‐ – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur ment spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à AVERTISSEMENT la première utilisation de la tondeuse. ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐...
  • Page 38: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – La lame est montée correctement. 4.6.2 Lame – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont La lame est en bon état de fonctionnement si les montés sur cette tondeuse. conditions suivantes sont réunies : – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 39: Carburant Et Ravitaillement

    ► En cas de doute : demander conseil à un ment. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Carburant et ravitaillement ►...
  • Page 40 ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ► Utiliser la tondeuse seule. deur spécialisé STIHL. ► Faire attention aux obstacles. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ► Ne pas basculer la tondeuse.
  • Page 41: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français 4.10 Remisage ■ Si des objets sont fixés sur le guidon, la ton‐ deuse risque de basculer sous le poids sup‐ AVERTISSEMENT plémentaire. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peuvent ■ Les enfants ne sont pas en capacité de recon‐ survenir.
  • Page 42: Préparation De La Tondeuse

    ► Pousser le câble de commande (8) dans le ► Si les différentes opérations ne peuvent pas support situé sur la poignée (9). être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 0478-111-9950-A...
  • Page 43: Assemblage, Accrochage Et Décrochage Du Bac De Ramassage

    6 Assemblage de la tondeuse à gazon français 6.2.2 Accrochage du bac de ramassage ► Arrêter le moteur. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Pousser et maintenir l'arceau de commande de tonte (10) contre le guidon (6).
  • Page 44: Plein De Carburant De La Tondeuse

    français 7 Plein de carburant de la tondeuse Plein de carburant de la tondeuse Plein de carburant de la ton‐ deuse AVIS ■ La tondeuse peut être détériorée si elle n'est pas ravitaillée avec le bon carburant. ► Tenir compte de la notice d'utilisation du moteur.
  • Page 45: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    : ne férentes : pas utiliser la tondeuse et demander conseil à – 25 mm = position 1 un revendeur spécialisé STIHL. – 30 mm = position 2 L'arceau de commande de tonte est défectu‐ – 40 mm = position 3 eux.
  • Page 46: Vidage Du Bac De Ramassage

    français 12 Après le travail 11.4 Vidage du bac de ramassage – 75 mm = position 6 Les positions sont indiquées sur la tondeuse. Réglage de la hauteur de coupe Le flux d'air généré par la lame relève le témoin du niveau de remplissage (1).
  • Page 47: Transport De La Tondeuse

    ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à carburant soit vide. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans la notice d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage.
  • Page 48: Nettoyage De La Tondeuse

    ► Appliquer du frein Loctite 243 sur le filetage de tions ambiantes et des conditions de travail. la vis (3). STIHL recommande les intervalles d'entretien ► Placer la lame (1) de sorte que les reliefs de la suivants : surface d'appui s'encastrent dans les évide‐...
  • Page 49: Affûtage Et Équilibrage De La Lame

    L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent revendeur spécialisé STIHL. une longue pratique. 17 Réparation STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. 17.1 Réparation de la tondeuse L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui- AVERTISSEMENT même la tondeuse et la lame.
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    19.1 Tondeuse STIHL RM 443.1 sur les vibrations 2002/44/EC, consulter le site www.stihl.com/vib . – Type de moteur : STIHL EVC 200 C – Cylindrée : 139 cm³ 19.4 REACH – Puissance : 2,1 kW (2,8 ch) à 2800 tr/min –...
  • Page 51: Pièces De Rechange Importantes

    21 Mise au rebut français conformément à la directive 2000/14/EC, c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Annexe VIII. ponsabilité quant à leur utilisation. – Niveau de puissance acoustique mesuré : Pour obtenir des pièces de rechange d'origine 92,2 dB(A) STIHL et des accessoires d'origine STIHL, –...
  • Page 52: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    Amruševa 10, 10000 Zagreb técnico. Prodaja : Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 STIHL se declara expresamente a favor de tratar Velika Gorica la naturaleza de forma sostenible y responsable. Téléphone : +385 1 6370010 Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 53: Símbolos En El Texto

    3 Sinopsis español Marca de las indicaciones de 1 Estribo de mando para corte de césped advertencia en el texto El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor. PELIGRO 2 Manillar El manillar sirve para sujetar, conducir y ■...
  • Page 54: Obligaciones Del Usuario

    – El usuario no está afectado por el con‐ sumo de alcohol, medicamentos o dro‐ gas. ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ Uso de acuerdo a lo previsto dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 443 sirve para cortar hierba. 0478-111-9950-A...
  • Page 55: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    – La cuchilla está montada correctamente. correspondiente identificación. – En este cortacésped se han montado acceso‐ ► Llevar guantes protectores de material rios originales STIHL. resistente. – Los accesorios están montados correcta‐ Zona de trabajo y entorno mente.
  • Page 56: Combustible Y Repostaje

    ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
  • Page 57 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Trabajo ■ El cortacésped se calienta durante el trabajo. La gasolina se expande y en el depósito de ADVERTENCIA combustible puede generarse sobrepresión. Cuando se abre el tapón del depósito de com‐ ■ El usuario que no arranca el motor correcta‐ bustible puede salir un chorro de gasolina.
  • Page 58 El usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ podría sufrir lesiones graves o mortales. buidor especializado STIHL. ► Si hay tormenta: no trabajar. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
  • Page 59: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ ciones; 15.2. zar el cortacésped y consultar a un distribuidor ■ Si el cortacésped o la cuchilla no se revisan o especializado STIHL. reparan de la manera descrita en este manual 0478-111-9950-A...
  • Page 60: Ensamblar El Cortacésped

    español 6 Ensamblar el cortacésped Ensamblar el cortacésped Montar el manillar ► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Retirar la pipa de bujía. ► Presionar el estribo de mando para corte de césped (10) hacia el manillar (6) y mantenerlo presionado.
  • Page 61: Repostar El Cortacésped

    7 Repostar el cortacésped español Repostar el cortacésped ► Presionar la parte superior del recogedor de hierba (1) hacia abajo. Repostar el cortacésped La parte superior del recogedor de hierba (1) encajará audiblemente. INDICACIÓN 6.2.2 Enganchar el recogedor de hierba ■...
  • Page 62: Arrancar Y Parar El Motor

    español 9 Arrancar y parar el motor ► Presionar el estribo de mando para corte de césped hacia el manillar y mantenerlo presio‐ nado. ► Desenganchar la empuñadura de arranque de la guía del cable de accionamiento y dejar que regrese lentamente en dirección al motor.
  • Page 63: Comprobar La Cuchilla

    (4). lar la cuchilla; 19.2. ► Soltar la palanca (2). ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor El cortacésped encajará en esa posición. especializado STIHL. 11.3 Cortar 11 Trabajar con el cortacés‐ 11.1 Sujetar y conducir el cortacés‐...
  • Page 64: Vaciar El Recogedor De Hierba

    español 12 Después del trabajo 11.4 Vaciar el recogedor de hierba ► Si el cortacésped está mojado: dejar que el cortacésped se seque. ► Limpiar el cortacésped. 13 Transporte 13.1 Transportar el cortacésped ► Apagar el motor. La cuchilla no debe girar. ►...
  • Page 65: Almacenamiento

    ► Mantener la pipa de bujía alejada del Los intervalos de mantenimiento dependen de orificio de la bujía. las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Tirar varias veces de la empuñadura de recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ arranque y dejar que regrese a su posición miento: inicial.
  • Page 66: Afilar Y Equilibrar La Cuchilla

    Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de zado STIHL.
  • Page 67: Subsanar Las Perturbaciones

    El depósito de combustible está ► Repostar el cortacésped. vacío. La tubería de combustible está ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. obstruida. En el depósito se encuentra ► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca. combustible de mala calidad, sucio o caducado.
  • Page 68: Datos Técnicos

    19.1 Cortacésped STIHL RM 443.1 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Tipo de motor: STIHL EVC 200 C dad y aptitud pese a una observación continua – Cilindrada: 139 cm³...
  • Page 69: Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu

    Dragi kupci, medida y garantizada se procedió según la directiva 2000/14/EC, anexo VIII. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. – Potencia sonora medida: 92,2 dB(A) Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ – Potencia sonora garantizada: 93 dB(A) skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Page 70: Simboli U Tekstu

    hrvatski 3 Pregled 4 Zaklopka za izbacivanje UPOZORENJE Zaklopka za izbacivanje zatvara kanal za ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ izbacivanje. kovati teške ozljede ili smrt. 5 Brzi pritezač ► Navedene mjere mogu spriječiti teške Brzi pritezači pritežu upravljač na držačima i ozljede ili smrt.
  • Page 71: Simboli Upozorenja

    Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala. Kosilica STIHL RM 443 služi košnji trave. ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti UPOZORENJE sluh. ► Nosite štitnik za uši.
  • Page 72: Radno Područje I Okolina

    đonom. – Nož je pravilno montiran. ■ Korisnik se može okliznuti ako nosi nepri‐ – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL kladnu obuću. Korisnik se može ozlijediti. namijenjen za ovu kosilicu. ■ Tijekom oštrenja noževa može doći do zavitla‐...
  • Page 73: Gorivo I Ulijevanje Goriva

    ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
  • Page 74 Transport teških ozljeda osoba i materijalne štete. UPOZORENJE ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
  • Page 75: Čišćenje, Održavanje I Popravljanje

    5 Priprema kosilice za rad hrvatski ► Isključite motor. ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i motor mogu biti vrući. Osobe se mogu opeći. ► Pričekajte da se nož prestane okre‐ tati. ► Pričekajte dok se ispušni lonac i motor ne ohlade.
  • Page 76: Sastavljanje Kosilice

    10.1. ► Ako nije moguće provesti navedene korake: Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ ► Utisnite uže (8) u držač na ručici (9). štenom STIHL trgovcu. Sastavljanje kosilice Montaža upravljača ► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
  • Page 77: Ulijevanje Goriva U Kosilicu

    7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski UPUTA ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti. ► Prije svakog postupka pokretanja provjeriti razinu motornog ulja i po potrebi dolijte motorno ulje.
  • Page 78: Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor

    Sklapanje upravljača pomiče ili se ne vrati u početni položaj: Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ Upravljač se može sklopiti radi uštede prostora nom STIHL trgovcu. prilikom transporta i skladištenja. Drška za pokretanje košnje je neispravna. ► Isključite motor.
  • Page 79: Rad Kosilicom

    (3) s pomoću naoštrite nož, 19.2. oznake (4). ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom ► Otpustite polugu (2). trgovcu tvrtke STIHL. Kosilica se uklapa. 11 Rad kosilicom 11.3 Košnja 11.1 Držanje i vođenje kosilice ►...
  • Page 80: Pražnjenje Košare Za Travu

    hrvatski 12 Nakon rada 13 Transport 11.4 Pražnjenje košare za travu 13.1 Transport kosilice ► Isključite motor. Nož se ne smije okretati. ► Izvucite utikač svjećice. Guranje kosilice ► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema naprijed. Nošenje kosilice ► Nosite radne rukavice od otpornog materijala. Zračna struja koju proizvodi nož...
  • Page 81: Uspravljanje Kosilice

    štete. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ ► Utikač svjećice držite podalje od otvora vati kosilicu svake godine. za svjećicu. ► Ručicu za pokretanje izvucite i vraćajte više 16.2...
  • Page 82: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Page 83: Tehnički Podaci

    19.1 Kosilica STIHL RM 443.1 – Vrijednost vibracija a izmjerena prema normi – Tip motora: STIHL EVC 200 C EN 12096, upravljač: 4,40 m/s² – Obujam: 139 cm³ Informacije o sukladnosti s Direktivom o vibraci‐ – Snaga: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800 o/min jama za poslodavce 2002/44/EC potražite na...
  • Page 84: Ključni Rezervni Dijelovi

    21 Zbrinjavanje bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, Tehnička dokumentacija pohranjena je u odjelu sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ za potvrdu tehničke ispravnosti proizvoda tvrtke zeti za njihovu primjenu. STIHL Tirol GmbH. Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Page 85: Information Bruksanvisningen

    23.3 STIHL – Uvoznici Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög BOSNA I HERCEGOVINA kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför UNIKOMERC d. o. o. är våra produkter mycket säkra även när de Bišće polje bb...
  • Page 86 svenska 3 Översikt 6 Spak OBS! Spaken används för att ställa in klipphöjden. ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ 7 Grepp dor. Greppet används för att hålla gräsklipparen ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ vid inställning av klipphöjden och för transport lskador.
  • Page 87: Användning Enligt Föreskrifterna

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ Håll säkerhetsavståndet. hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Klädsel och utrustning Användning enligt föreskrif‐ VARNING terna ■ Under arbetet kan föremål kastas upp med Gräsklipparen STIHL RM 443 är avsedd för att...
  • Page 88: Arbetsområde Och Omgivning

    – Manöverreglagen fungerar och är oföränd‐ ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ rade. skyltar. – Om klippning sker och det klippta gräset ska ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ samlas upp i gräsuppsamlaren: gräsuppsam‐ vande fackhandel. laren sitter fast rätt. 4.6.2 Kniv –...
  • Page 89: Bränsle Och Tankning

    ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Om den kommer i kontakt med ögonen: sera kniven. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 15 minuter och uppsök läkare. vande fackhandel. ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor.
  • Page 90 Detta kan orsaka allvarliga ► Vid åskväder: arbeta inte. personskador och sakskador. ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador vande fackhandel. eller dödsfall.
  • Page 91: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    5 Göra gräsklippare klar att användas svenska ► Säkra gräsklipparen med spännband, rem‐ ■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en mar eller ett nät på en lämplig lastyta så att vattenstråle eller vassa föremål kan skada den inte kan välta eller flytta på sig. gräsklipparen eller kniven.
  • Page 92: Sätta Ihop Gräsklippare

    ► Ställa in klipphöjd, 11.2. ► Kontrollera manöverreglage, 10.1. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel. Sätta ihop gräsklippare ► Tryck in wiren (8) i hållaren på greppet (9). Montera styrhandtag ►...
  • Page 93: Tanka Gräsklippare

    7 Tanka gräsklippare svenska Tanka gräsklippare Tanka gräsklippare OBS! ■ Om gräsklipparen inte tankas med rätt bränsle kan gräsklipparen skadas. ► Beakta motorns bruksanvisning. ► Stäng av motorn. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Tryck gräsuppsamlarens överdel (1) nedåt. ►...
  • Page 94: Starta Motor

    ► Om klippningens inkopplingsbygel är trög eller ► Släpp inkopplingsbygeln för klippning (4). inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd ► Fäst tändstiftskontakten igen. inte gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Fälla ned styrhandtag Klippningens inkopplingsbygel är defekt. Styrhandtaget kan fällas ned för platssparande 10.2...
  • Page 95: Arbeta Med Gräsklipparen

    Den aktuella klipphöjden kan avläsas på klipp‐ ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. höjdsindikeringen (3) med hjälp av marker‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ingen (4). vande fackhandel. ► Släpp spaken (2). 11 Arbeta med gräsklipparen Gräsklipparen snäpper in.
  • Page 96: Tömma Gräsuppsamlare

    svenska 12 Efter arbetet 13 Transport 11.4 Tömma gräsuppsamlare 13.1 Transportera gräsklippare ► Stäng av motorn. Kniven får inte rotera. ► Dra bort tändstiftskontakten. Skjuta gräsklippare ► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat framåt. Bära gräsklippare ► Använd arbetshandskar av kraftigt material. Luftströmmen från kniven lyfter mängdindika‐...
  • Page 97: Rengöring

    ► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa. der: ► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐ ► Kör bränsletanken tom. sel. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra ► Ställ upp gräsklipparen. bränsletanken. ► Rengör området runt kniven och kniven med ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns en träpinne, en mjuk borste eller en fuktig...
  • Page 98 Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Placera kniven (1) så att upphöjningarna på ► Montera kniven. anliggningsytan greppar i urtagen på kni‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ven (1). vande fackhandel. ► Skruva fast skruven (3) tillsammans med 17 Reparera brickan (4).
  • Page 99: Tekniska Data

    K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare för ljudnivån är 1,2 dB(A). K-värdet för vibrations‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ värdena är 2,20 m/s². lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående –...
  • Page 100: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning 21.1 Sluthantera gräsklippare och utveckling Information om sluthantering finns att få hos lokala myndigheter eller hos en STIHL servande fackhandel. stf. En felaktig sluthantering kan skada hälsan och Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet belasta miljön.
  • Page 101: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – Moottorin käyttöohje STIHL EVC 200.3 C Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen 1 Leikkuun kytkentäsanka Leikkuun kytkentäsankaa käytetään moottorin VAARA käynnistämiseen ja sammuttamiseen.
  • Page 102: Määräystenmukainen Käyttö

    Pidä riittävä turvaväli. 14 Moottoriöljytulppa Moottoriöljytulppa sulkee moottoriöljyn täyttö‐ aukon. 15 ruohonkeruusäiliö Määräystenmukainen käyttö Leikattu ruoho kerätään ruohonkeruusäiliöön. Ruohonleikkuri STIHL RM 443 on tarkoitettu ruo‐ 16 Käynnistyskahva hon leikkaamiseen. Käynnistyskahvaa käytetään moottorin käyn‐ VAROITUS nistämiseen. # Tyyppikilpi, jossa konenumero ■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten vastaisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai...
  • Page 103: Vaatetus Ja Varusteet

    4 Turvallisuusohjeet suomi Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐ kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä tuuhenkilön valvonnassa tai tämän on kaupoissa saatavana asianmukaisella antamien ohjeiden mukaan.
  • Page 104: Polttoaine Ja Tankkaaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet – Moottori sammuu, kun leikkuu kytkentäsanka – Terän kulma on oikea, 19.2. vapautetaan. VAROITUS VAROITUS ■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, ■ Elleivät rakenneosat ole turvallisia, ne eivät jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille ehkä...
  • Page 105 4 Turvallisuusohjeet suomi vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka ► Jos leikkaat ruohoa rinteessä, leikkaa rin‐ saattaa syntyä esinevahinkoja. nettä poikittaissuuntaan. ► Mikäli vaatteet tulevat kosketuksiin bensii‐ ► Älä aja tai leikkaa rinteissä, joiden kalte‐ nin kanssa: Vaihda vaatteet. vuus on yli 25° (46,6 %). ■...
  • Page 106: Puhdistus, Huolto Ja Korjaaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Poista vieraat esineet, kuten kivet, ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. oksat, vaijerit, lelut ja muut vierasesi‐ neet työalueelta. Merkitse piilevät esteet, joita ei voi poistaa. ■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ pyörii vielä...
  • Page 107: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho ovat kuumia. Henkilöille voi aiheutua palovam‐ on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäiliöön: kiin‐ moja. nitä ruohonkeruusäiliö, 6.2.2. ► Odota, kunnes äänenvaimennin ja moottori ►...
  • Page 108: Ruohonkeruusäiliön Kokoaminen

    suomi 6 Ruohonleikkurin kokoaminen ► Paina käynnistysnaru (8) kahvan pitimeen (9). ► Paina ruohonkeruusäiliön yläosaa (1) alas‐ päin. Ruohonkeruusäiliön yläosa (1) lukittuu kuulu‐ vasti. 6.2.2 Ruohonkeruusäiliön kiinnittäminen ► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ►...
  • Page 109: Ruohonleikkurin Tankkaaminen

    7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi ► Lisää moottoriöljyä moottorin käyttöohjeen mukaan. Ruohonleikkurin tankkaa‐ minen Ruohonleikkurin tankkaaminen HUOMAUTUS ■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐ leikkuriin tankataan väärää polttoainetta. ► Noudata moottorin käyttöohjeita. ► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Puhdista polttoainesäiliön tulpan ympäristö kostealla liinalla.
  • Page 110: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. ► Pidä kiinni työntöaisasta ja avaa pikakiristimet. ► Taita työntöaisa eteen. Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen Moottorin käynnistäminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Tarkasta seuraavat: – Paksuus a – Leveys b –...
  • Page 111: Ruohonkeruusäiliön Tyhjennys

    12 Työskentelyn jälkeen suomi 11.4 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys Leikkuukorkeuden säätäminen Terän aiheuttama ilmavirta nostaa täyttömäärän osoitinta (1). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, ilmavirta pysähtyy. Kun ilmavirta on liian pieni, ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta (1). täyttömäärän osoitin (1) laskeutuu alas lepoa‐ ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. sentoon.
  • Page 112: Ruohonleikkurin Kuljettaminen

    suomi 13 Kuljettaminen 13 Kuljettaminen 14 Säilytys 13.1 Ruohonleikkurin kuljettaminen 14.1 Ruohonleikkurin säilyttäminen ► Pysäytä moottori. ► Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä. Terä ei saa pyöriä. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Noudata ruohonleikkurin säilyttämisessä seu‐ raavia ohjeita: Ruohonleikkurin työntäminen –...
  • Page 113: Ruohonleikkurin Puhdistaminen

    (1) aukkoihin. 16.1 Huoltovälit ► Kiinnitä ruuvi (3) yhdessä aluslevyn (4) kanssa. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä: Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐ sesti. Ruohonleikkuri ► Huollata ruohonleikkuri vuosittain STIHLin ammattiliikkeessä.
  • Page 114: Häiriöiden Poistaminen

    suomi 17 Korjaaminen ► Kiinnitä terä. ► Jos ruohonleikkuri tai terä on vahingoittunut, ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHLin älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHLin ammatti‐ ammattiliikkeeseen. liikkeeseen. ► Jos ohjekilvet ovat kuluneet epäselviksi tai 17 Korjaaminen vahingoittuneet, anna STIHLin ammattiliikkeen vaihtaa ne.
  • Page 115: Tekniset Tiedot

    19 Tekniset tiedot suomi 19 Tekniset tiedot den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi 19.1 Ruohonleikkuri STIHL taata niiden käyttöä. RM 443.1 Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä – Moottorityyppi: STIHL EVC 200 C STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐...
  • Page 116: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    STIHL Tirol GmbH STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in psta modo sicuro ed ecologico a lungo. Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjoh‐...
  • Page 117: Simboli Nel Testo

    3 Sommario italiano 6 Leva AVVISO La leva serve a regolare l'altezza di taglio. ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono 7 Impugnatura provocare danni materiali. L'impugnatura serve a trattenere il tosaerba ► Le misure menzionate possono evitare durante la regolazione dell'altezza di taglio e danni materiali.
  • Page 118: Simboli Di Avvertenza

    – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ maci o droghe. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore Utilizzo appropriato specializzato STIHL. Il tosaerba STIHL RM 443 serve per tagliare Abbigliamento ed equipaggia‐ l'erba. mento AVVERTENZA AVVERTENZA ■...
  • Page 119: Zona Di Lavoro E Ambiente Circostante

    è sganciato e lo sportello-deflettore è chiuso. potrebbe causare lesioni all'utente. – La lama è montata correttamente. ► Indossare occhiali di protezione aderenti. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL Gli occhiali di protezione adeguati sono originali. testati ai sensi della norma EN 166 o delle –...
  • Page 120: Carburante E Rifornimento

    4 Avvertenze di sicurezza ► Sul tosaerba montare accessori STIHL ori‐ ► Qualora venga versata della benzina: ginali. pulirla con un panno e provare ad avviare il ► Montare la lama come descritto nelle pre‐ motore solo quando tutte le parti del senti istruzioni per l'uso.
  • Page 121 ► Tagliare l'erba solo se la visibilità è buona. ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ Se le condizioni di luce e visibilità sono tore specializzato STIHL. scarse, non lavorare con il tosaerba. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
  • Page 122: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Non lavorare in un ambiente altamente ■ Il tosaerba è pesante. Se l'utente trasporta il infiammabile. tosaerba da solo potrebbe subire lesioni per‐ ■ Qualora il tosaerba venisse poggiato su super‐ sonali. fici in pendenza, potrebbe scivolare acciden‐ ►...
  • Page 123: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ■ Se la manutenzione e la riparazione del descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi tosaerba o della lama non vengono eseguite a un rivenditore specializzato STIHL. come descritto nelle istruzioni per l'uso, i com‐ Assemblaggio del tosaerba ponenti potrebbero non funzionare corretta‐...
  • Page 124: Assemblaggio Del Cesto Raccolta Erba

    italiano 6 Assemblaggio del tosaerba ► Spingere il cavo di comando (8) nel supporto ► Premere verso il basso la parte superiore sull'impugnatura (9). cesto di raccolta erba (1). La parte superiore del cesto raccolta erba (1) si innesta in modo percettibile. 6.2.2 Aggancio del cesto raccolta erba ►...
  • Page 125: Rifornimento Del Tosaerba

    7 Rifornimento del tosaerba italiano ► Posizionare il tosaerba su una superficie AVVISO piana. ■ Alla consegna non vi è olio motore. Avviare il motore senza olio motore o con una quantità insufficiente può danneggiare il tosaerba. ► Prima di ogni avviamento, controllare il livello dell'olio motore e rabboccarlo secondo necessità.
  • Page 126: Avviare E Arrestare Il Motore

    ► Rilasciare la staffa di innesto per operazione zato STIHL. di taglio. La staffa di innesto per operazione di taglio è ► Tenere il manubrio e aprire le leve di fissaggio difettosa.
  • Page 127: Svuotamento Del Cesto Raccolta Erba

    11 Lavoro con il tosaerba italiano 11.2 Regolazione dell'altezza di ► Spingere il tosaerba in avanti lentamente e in taglio modo controllato. È possibile impostare 6 altezze di taglio: 11.4 Svuotamento del cesto raccolta – 25 mm = posizione 1 erba –...
  • Page 128: Trasporto Del Tosaerba

    Se il tosaerba resta inutilizzato per oltre 3 mesi: ► Consumare tutto il carburante nel serbatoio. ► Fare pulire il serbatoio carburante da un rivenditore specializzato STIHL. ► Cambiare l'olio motore come indicato nelle istruzioni per l'uso del motore. ► Svitare la candela di accensione.
  • Page 129: Pulizia Tosaerba

    Intervalli di manutenzione sulla superficie di appoggio si innestino nelle Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle scanalature (1) della lama. condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia ► Avvitare la vite (3) insieme alla rondella (4). i seguenti intervalli di manutenzione: Motore ►...
  • Page 130: Eliminazione Dei Guasti

    La corretta affilatura ed equilibratura della lama ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore richiede molta pratica. specializzato STIHL. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la 17 Riparazione lama da un rivenditore specializzato STIHL. 17.1 Riparazione del tosaerba AVVERTENZA L'utente non deve effettuare da solo la ripara‐...
  • Page 131: Dati Tecnici

    STIHL e accessori originali STIHL. RM 443.1 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad Il valore K per il livello di pressione acustica è affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le pari a 2 dB(A).
  • Page 132: Smaltimento Del Tosaerba

    STIHL. Uno smaltimento non appropriato può danneg‐ giare la salute e inquinare l'ambiente. ► Conferire i prodotti STIHL, imballaggio com‐ Sven Zimmermann, Direttore Qualità preso, in conformità alle norme locali, in un apposito centro di raccolta per il riciclaggio.
  • Page 133: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ Kære kunde føre alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ► De nævnte foranstaltninger kan medføre og producerer vores produkter i topkvalitet efter alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 134: Symboler I Teksten

    dansk 3 Oversigt 6 Arm BEMÆRK Armen bruges til indstilling af klippehøjden. ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ 7 Håndtag føre materielle skader. Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre ved indstilling af klippehøjden og til at trans‐ materielle skader.
  • Page 135: Sikkerhedshenvisninger

    Bestemmelsesmæssig anven‐ Beklædning og udstyr delse ADVARSEL Plæneklipperen STIHL RM 443 er beregnet til græsslåning. ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ ADVARSEL get op i luften med høj hastighed under arbej‐ det. Brugeren kan komme til skade.
  • Page 136: Arbejdsområde Og Omgivelser

    – Kniven er monteret korrekt. ■ Under slibning af knivene kan der blive slynget – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på materialerester væk. Brugeren kan komme til denne plæneklipper. skade.
  • Page 137: Benzin Og Påfyldning

    ► Udskift slidte eller beskadigede henvis‐ ► Start motoren mindst 3 m fra optanknings‐ ningsskilte. stedet. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Opbevar aldrig plæneklipperen indendørs handler. med benzin i tanken. ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐...
  • Page 138 Der er risiko for alvorlig person‐ ► Arbejd roligt og velovervejet. skade og materielle skader. ► Slå kun græsset ved god sigtbarhed. Und‐ ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ lad at arbejde med plæneklipperen, hvis handler. lysforholdene og sigtbarheden er dårlige.
  • Page 139: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk FARE ► Stands motoren. ► Opbevar plæneklipperen utilgængeligt for ■ Ved arbejde i nærheden af spændingsførende børn. ledninger kan kniven komme i kontakt med de ■ Fugt kan gøre, at metalkomponenter ruster. spændingsførende ledninger og beskadige Plæneklipperen kan blive beskadiget. disse.
  • Page 140: Klargøring Af Plæneklipperen

    ► Indstil klippehøjden, 11.2. taget (9). ► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. Samling af plæneklipperen Monter styrehåndtaget ► Stands motoren. ► Stil plæneklipperen på en plan flade.
  • Page 141: Saml Græsopsamlingskurven

    7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk 6.2.3 Tag græsopsamlingskurven af Styrehåndtaget (6) skal ikke demonteres igen. ► Stands motoren. Samling, påsætning og aftag‐ ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Åbn og hold udkastningsklappen. ning af græsopsamlingskurven ► Tag græsopsamlingskurven af opefter i hånd‐ taget.
  • Page 142: Indstilling Af Plæneklipperen Til Brugeren

    dansk 8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren ► Påfyld benzin op til maks. 15 mm fra kanten af ► Sæt starthåndtaget (5) ind i kabeltrækholderen benzintanken. (6). ► Sæt benzindækslet på benzintanken. ► Slip kontaktbøjlen til græsslåning (4). ► Drej benzindækslet med uret, og stram det ►...
  • Page 143: Kontrol Af Plæneklipperen

    ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er 11.3 Græsslåning underskredet: Udskift kniven, 19.2. ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 19.2. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ handler. 11 Brug af plæneklipperen 11.1 Sådan holdes og føres plæne‐ klipperen 0478-111-9950-A...
  • Page 144: Tøm Græsopsamlingskurven

    dansk 12 Efter arbejdet 13 Transport ► Skub plæneklipperen fremad langsomt og kontrolleret. 13.1 Transporter plæneklipperen 11.4 Tøm græsopsamlingskurven ► Stands motoren. Kniven må ikke rotere. ► Træk tændrørshætten af. Skub plæneklipperen ► Skub plæneklipperen fremad langsomt og kontrolleret. Bær plæneklipperen ►...
  • Page 145: Opbevar Plæneklipperen

    ► Vip plæneklipperen op. ► Kør benzintanken tom. ► Rengør området omkring kniven og selve kni‐ ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ ven med træpind, en blød børste eller en fug‐ tanken. tig klud. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i 16 Vedligeholdelse betjeningsvejledningen til motoren.
  • Page 146: Afhjælpning Af Fejl

    17 Reparation 16.2.2 Monter kniven STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ ► Stands motoren. res af en STIHL-forhandler. ► Træk tændrørshætten af. ► Vip plæneklipperen op. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bær beskyttelseshandsker i et kraftigt materiale.
  • Page 147: Tekniske Data

    19.1 Plæneklipper STIHL RM 443.1 RM 443.1 – Motortype: STIHL EVC 200 C – Slagvolumen: 139 cm³ K-værdien for støjniveauet ligger på 2 dB(A). K- – Effekt: 2,1 kW (2,8 HK) ved 2800 o/min værdien for lydeffektniveauet ligger på 1,2 dB(A).
  • Page 148: Vigtige Reservedele

    – Målt lydeffektniveau: 92,2 dB(A) Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ De tekniske dokumenter opbevares i afdelingen delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af for produktgodkendelse hos STIHL Tirol GmbH.
  • Page 149: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige Kjære kunde, personskader eller død unngås. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ADVARSEL svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 150: Forskriftsmessig Bruk

    15 Oppsamler Overhold sikkerhetsavstanden. Oppsamleren fanger opp det klippede gres‐ set. 16 Starthåndtak Forskriftsmessig bruk Starthåndtaket brukes til å starte motoren med. Gressklipperen STIHL RM 443 er ment å skulle # Merkeplate med maskinnummer brukes til klipping av gress. 0478-111-9950-A...
  • Page 151: Krav Til Brukeren

    – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, ► Pass på at ingen andre (verken per‐ legemidler eller narkotiske stoff. soner eller dyr) oppholder seg i ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ arbeidsområdet. handler. ► Hold avstand til gjenstander.
  • Page 152: Sikker Tilstand

    – Betjeningselementene fungerer og har ikke ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. blitt endret på. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Hvis det klippes og det klippede gresset skal handler. fanges opp med oppsamleren: Oppsamleren er riktig hektet på.
  • Page 153 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Hold bensin unna varme og ild. ► Følg spesifikasjonene i bruksanvisningen ► Unngå å søle bensin. for motoren. ► Hvis det søles bensin: Tørk bort bensinen Arbeide med en klut, og vent med å starte motoren til alle deler av gressklipperen er tørre.
  • Page 154 Det er fare for alvorlige personskader og ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. materielle skader. ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ keren kan få alvorlige eller livstruende skader. handler. ► Hvis det regner: Ikke arbeid.
  • Page 155: Rengjøre, Vedlikeholde Og Reparere

    10.1. gressklipperen eller kniven ikke blir riktig ren‐ ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke gjort, kan ikke komponentene lenger fungere bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ riktig, og sikkerhetsanordningene settes ut av handler. drift. Det kan oppstå alvorlige personskader.
  • Page 156 norsk 6 Sette sammen gressklipperen Sette sammen, hekte på og ► Hold styret (6) mot brakettene (2) slik at hul‐ hekte av oppsamleren lene flukter. ► Skyv skruene (3) innenfra og ut gjennom hul‐ 6.2.1 Sette sammen oppsamleren lene. ► Sett oppsamleroverdelen (1) på oppsamlerun‐ ►...
  • Page 157: Fylle På Motorolje

    7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk ► Hold i håndtaket på oppsamleren for å ta den ► Vri tanklokket med urviseren og stram det godt av oppover. for hånd. ► Lukk utkastdekselet. Drivstofftanken er lukket. Fylle på motorolje Stille inn gressklipperen for Motoroljen smører og kjøler motoren.
  • Page 158: Starte Og Stoppe Motoren

    19.2. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ vene, 19.2. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret 11 Arbeide med gressklippe‐ (2) med venstre hånd og hold den der.
  • Page 159: Tømme Oppsamleren

    12 Etter arbeidet norsk 11.4 Tømme oppsamleren Justere klippehøyden Luftstrømmen fra kniven hever nivåindikatoren (1). Når oppsamleren er full, stanser luftstrøm‐ men. Ved for lite luftstrøm går nivåindikatoren (1) ► Hold i gressklipperen etter håndtaket (1). tilbake til hviletilstand. Det er et tegn på at opp‐ ►...
  • Page 160: Oppbevare Gressklipperen

    Kniven får ikke rotere. enn 3 måneder: ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Kjør tom drivstofftanken. Skyve gressklipperen ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL ► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐ forhandler. over. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
  • Page 161: Demontere Og Montere Kniven

    16.3 Slipe og avbalansere knivene Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ► Blokker kniven (1) med en trekloss (2).
  • Page 162: Reparere Gressklipperen

    17 Reparere 17 Reparere ► Hvis et varselskilt har blitt uleselig eller skadet: Få varselskiltet byttet ut hos en STIHL for‐ 17.1 Reparere gressklipperen handler. Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og kniven selv. ► Hvis gressklipperen eller kniven er skadet: Ikke bruk gressklipperen eller kniven.
  • Page 163: Reservedeler Og Tilbehør

    – Målt lydeffektnivå: 92,2 dB(A) Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Garantert lydeffektnivå: 93 dB(A) kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos telighet, sikkerhet og egnethet til tross for avdelingen for produktgodkjenning hos STIHL løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 164: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    že jste jim Startování a vypínání motoru....173 porozuměli, a uschovejte si je: Kontrola sekačky na trávu.......174 – Návod k použití motoru STIHL EVC 200.3 C Práce se sekačkou na trávu....174 Po skončení práce........175 Označení varovných odkazů v Přeprava..........
  • Page 165: Sekačka Na Trávu

    3 Přehled česky Přehled 10 Transportní držadlo Transportní držadlo slouží k přepravě Sekačka na trávu sekačky na trávu. 11 Nástrčka zapalovací svíčky Nástrčka zapalovací svíčky spojuje zapalo‐ vací kabel se zapalovací svíčkou. 12 Zapalovací svíčka Zapalovací svíčka zapaluje směs paliva a vzduchu v motoru.
  • Page 166: Předepsané Použití

    ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Předepsané použití Oděv a příslušenství Sekačka na trávu STIHL RM 443 slouží k sečení VAROVÁNÍ trávy. VAROVÁNÍ ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí vymršťovány do výšky různé předměty. Může ■...
  • Page 167: Pracovní Oblast A Okolí

    česky ► Noste těsně přiléhající ochranné brýle. – Namontováno je originální příslušenství Vhodné ochranné brýle, které jsou přezkou‐ STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu šeny podle normy EN 166 nebo podle určeno. národních předpisů a opatřeny odpovídají‐ – Příslušenství je správně namontované.
  • Page 168: Řezný Nůž

    ► Benzin odevzdejte v souladu s předpisy ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ k ekologické likvidaci. nému prodejci výrobků STIHL. ■ V případě, že se benzin dostane do styku ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐...
  • Page 169 škod. ► Sekejte jen za dobré viditelnosti. Při nepří‐ ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ znivých světelných podmínkách a nedosta‐ dejce výrobků STIHL. tečné viditelnosti se sekačkou na trávu ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ nepracujte.
  • Page 170 česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.10 Uložení přidané zátěže převrátit. Může tak dojít ke zra‐ nění osob a ke vzniku věcných škod. VAROVÁNÍ ► Na vodicí držadlo neupevňujte žádné před‐ měty. ■ Děti nedokážou rozpoznat a posoudit nebez‐ NEBEZPEČÍ pečí, která jsou se sekačkou na trávu spojena. Může dojít k vážnému zranění...
  • Page 171: Příprava Sekačky Na Trávu K Použití

    6.2.3. ► Nastavte výšku sečení, 11.2. ► Zkontrolujte ovládací prvky, 10.1. ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na ► Zatlačte lanko (8) do úchytu na rukojeti (9). trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 0478-111-9950-A...
  • Page 172: Smontování Sběrného Koše Na Trávu

    česky 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. ► Spínací oblouk pro sečení (10) přimáčkněte ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku (1). k vodicímu držadlu (6) a držte zmáčknutý. ►...
  • Page 173: Nastavení Sekačky Na Trávu Pro Uživatele

    8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele česky ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Přiklopte rychloupínací páky (3) ve směru ► Oblast okolo uzávěru palivové nádrže očistěte k vodicímu držadlu (1). vlhkým hadrem. Vodicí držadlo (1) je pevně spojeno se sekač‐ kou na trávu a rychloupínací...
  • Page 174: Vypnutí Motoru

    10 Kontrola sekačky na trávu ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte ► Spínací oblouk pro sečení (1) přimáčkněte odborného prodejce výrobků STIHL. levou rukou k vodicímu držadlu (2) a držte. ► Rukojeť startování (3) vytahujte pomalu pra‐ 11 Práce se sekačkou na vou rukou až...
  • Page 175: Po Skončení Práce

    12 Po skončení práce česky 11.3 Sečení ► Otevřete uzavírací příložku (3). ► Horní díl sběrného koše na trávu (4) vyklopte pomocí rukojeti (5) nahoru a držte. ► Druhou rukou pevně přidržujte dolní ruko‐ jeť (6). ► Sběrný koš na trávu (2) vyprázdněte. ►...
  • Page 176: Uskladnění Sekačky Na Trávu

    15.2 Čištění sekačky na trávu ► nechte palivovou nádrž vyčistit odborným ► Vypněte motor. prodejcem STIHL; ► Sekačku na trávu nechte vychladnout. ► Vyměňte motorový olej, jak je uvedeno ► Vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky. v návodu k použití příslušného motoru.
  • Page 177: Intervaly Údržby

    Sekačka na trávu dosedací ploše zapadly do vybrání v řezném ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ noži (1). vat u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Zašroubujte šroub (3) společně s podlož‐ 16.2 Demontáž a montáž řezného kou (4).
  • Page 178: Oprava Sekačky Na Trávu

    Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
  • Page 179: Technická Data

    – minimální tloušťka a: 2 mm Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – minimální šířka b: 39 mm šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – úhel ostří c: 30° dejce výrobků STIHL. 19.3 Hodnoty zvuku a vibrací...
  • Page 180 23 Adresy 23.2 Distribuční společnosti STIHL 6336 Langkampfen NĚMECKO Rakousko STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG prohlašuje na svoji výhradní odpovědnost, že Robert-Bosch-Straße 13 – výrobek: sekačka na trávu 64807 Dieburg – výrobní značka: STIHL Telefon: +49 6071 3055358 –...
  • Page 181: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    A motor indítása és leállítása....191 értelmezzük és őrizzük meg a következő A fűnyíró gép ellenőrzése....... 191 dokumentumokat: Munkavégzés a fűnyíró géppel....191 – A STIHL EVC 200.3 C motor használati uta‐ Munka után..........192 sítása Szállítás..........193 Tárolás............ 193 A figyelmeztetések jelölése a...
  • Page 182: Fűnyíró Gép

    magyar 3 Áttekintés Áttekintés 9 Szűrőfedél A szűrőfedél alatt található a légszűrő. Fűnyíró gép 10 Szállítófogantyú A szállítófogantyúval szállítható a fűnyíró gép. 11 Gyertyapipa A gyertyapipa köti össze a gyújtóvezetéket a gyújtógyertyával. 12 Gyújtógyertya A gyújtógyertya gyújtja be a motoron belül az üzemanyag–levegő...
  • Page 183: Rendeltetésszerű Használat

    ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ melyik STIHL szakszervizt. Ruházat és felszerelés Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS A STIHL RM 443 fűnyíró gép fű nyírására szol‐ ■ A gép működés közben nagy sebességgel gál. repíthet fel tárgyakat. A felhasználó ennek FIGYELMEZTETÉS következtében megsérülhet.
  • Page 184: A Kezelő Munkaterülete És A Környezet

    és a táblákat ki kell cserélni. kidobónyílás fedele zárva van. ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik – A kés előírás szerint van felszerelve. STIHL szakszervizt. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró gépbe. 0478-111-9950-A...
  • Page 185: Üzemanyag És Tankolás

    ► Ha benzin kerül a ruházatra: Cseréljük le a sége kisebb az előírt minimális értékeknél: ruházatot. Cseréljük ki a kést. ■ A benzin környezetkárosító lehet. ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ ► Ügyeljünk arra, hogy ne folyjon mellé az tassuk ki. üzemanyag. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
  • Page 186 ► Nyugodtan és megfontoltan dolgozzon. ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse ► Csak jó látási viszonyok mellett nyírja a fel valamelyik STIHL szakszervizt. füvet. Ha rosszak a fény- és látási viszo‐ ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket nyok, ne dolgozzon a fűnyíró...
  • Page 187 4 Biztonsági tudnivalók magyar VESZÉLY ► A fűnyíró gépet gyermekek számára elérhe‐ tetlen helyen tartsa. ■ Ha a munkát feszültség alatt álló kábelek köz‐ ■ A nedvesség miatt a fém alkatrészek rozsdá‐ elében végzi, a kés hozzáérhet a feszültség sodhatnak. Emiatt károsodhat a fűnyíró gép. alatt álló...
  • Page 188: A Fűnyíró Gép Működőképes Állapotba Helyezése

    ► Ellenőrizzük a kezelőelemeket 10.1. ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók végre: Ne használja a fűnyíró gépet, és keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. ► Nyomjuk a működtető huzalt (8) a fogantyún A fűnyíró gép összeszere‐ lévő kábeltartóba (9). lése A tolókar felszerelése...
  • Page 189: Motorolaj Betöltése

    6 A fűnyíró gép összeszerelése magyar 6.2.2 A fűgyűjtő kosár beakasztása ► Állítsuk le a motort. ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre. ► Húzzuk le a gyertyapipát. ► Húzzuk a nyírás kapcsolókarját (10) a tolókar‐ hoz (6), és tartsuk ebben a helyzetben. ►...
  • Page 190: A Fűnyíró Gép Tankolása

    magyar 7 A fűnyíró gép tankolása A fűnyíró gép tankolása A fűnyíró gép tankolása TUDNIVALÓ ■ Károsíthatja a fűnyíró gépet, ha nem megfe‐ lelő üzemanyagot töltenek bele. ► Lásd a motor használati utasítását. ► Állítsuk le a motort. ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre. ►...
  • Page 191: Munkavégzés A Fűnyíró Géppel

    Élezzük meg a kést 19.2. ► Bizonytalanság esetén: keressük fel valame‐ ► Bal kezünkkel húzzuk a nyírás kapcsolókar‐ lyik STIHL szakszervizt. ját (1) a tolókarhoz (2), és tartsuk ebben a 11 Munkavégzés a fűnyíró helyzetben. ► A jobb kezünkkel lassan húzzuk ki az indító‐...
  • Page 192: A Fűgyűjtő Kosár Ürítése

    magyar 12 Munka után 11.4 A fűgyűjtő kosár ürítése A vágási magasság beállítása A kés által keltett légáram megemeli a telített‐ ségjelzőt (1). Ha a fűgyűjtő kosár megtelt, a légá‐ ramlás megszakad. Ha túlságosan gyenge a lég‐ ► Fogjuk meg a fűnyíró gépet a fogantyújá‐ áram, a telítettségjelző...
  • Page 193 ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Akasszuk le a fűgyűjtő kosarat. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Tekerje ki a gyújtógyertyát. FIGYELMEZTETÉS ■...
  • Page 194: Karbantartási Intervallumok

    A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztesse és egyensúlyoztassa ki. ► Rögzítsük a kést (1) egy fadarabbal (2). ► Csavarjuk ki a csavart (3), és vegyük ki az alá‐...
  • Page 195: Hibaelhárítás

    ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ élezési szöget és hűtse a kést, 19.2. lanná váltak vagy megsérültek: cseréltessük ki Az élezés során nem léphet fel kék elszínező‐ a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ dés a késen. szervizzel. ► Szerelje fel a kést. 18 Hibaelhárítás 18.1...
  • Page 196: Műszaki Adatok

    A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ lyen találhatók. sodást és környezetszennyezést okozhat. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a 19.4 REACH helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ A REACH megnevezés az Európai Unió által felelő...
  • Page 197: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar nevében o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Matthias Fleischer, a kutatási és termékfejlesz‐ dora do ambiente durante um longo período de tési részleg vezetője tempo.
  • Page 198: Vista Geral

    Diretiva Comunitária 2006/42/EC. Aplicam-se as medidas de segurança locais. ► Além do presente manual de utilização, leia, compreenda e guarde os seguintes documen‐ tos: – Manual de utilização do motor STIHL EVC 200.3 C Identificação das advertências no texto PERIGRO ■...
  • Page 199: Utilização Recomendada

    A cesta de recolha de relva recolhe a relva cortada. 16 Cabo arrancador Utilização recomendada O cabo arrancador destina-se a ligar o motor. O cortador de relva STIHL RM 443 destina-se a # Placa de identificação com número de cortar a relva. máquina ATENÇÃO Símbolos...
  • Page 200: Vestuário E Equipamento

    ► Use luvas de proteção de material resis‐ – O utilizador deverá ter recebido forma‐ tente. ção ministrada por um distribuidor ofi‐ Área de trabalho e ambiente cial STIHL ou por um especialista antes envolvente de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. ATENÇÃO –...
  • Page 201 – O cortador de relva está limpo. utilização. – Os elementos de comando funcionam e estão ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ inalterados. quados para este cortador de relva. – Ao cortar a relva, se pretender que a relva ►...
  • Page 202: Combustível E Abastecimento

    ► Não derrame combustível. ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ► Elimine a gasolina corretamente e de forma buidor oficial STIHL. ecológica. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele buidor oficial STIHL.
  • Page 203 O utilizador ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a pode sofrer ferimentos graves ou fatais. um distribuidor oficial STIHL. ► Não trabalhe nas imediações de cabos condutores de tensão. 0478-111-9950-A...
  • Page 204: Limpeza, Manutenção E Reparação

    português 4 Indicações de segurança ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ► Guarde o cortador de relva limpo e seco. ser atingido por um relâmpago. O utilizador ■ Se o cortador de relva for guardado em super‐ pode sofrer ferimentos graves ou fatais. fícies com declive, poderá...
  • Page 205: Colocar O Cortador De Relva Operacional

    ► Verificar os elementos de comando, 10.1. ► Caso não seja possível executar os passos: não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. ► Pressione o cabo tirante (8) no suporte da Armar o cortador de relva pega (9).
  • Page 206: Armar A Cesta De Recolha De Relva

    português 6 Armar o cortador de relva ► Pressione a parte superior da cesta de reco‐ lha de relva (1) para baixo. A parte superior da cesta de recolha de relva (1) engata de forma audível. 6.2.2 Engatar a cesta de recolha de relva ►...
  • Page 207: Reabastecer O Cortador De Relva

    7 Reabastecer o cortador de relva português Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de relva AVISO ■ Se o cortador de relva não for abastecido com um combustível adequado, este pode ser danificado. ► Observe o manual de utilização do motor. ►...
  • Page 208: Arrancar E Parar O Motor

    STIHL. ► Solte o arco de comando da operação de O arco de comando do mecanismo de corte corte.
  • Page 209: Cortar A Relva

    12 Após o trabalho português 11.2 Ajustar a altura de corte 11.4 Esvaziar a cesta de recolha de relva É possível regular 6 alturas de corte diferentes: – 25 mm = posição 1 – 30 mm = posição 2 – 40 mm = posição 3 –...
  • Page 210: Transportar O Cortador De Relva

    ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
  • Page 211: Limpar O Cortador De Relva

    ► Aplique o fixador de parafusos Loctite 243 na função das condições do próprio ambiente e das rosca do parafuso (3). condições de trabalho. A STIHL recomenda os ► Coloque a lâmina (1) de modo que as eleva‐ seguintes intervalos de manutenção: ções da superfície de contacto engatem nos...
  • Page 212: Afiar E Equilibrar As Lâminas

    ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ É necessária muita prática para afiar e equilibrar dor oficial STIHL. corretamente a lâmina. 17 Reparar A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. 17.1 Reparar o cortador de relva ATENÇÃO O utilizador não pode reparar o cortador de relva...
  • Page 213: Dados Técnicos

    Cortador de relva É possível consultar informações sobre o cum‐ STIHL RM 443.1 primento da diretiva 2002/44/EC relativa à infor‐ – Tipo de motor: STIHL EVC 200 C mação sobre os agentes físicos (vibrações) em – Cilindrada: 139 cm³ www.stihl.com/vib .
  • Page 214 90431 Nürnberg, Alemanha Para determinar o nível de potência acústica As peças de reposição originais da STIHL e os medido e garantido, foram respeitados os termos acessórios originais da STIHL estão disponíveis da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII.
  • Page 215: Informácie K Tomuto Návodu Na Obsluhu

    ► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐ rozsiahlu technickú podporu. niam alebo smrti zabrániť. Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. UPOZORNENIE Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, ■...
  • Page 216: Bezpečnostné Upozornenia

    Zberný kôš na trávu zachytáva pokosenú trávu. Použitie v súlade s predpísa‐ 16 Rukoväť štartéra ným účelom Rukoväť štartéra slúži na spustenie motora. Kosačka na trávu STIHL RM 443 slúži na kose‐ # Výkonový štítok so strojovým číslom nie trávy. 0478-111-9950-A...
  • Page 217: Požiadavky Na Používateľa

    ■ Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nemusia – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ rozpoznať a odhadnúť nebezpečenstvá zovaného predajcu STIHL alebo od kosačky na trávu a vymršťovaných predmetov. odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa môžu pracovať...
  • Page 218: Bezpečný Stav

    ► Do tejto kosačky na trávu montujte origi‐ – Kosačka na trávu nie je poškodená. nálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. – Z kosačky na trávu neuniká benzín. ► Rezný nôž montujte tak, ako je popísané – Uzáver palivovej nádrže je uzatvorený.
  • Page 219: Palivo A Tankovanie

    4 Bezpečnostné upozornenia slovensky Palivo a tankovanie ► Ak sa dostane do kontaktu s očami: Umý‐ vajte oči aspoň 15 minút dostatočným VAROVANIE množstvom vody a vyhľadajte lekára. ■ Zapaľovacie zariadenie kosačky na trávu ■ Palivom používaným pre túto kosačku na vytvára iskry.
  • Page 220 ► Ak je búrka: Nepracujte. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ■ Ak sa pracuje počas dažďa, môže sa používa‐ ného predajcu STIHL. teľ pošmyknúť. Používateľ sa môže ťažko zra‐ ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ niť alebo zomrieť.
  • Page 221: Čistenie, Údržba A Oprava

    5 Pripravenie kosačky na trávu na použitie slovensky ► Kosačku na trávu zaistite upínacími ■ Ostré čistiace prostriedky, čistenie prúdom popruhmi, remeňmi alebo sieťou na vhod‐ vody alebo ostré predmety môžu poškodiť nej ložnej ploche tak, aby sa nepreklopila kosačku na trávu alebo rezný nôž. Ak sa a nemohla sa pohybovať.
  • Page 222: Montáž Vodiaceho Držadla

    ► Kontrola ovládacích prvkov, 10.1. ► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ► Lanko (8) zatlačte do držiaka na rukoväti (9). ného predajcu STIHL. Zostavenie kosačky na trávu Montáž vodiaceho držadla ► Zastavte motor.
  • Page 223: Natankujte Kosačku Na Trávu

    7 Natankujte kosačku na trávu slovensky UPOZORNENIE ■ Stroj sa dodáva bez motorového oleja. Spu‐ stenie motora bez oleja alebo s malým množ‐ stvom motorového oleja môže poškodiť kosačku na trávu. ► Pred každým naštartovaním skontrolujte stav motorového oleja a v prípade potreby doplňte motorový...
  • Page 224: Nastavenie Kosačky Na Trávu Pre Používateľa

    slovensky 8 Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa Nastavenie kosačky na Sklopenie vodiaceho držadla trávu pre používateľa Na úspornú prepravu alebo uschovanie je možné vodiace držadlo sklopiť. Vyklopenie vodiaceho držadla ► Zastavte motor. ► Zastavte motor. ► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. ►...
  • Page 225: Kontrola Rezného Noža

    Nepouží‐ – 75 mm = poloha 6 vajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializo‐ Polohy sú uvedené na kosačke na trávu. vaného predajcu STIHL. Spínacia konzola kosenia kolies je poškodená. Nastavenie výšky kosenia 10.2 Kontrola rezného noža ►...
  • Page 226: Vyprázdnenie Zberného Koša Na Trávu

    slovensky 12 Po ukončení práce 11.4 Vyprázdnenie zberného koša ► Vyčistite kosačku na trávu. na trávu 13 Preprava 13.1 Prepravovanie kosačky na trávu ► Zastavte motor. Rezný nôž sa nesmie otáčať. ► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. Posunutie kosačky na trávu ►...
  • Page 227: Uschovanie Kosačky Na Trávu

    ► Držte koncovku zapaľovaciu sviečku Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého mimo otvor zapaľovacej sviečky. prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ ► Niekoľkokrát vytiahnite rukoväť štartéra nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly a potiahnite ju späť. údržby: ► Zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku a dotiah‐ Motor nite ju.
  • Page 228: Oprava Kosačky Na Trávu

    16.3 Naostrite a vyvážte nôž Správne naostrenie a vyváženie rezného noža vyžaduje veľa cvičenia. Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ kov značky STIHL. ► Rezný nôž (1) zablokujte pomocou dreva (2). ► Vyskrutkujte skrutku (3) a spolu s podlož‐...
  • Page 229: Odstraňovanie Porúch

    – Hmotnosť: 25 kg – Maximálny obsah zberného koša na trávu: 55 l STIHL RM 443.1 – Šírka záberu pri kosení: 41 cm – Typ motora: STIHL EVC 200 C – Zdvihový objem: 139 cm³ 19.2 Rezný nôž – Výkon: 2,1 kW (2,8 PS) pri 2 800 ot/min.
  • Page 230: Hodnoty Zvuku A Hodnoty Vibrácií

    – Garantovaná hladina akustického výkonu: dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a 93 dB(A) vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. Technické podklady sú uschované v oddelení schvaľovania výrobkov spoločnosti STIHL Tirol Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐...
  • Page 231 WAARSCHUWING Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ontwikkelen en produceren onze producten in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 232 Nederlands 3 Overzicht Symbolen in de tekst 8 Brandstoftankdop Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in De brandstoftankdop sluit de opening voor deze handleiding. het bijvullen van de benzine af. Overzicht 9 Filterdeksel Het filterdeksel dekt het luchtfilter af. Grasmaaier 10 Transportgreep De transportgreep dient voor het transporte‐...
  • Page 233: Reglementair Gebruik

    – De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. Reglementair gebruik ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 443 is bedoeld voor tact op met een STIHL vakhandelaar. het maaien van gras. Kleding en uitrusting...
  • Page 234: Werkgebied En -Omgeving

    ■ Tijdens het slijpen van messen kunnen deel‐ – Het mes is correct gemonteerd. tjes worden weggeslingerd. De gebruiker kan – Er is een origineel STIHL accessoire voor letsel oplopen. deze grasmaaier gemonteerd. ► Draag een nauwsluitende veiligheidsbril.
  • Page 235: Brandstof En Tanken

    ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte milieuvriendelijk af. is onderschreden: vervang het mes. ■ Als benzine met de huid of de ogen in contact ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd uitbalanceren. raken.
  • Page 236 ► Stop met werken en neem contact op met ► Werk rustig en doordacht. een STIHL vakhandelaar. ► Maai alleen bij goed zicht. Werk niet met de ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier grasmaaier als de lichtomstandigheden en vibraties ontstaan.
  • Page 237 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Als er voorwerpen aan de duwstang worden ► Vervoer het apparaat zonder benzine. bevestigd, kan de grasmaaier door het extra 4.10 Opslag gewicht kantelen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. WAARSCHUWING ► Bevestig geen voorwerpen aan de duw‐ ■...
  • Page 238: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ onderhouden of gerepareerd zoals beschre‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ven in deze gebruiksaanwijzing, kunnen contact op met een STIHL vakhandelaar. onderdelen niet meer naar behoren functione‐ Grasmaaier in elkaar zet‐ ren en kunnen veiligheidsvoorzieningen buiten werking worden gezet.
  • Page 239: Grasopvangbox In Elkaar Zetten

    6 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands ► Druk de kabel (8) in de houder op de ► Duw het bovenstuk van de grasopvangbox (1) greep (9). omlaag. Het bovenstuk van de grasopvangbox (1) klikt hoorbaar vast. 6.2.2 Grasopvangbox vasthaken ► Schakel de motor uit. ►...
  • Page 240: Grasmaaier Bijtanken

    Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken LET OP ■ Als voor de grasmaaier geen geschikte brand‐ stof wordt getankt, kan de grasmaaier bescha‐ digd raken. ► Zie de gebruiksaanwijzing van de motor. ► Schakel de motor uit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond.
  • Page 241: Motor Starten

    – 60 mm = stand 5 veert: gebruik de grasmaaier niet en neem – 75 mm = stand 6 contact op met een STIHL vakhandelaar. De standen zijn op de grasmaaier aangegeven. De schakelbeugel voor maaiwerk is defect. 0478-111-9950-A...
  • Page 242: Grasopvangbox Ledigen

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.4 Grasopvangbox ledigen Snijhoogte instellen De door het mes gecreëerde luchtstroom tilt de inhoudsindicatie (1) omhoog. Als de grasopvang‐ box is gevuld, stopt de luchtstroom. Als de lucht‐ ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast. stroom te gering is, zakt de inhoudsindicatie (1) ►...
  • Page 243: Grasmaaier Vervoeren

    – De grasmaaier kan niet wegrollen. Als de grasmaaier langer dan 3 maanden wordt opgeslagen: ► Rijd de brandstoftank leeg. ► Laat de brandstoftank door een STIHL vak‐ handelaar reinigen. ► Ververs de motorolie zoals in de gebruiks‐ aanwijzing van de motor beschreven staat.
  • Page 244: Grasmaaier Reinigen

    ► Draai de bout (3) samen met de ring (4) in. Motor ► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ wijzing van de motor beschreven staat. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren 16.2.1 Mes demonteren ►...
  • Page 245: Storingen Opheffen

    De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Page 246: Technische Gegevens

    STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid – Minimumdikte a: 2,0 mm ondanks continue marktobservatie niet worden – Minimumbreedte b: 39 mm beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Slijphoek c: 30° voor het gebruik ervan. 19.3 Geluids- en vibratiewaarden Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 247 Предисловие Tillystraße 2 Уважаемый клиент, D-90431 Nürnberg Voor het bepalen van het gemeten en gewaar‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы borgde geluidsniveau is gehandeld volgens richt‐ разрабатываем и производим продукцию lijn 2000/14/EC, bijlage VIII. высочайшего качества, соответствующую...
  • Page 248: Применяемые Документы

    ► В дополнение к данной инструкции по эксплуатации обязательно следует прочи‐ тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: – инструкция по эксплуатации двигателя STIHL EVC 200.3 C Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте 1 Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния...
  • Page 249: Указания По Технике Безопасности

    ными и номером машины Символы Использование по назначе‐ На газонокосилке могут быть нанесены сим‐ нию волы, они означают следующее: Газонокосилка STIHL RM 443 предназначена Гарантированный уровень шума в соответствии с Директивой для кошения травы. 2000/14/EC в дБ(А) для сопоставле‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 250 кировкой. наркотиков. ► Во время работы надевать защитные ► При возникновении вопросов обратиться перчатки из износостойкого материала. в сервисный центр STIHL. Рабочая зона пользователя и окружающие условия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Другие люди, дети и животные могут не осознавать и не оценивать опасности, свя‐...
  • Page 251: Безопасное Состояние

    – Подпружиненные механизмы не повре‐ газонокосилки. ждены и работают исправно. ► Заменять изношенные или поврежден‐ – При отпускании рукоятки переключения для ные таблички с предупредительными запуска кошения двигатель останавли‐ надписями. вается. ► При возникновении вопросов: обрат‐ иться в сервисный центр STIHL. 0478-111-9950-A...
  • Page 252: Топливо И Заправка

    ► Отбалансировать нож в специализиро‐ одежду. ванном центре STIHL. ■ Бензин может нанести вред окружающей ► При возникновении вопросов обратиться среде. в сервисный центр STIHL. ► Не проливать топливо. Топливо и заправка ► Утилизировать бензин согласно предпи‐ саниям без ущерба для окружающей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 253: Работа С Устройством

    или материального ущерба. только один пользователь. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ► Следить за препятствиями. циализированным центром STIHL. ► Не переворачивать газонокосилку. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ► Работать, стоя на земле и сохраняя рав‐ никнуть вибрация.
  • Page 254 pyccкий 4 Указания по технике безопасности Транспортировка ■ После того как пользователь отпускает рукоятку переключения для запуска коше‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ния, нож продолжает вращаться в течение некоторого времени. Это может привести к ■ При транспортировке газонокосилка может серьезным травмам. опрокинуться или сдвинуться. Это связано ►...
  • Page 255: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не могут не функционировать должным использовать газонокосилку и связаться со образом, а защитные устройства могут специализированным центром STIHL. выйти из строя. В результате чего воз‐ можно получение серьезных травм вплоть Сборка газонокосилки до летального исхода.
  • Page 256: Сборка, Установка И Снятие Травосборника

    pyccкий 6 Сборка газонокосилки ► Вставить гильзы (1) в крепления (2). ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ► Вставить винт (3) в направляющую ► Прижать рукоятку переключения для троса (4). запуска кошения (10) к ведущей ручке (6) и ► Вложить трос (5) в направляю‐ удерживать...
  • Page 257: Заправка Газонокосилки

    7 Заправка газонокосилки pyccкий ► Производить заливку моторного масла в ► Вставить верхнюю часть травосборника (1) соответствии с указаниями в инструкции по нажатием вниз. эксплуатации двигателя. Верхняя часть травосборника (1) фикси‐ руется со щелчком. Заправка газонокосилки 6.2.2 Установка травосборника Заправка газонокосилки ►...
  • Page 258: Запуск И Останов Двигателя

    pyccкий 9 Запуск и останов двигателя ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Прижать рукоятку переключения для запуска кошения к ведущей ручке и удержи‐ вать в этом положении. ► Вытянуть ручку запуска из направляющей троса и медленно провести обратно в направлении...
  • Page 259: Проверка Элементов Управления

    ► Если рукоятка переключения для запуска кошения перемещается с трудом или не возвращается в исходное положение: не использовать газонокосилку и связаться со специализированным центром STIHL. ► Держать ведущую ручку обеими руками, Рукоятка переключения для запуска коше‐ обхватив ведущую ручку большими паль‐...
  • Page 260: После Работы

    pyccкий 12 После работы 11.3 Кошение ► Открыть фиксирующую планку (3). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (4) за рукоятку (5) и удерживать ее. ► Другой рукой придерживать за ручку (6) внизу. ► Опустошить травосборник (2). ► Закрыть травосборник (2). ► Установить травосборник (2). 12 После...
  • Page 261: Очистка Газонокосилки

    ► Дать устройству поработать до опорож‐ ► Удерживая газонокосилку за транспортиро‐ нения топливного бака. вочную ручку (5), поднять ее движением ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. назад. ► Производить замену моторного масла в 15.2 Очистка газонокосилки...
  • Page 262: Техническое Обслуживание

    Двигатель ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ сом (2). 16.2.1 Демонтаж...
  • Page 263: Ремонт Газонокосилки

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Page 264: Технические Данные

    19.1 Газонокосилка оценки и допуска химических веществ. STIHL RM 443.1 Сведения для выполнения – Тип двигателя: STIHL EVC 200 C регламента REACH указаны на странице – Рабочий объем: 139 см³ www.stihl.com/reach . – Мощность: 2,1 кВт (2,8 л. с.) при...
  • Page 265: Важные Запасные Части

    21.1 Утилизация газонокосилки STIHL Tirol GmbH Информацию по утилизации можно получить в местных органах государственного управле‐ ния или в специализированном центре STIHL. И. о. Неправильная утилизация может нанести вред здоровью и привести к загрязнению Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ окружающей среды.
  • Page 266: Представительства Stihl

    Представительства STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: Представительство БЕЛАРУСЬ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Page 267: Brīdinājuma Norāžu Apzīmēšana Tekstā

    Priekšvārds ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ mas vai nāvi. Cienītais klient, cienījamā kliente! Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs BRĪDINĀJUMS attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Page 268: Drošības Norādījumi

    Ievērojiet drošu attālumu. iepildīšanas atveri. 15 Zāles savācējgrozs Zāles savācējgrozā tiek savākta nopļautā zāle. Paredzētais lietojums 16 Startera rokturis Zāles pļāvējs STIHL RM 443 ir paredzēts zāles Ar startera rokturi iedarbina motoru. pļaušanai. # Datu plāksnīte ar ierīces numuru 0478-111-9950-A...
  • Page 269: Prasības Lietotājam

    – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, dzīvību, kā arī var rasties materiāli zaudējumi. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Neļaujiet nepiederošām personām, ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL bērniem un dzīvniekiem uzturēties specializēto izplatītāju. darba zonā. Apģērbs un aprīkojums ►...
  • Page 270: Drošs Stāvoklis

    ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. minimālo vērtību: nomainiet nazi. ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL līdzsvarot nazi. specializēto izplatītāju. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ►...
  • Page 271 4 Drošības norādījumi latviešu smagi vai nāvējoši savainojumi un materiāli rasties smagi vai nāvējoši savainojumi un zaudējumi. materiāli zaudējumi. ► Sargiet benzīnu no karstuma un uguns. ► Izmantojiet aizdedzes sveces, kas aprakstī‐ ► Neizlaistiet benzīnu. tas motora lietošanas pamācībā. ► Ja benzīns ir izliets: saslaukiet benzīnu ar ►...
  • Page 272 Personas var gūt smagus savainoju‐ totājam var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ mus, un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. jumi. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Lietus laikā: nestrādājiet. specializēto izplatītāju. ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju.
  • Page 273: Tīrīšana, Apkope Un Remonts

    ► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. nedarboties vispār. Personas var gūt smagus ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ savainojumus. vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ► Tīriet zāles pļāvēju un nazi tā, kā aprakstīts tītāju. šajā lietošanas pamācībā, 15.2.
  • Page 274: Zāles Pļāvēja Montāža

    latviešu 6 Zāles pļāvēja montāža Zāles pļāvēja montāža Vadības roktura uzstādīšana ► Apturiet motoru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. ► Piespiediet pļaušanas režīma pārslēgšanas sviru (10) pie vadības roktura (6) un turiet to nospiestu.
  • Page 275: Zāles Pļāvēja Degvielas Tvertnes Uzpilde

    7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu Zāles pļāvēja degvielas ► Spiediet zāles savācējgroza augšējo daļu (1) tvertnes uzpilde virzienā uz leju. Zāles savācējgroza augšējā daļa (1) nofiksē‐ Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ jas ar klikšķi. nes uzpilde 6.2.2 Zāles savācējgroza piestiprināšana ►...
  • Page 276: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    Vadības rokturi var saliekt, lai taupītu vietu ierī‐ pozīcijā: nelietojiet zāles pļāvēju un sazinieties ces transportēšanas un glabāšanas laikā. ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Apturiet motoru. Pļaušanas režīma pārslēgšanas svira ir bojāta. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni.
  • Page 277: Darbs Ar Zāles Pļāvēju

    šanas augstuma rādītājā (3), skatoties uz ► Ja nav nodrošināts atbilstošs asināšanas leņ‐ atzīmi (4). ķis: uzasiniet nazi, 19.2. ► Atlaidiet sviru (2). ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL Zāles pļāvējs tiek nofiksēts. specializēto izplatītāju. 11.3 Pļaušana 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11.1...
  • Page 278: Zāles Savācējgroza Iztukšošana

    latviešu 12 Pēc darba 13 Transportēšana 11.4 Zāles savācējgroza iztukšo‐ šana 13.1 Zāles pļāvēja transportēšana ► Apturiet motoru. Nazis nedrīkst griezties. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. Zāles pļāvēja stumšana ► Lēni un kontrolēti stumiet zāles pļāvēju uz priekšu. Zāles pļāvēja nešana ►...
  • Page 279: Zāles Pļāvēja Sagāšana

    Viegli uzliesmojošā vai sprā‐ Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ dzienbīstamā vidē dzirksteles var izraisīt aiz‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL degšanos un eksplozijas. Var rasties smagas iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. vai nāvējošas traumas un materiāli zaudējumi.
  • Page 280: Traucējumu Novēršana

    17 Remonts 16.2.2 Naža uzstādīšana STIHL iesaka naža asināšanu un līdzsvarošanu ► Apturiet motoru. uzticēt STIHL specializētajam tirgotājam. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. ► Sagāziet zāles pļāvēju. BRĪDINĀJUMS ■ Naža griezējmalas ir asas. Lietotāji var sagriezties. ► Nēsājiet aizsargcimdus no izturīga mate‐...
  • Page 281: Tehniskie Dati

    : 80 dB(A) 19.1 Zāles pļāvējs STIHL RM 443.1 – Atbilstoši Direktīvai 2000/14/EC izmērītais – Motora tips: STIHL EVC 200 C trokšņu jaudas līmenis L : 92,2 dB(A) – Cilindra tilpums: 139 cm³ – Atbilstoši standartam EN 12096 izmērītā vibrā‐...
  • Page 282: Svarīgas Rezerves Daļas

    Pilnvarotais Noteikumiem neatbilstoša likvidēšana var radīt Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs kaitējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā vidē. ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ Мазмұны zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus. Сөз басы..........283 ►...
  • Page 283 ► Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа Ақаулықтарды кетіру......298 қоса төмендегі құжаттарды оқып шығыңыз, Техникалық сипаттамалар....299 түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз: Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және – STIHL EVC 200.3 C қозғалтқышының құрал-жабдықтар........300 пайдалану жөніндегі нұсқаулығы Кәдеге жарату........300 Мәтіндегі ескертулердің ЕО нормаларына сәйкестік сертификаты...
  • Page 284 қазақ 3 Шолу Шолу көгалшапқышты тасымалдау үшін пайдаланылады. Көгалшапқыш 8 Жанармай багының қақпағы Жанармай багының қақпағы бензин құюға арналған саңылауды жауып тұрады. 9 Сүзгі қақпағы Сүзгі қақпағы ауа сүзгісін жауып тұрады. 10 Тасымалдауға арналған тұтқа Тасымалдау тұтқасы көгалшапқышты тасымалдау үшін пайдаланылады. 11 Оталдыру...
  • Page 285 бағалай алады. – Пайдаланушы жазатайым оқиғалар Арналған мақсатына сәйкес мен залал үшін жауапты екендігін қолдану біледі. – Пайдаланушы кәмелетке толған STIHL RM 443 көгалшапқышы шөп шабуға немесе ұлттық ережелерге сәйкес арналған. кәсібі бойынша қадағалауда Сақтандыру оқытылған. – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш...
  • Page 286 және бағалай алмауы мүмкін. Өкілетсіз ► Көгалшапқыштан бензин шыққан тұлғалар, балалар мен жануарларға ауыр жағдайда: көгалшапқышпен жұмыс жарақат тиюі және материалдық залал істемеңіз және STIHL делдалына туындауы мүмкін. жолығыңыз. ► Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен ► Жанармай багының құлпын жабыңыз. жануарларды жұмыс аймағынан...
  • Page 287 ► Минималды қалыңдығынан немесе жүйелерімен күрделі іс-әрекеттер минималды енінен асырылған жағдайда: жасамаңыз. пышақты ауыстырыңыз. ► Көгалшапқышта қозғалтқыштың ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге қуаттылығын немесе айналу жиілігін беріңіз. өзгертетін күрделі іс-әрекеттер жасаудан ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: бас тартыңыз. STIHL делдалына жолығыңыз.
  • Page 288 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ■ Бензин тиген киім оңай тұтанады. Адамдар ► Абайлап және ақылды жұмыс істеңіз. жарақат алуы не қаза табуы немесе ► Тек жақсы көрерлік жағдайында материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. шабыңыз. Жарық және көрерлік ► Киімге бензин тиген жағдайда: киім жағдайлары...
  • Page 289 мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және істеген жағдайда, пышақ кернеу өткізгіш материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. сымдарға тиюі және оларға зақым келтіруі ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы делдалына жолығыңыз. жарақат алуы мүмкін. ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
  • Page 290 қазақ 5 Көгалшапқышты пайдалануға дайындау жағдайда пайдаланушы бір жерін ■ Өткір тазалағыш құралдар, су ағынымен жарақаттап алуы мүмкін. тазалау немесе үшкір заттар ► Қорғаныш қолғап киіңіз. көгалшапқышқа немесе пышаққа зақым ► Көгалшапқышты екі адам көтеруі тиіс. келтіруі мүмкін. Көгалшапқыш немесе ■...
  • Page 291 ► Кесік биіктігін реттеңіз, 11.2. ► Басқару элементтерін тексеріңіз, 10.1. ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына хабарласыңыз. Көгалшапқышты құрастыру Бас тұтқаны орнату ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Арқан жетегін (8) тұтқадағы (9) ұстағышқа ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз.
  • Page 292 қазақ 7 Көгалшапқышқа отын құю Шөп жинағышты монтаждау, ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Лақтырманың қақпағын ашып, ұстап ілу және босату тұрыңыз. ► Шөп жинағышты тұтқасынан ұстап жоғары 6.2.1 Шөп жинағышты монтаждау қарай шығарыңыз. ► Лақтырманың қақпағын жабыңыз. Мотор майын құю Мотор...
  • Page 293 8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу қазақ ► Жанармай багының қақпағын (1) шығарып алу мүмкін болғанша сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз. ► Жанармай багының қақпағын ашып алыңыз. ► Жанармайды жанармай багының жиегіне дейін кемінде 15 мм бос орын қалдырып құйыңыз. ► Жанармай багының қақпағын жанармай багына...
  • Page 294: Кесік Биіктігін Реттеу

    Кесікті 6 түрлі биіктікте реттеуге болады: ауыр болса немесе бастапқы күйіне – 25 мм = 1-позиция өздігінен оралмаса: көгалшапқышты – 30 мм = 2-позиция пайдаланбаңыз және STIHL делдалына – 40 мм = 3-позиция хабарласыңыз. – 50 мм = 4-позиция Шабу жетегінің қосқыш иінтірегі ақаулы.
  • Page 295 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін қазақ ► Көгалшапқышты көтеріп-қою арқылы шөп жинағышты толтыру индикаторының (1) қажетті позицияға қойыңыз. жұмысына кері әсер етуі мүмкін. Кесік биіктігінің индикаторындағы (3) ► Шөп жинағышты толтыру индикаторы (1) белгіден (4) берілген кесік биіктігін көруге қозғалыссыз күйге қайтып оралса: Шөп болады.
  • Page 296 қазақ 14 Сақтау шарттары Көгалшапқыш 3 айдан ұзақ сақталған болса: ► Жанармай багын бос күйде істетіңіз. ► Жанармай багын STIHL делдалына тазалауға беріңіз. ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей ауыстырыңыз. ► От алдыру білтесін бұрап шығарыңыз. ► Көгалшапқышты жайылған бас тұтқамен...
  • Page 297: Қызмет Көрсету

    жанасатындай етіп орнатыңыз. ► Қозғалтқышқа қозғалтқыштың пайдалану ► Бұранданы (3) шайбасымен (4) бірге бұрап жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей кіргізіңіз. техникалық қызмет көрсетіңіз. Көгалшапқыш ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL делдалына тексертіңіз. 16.2 Пышақты бөлшектеу және монтаждау 16.2.1 Пышақты шешіп алу ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
  • Page 298 ► Пышақты бөлшектеңіз. ► Көгалшапқыш немесе пышақ зақымдалған ► Пышақты қайраңыз. Бұл ретте қайрау жағдайда: көгалшапқышты немесе пышақты бұрышына назар аударыңыз және пышақты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына суытыңыз, 19.2. жолығыңыз. ► Нұсқау тақтайшалары анық емес немесе зақымдалған болса: нұсқау тақтайшаларын...
  • Page 299: Техникалық Сипаттамалар

    – Діріл көрсеткіші a , EN 12096 стандарты көгалшапқышы бойынша өлшенген, бас тұтқа: 4,40 м/с² – Қозғалтқыштың түрі: STIHL EVC 200 C Діріл бойынша 2002/44/EC кәсіпкер – Жұмыс көлемі: 139 см³ директивасы туралы ақпарат www.stihl.com/ – Қуаттылығы: 2800 айн/мин шамасында...
  • Page 300: Кәдеге Жарату

    төмендегіні толық жауапкершілікпен жариялайды: 20.1 Қосалқы бөлшектер және – Конструкция: Көгалшапқыш құрал-жабдықтар – Фабрика таңбасы: STIHL – Түрі: RM 443.1 Бұл нышандар STIHL түпнұсқалы қосалқы бөлшектері мен STIHL – Сериялық нөмір: 6338 түпнұсқалы құрал-жабдықтарын 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU және білдіреді. 2011/65/EU директиваларының тиісті...
  • Page 301: Stihl Өкілдіктері

    г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 23 Мекенжайлар 16 литер А, помещение 38 23.1 STIHL штаб-пәтері ООО «ПРОГРЕСС» 107113, Российская Федерация, ANDREAS STIHL AG & Co. KG г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 Badstrasse 115 71336, Вайблинген ООО «АРНАУ» Германия 236006, Российская Федерация, г.
  • Page 302 720001 Бишкек, Киргизия πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν АРМЕНИЯ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σεβασμό στο περιβάλλον. ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Page 303 3 Περιεχόμενα ελληνικά 5 Ταχυτανυστήρας ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι ταχυτανυστήρες ασφαλίζουν το τιμόνι στα ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ στηρίγματα και χρησιμεύουν στην αναδί‐ σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ πλωση του τιμονιού. σουν υλικές ζημιές. 6 Μοχλός ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να Ο...
  • Page 304: Απαιτήσεις Από Τον Χρήστη

    στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Προβλεπόμενη χρήση – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 443 χρησι‐ κωτικών ουσιών. μεύει στην κοπή χόρτου. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 305: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    εξαγωγής είναι κλειστό. ► Φοράτε γάντια προστασίας από ανθεκτικό – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. υλικό. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ μηχάνημα. λον – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Page 306 λέσει πυρκαγιές ή εκρήξεις. Μπορεί να προ‐ οδηγίες χρήσης. ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό κληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματισμοί STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. και υλικές ζημιές. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Προστατέψτε τη βενζίνη από τη θερμότητα...
  • Page 307 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Εργασία ► Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις βενζίνης. ► Πραγματοποιείτε τον ανεφοδιασμό σε καλά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αεριζόμενο χώρο. ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας, το χλοοκοπτικό ■ Αν ο χρήστης δεν εκκινήσει σωστά τον κινη‐ μηχάνημα θερμαίνεται. Η βενζίνη διαστέλλεται τήρα, μπορεί...
  • Page 308 περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐...
  • Page 309: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Επισκευή

    4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ώστε να μην μπορεί να ανατραπεί και να ► Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουζί. μετακινηθεί. ■ Αφού ο κινητήρας τεθεί σε λειτουργία, ο σιγα‐ στήρας εξάτμισης και ο κινητήρας μπορεί να ■ Αφού ο κινητήρας τεθεί σε λειτουργία, ο σιγα‐ είναι...
  • Page 310: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    10.1. ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό ► Πιέστε την ντίζα (8) στο στήριγμα της λαβής αντιπρόσωπο STIHL. (9). Συναρμολόγηση χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος Τοποθέτηση τιμονιού ► Σβήστε τον κινητήρα.
  • Page 311 7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά ► Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα μπουζί. εξαγωγής (5) και με τα άγκιστρα (6) στις υπο‐ δοχές (7). Το τιμόνι (6) δεν χρειάζεται να αφαιρεθεί ξανά. ► Αποθέστε το στόμιο εξαγωγής (1) επάνω στον Συναρμολόγηση, κρέμασμα και χορτοσυλλέκτη...
  • Page 312: Ρύθμιση Του Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Τον Χρήστη

    ελληνικά 8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ► Ανοίξτε το τιμόνι (1) και προσέξτε ώστε να μην πιαστεί η ντίζα (2). ► Βιδώστε τον ταχυτανυστήρα (3). ► Κλείστε τον ταχυτανυστήρα (3) προς την πλευρά του τιμονιού (1). Το τιμόνι (1) είναι σταθερά συνδεμένο με το χλοοκοπτικό...
  • Page 313: Έλεγχος Χειριστηρίων

    τρέξτε στις οδηγίες χρήσης του κινητήρα. Τροχίστε το μαχαίρι, 19.2. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με Θέση κινητήρα εκτός λειτουρ‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. γίας 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια.
  • Page 314: Εκκένωση Χορτοσυλλέκτη

    ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.4 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη Ρύθμιση ύψους κοπής Η ροή αέρα που δημιουργείται από το μαχαίρι ανασηκώνει την ένδειξη στάθμης πλήρωσης (1). Όταν ο χορτοσυλλέκτης γεμίσει, διακόπτεται η ► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα από τη ροή αέρα. Όταν η ροή αέρα είναι πολύ μικρή, η λαβή...
  • Page 315 ανεπτυγμένο τιμόνι: ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ πτικό μηχάνημα και με τα δύο χέρια από τη σίμου. λαβή μεταφοράς (1) και ένα άλλο άτομο θα...
  • Page 316: Αφαίρεση Και Τοποθέτηση Μαχαιριού

    Χλοοκοπτικό μηχάνημα Ο κινητήρας απενεργοποιείται. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ επίπεδη επιφάνεια. κοπτικό μηχάνημα. ► Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη. ► Ρυθμίστε το ύψος κοπής στη θέση 1, 11.2.
  • Page 317: Τρόχισμα Μαχαιριού Και Ζυγοστάθμιση

    Απαιτεί αρκετή εξάσκηση για το σωστό τρόχισμα έχουν υποστεί ζημιά: Μην χρησιμοποιείτε το και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι και επικοι‐ Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και νωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό STIHL.
  • Page 318: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    19.3 Τιμές εκπομπών ήχου και κρα‐ RM 443.1 δασμών – Τύπος κινητήρα: STIHL EVC 200 C – Κυβισμός: 139 cm³ RM 443.1 – Ισχύς: 2,1 kW (2,8 ίπποι) στις 2800 στροφές/ Η τιμή K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε...
  • Page 319: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. EN ISO 14982. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Όνομα και διεύθυνση της κοινοποιημένης αρχής: STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, TÜV Rheinland LGA Products GmbH την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ Tillystraße 2 κών...
  • Page 320 ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak aşağıdaki Çim biçme makinesi ile çalışma....330 dokümanlar okunmalı, anlaşılmalı ve muha‐ Çalışma sonrasında........ 331 faza edilmelidir: Nakliyat........... 331 – STIHL EVC 200.3 C motorun kullanım kıla‐ Saklama..........332 vuzu Temizleme..........332 Tekst içinde yer alan ikaz bilgi‐ Bakım............332 lerinin işaretlenmesi...
  • Page 321: Emniyet Kuralları

    3 Genel türkçe Genel 9 Filtre kapağı Filtre kapağı hava filtrelerini kapatır. Çim biçme makinesi 10 Taşıma sapı Taşıma sapı çim biçme makinesinin taşın‐ ması için kullanılır. 11 Buji soketi Buji soketi buji kablosunu buji ile birleştirir. 12 Buji Buji, motordaki yakıt hava karışımını tutuştu‐ rur.
  • Page 322: Usulüne Uygun Kullanım

    İKAZ ■ Çalışma sırasında cisimler yüksek hızla fırla‐ Usulüne uygun kullanım yabilir. Kullanıcı yaralanabilir. ► Malzemesi dayanıklı olan uzun pantolonlar Çim biçme makinesi STIHL RM 443 çimlerin giyin. biçilmesi için kullanılır. ■ Çalışma sırasında gürültü vardı. Gürültü, İKAZ kulaklarınıza hasar verebilir.
  • Page 323 ► Aşınmış veya hasarlı uyarı levhalarını miştir. değiştirin. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini vurun. doğru asın. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, arkadan atılmalı...
  • Page 324 ► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin yıkayın. altına düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin. ► Eğer gözlerle temas meydana gelmişse: ► Bıçağın STIHL yetkili bayisi tarafından den‐ Gözleri en az 15 dakika bol suyla durulayın gelenmesini sağlayın. ve bir doktora başvurun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐...
  • Page 325 ► Yağmur yağıyorsa: Çalışmayın. İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu‐ Taşıma şabilir. ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ İKAZ sine başvurun. ■ Çim biçme makinesi taşıma sırasında devrile‐ ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi nede‐...
  • Page 326 türkçe 5 Çim biçme makinesinin kullanıma hazır hale getirilmesi ■ Motor çalıştıktan sonra susturucu ve motor ısı‐ ► Buji soketini çekin. nabilir. İnsanlar ağır yanabilir. ► Susturucu ve motor soğuyana kadar bekle‐ yin. ► Çim biçme makinesini germe kayışları, ■ Aşındırıcı temizleme araçları, suyla temizleme kayışlar veya bir file ile uygun bir yerleşim veya sivri cisimler çim biçme makinesine veya yüzeyinde devrilmeyecek ve hareket etme‐...
  • Page 327: Çim Toplama Sepetinin Montajı

    ► Kesim yüksekliğini ayarlayın, 11.2. ► Çekme telini (8) saptaki (9) tutuculara bastırın. ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 10.1. ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ sini kullanmayın ve STIHL yetkili bayisine baş‐ vurun. Çim biçme makinesinin montajı Gidonun takılması ► Motoru durdurun.
  • Page 328 türkçe 7 Çim biçme makinesine yatık ikmali ÖNERİ ■ Teslimat durumunda motor yağı doldurulma‐ maktadır. Motorun, motor yağı olmadan veya çok az motor yapı ile çalıştırılması çim biçme makinesine zarar verebilir. ► Çalıştırma işletiminden önce motor yağı seviyesini kontrol edin ve gerekirse motor yağını...
  • Page 329: Motorun Durdurulması

    8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması türkçe Kullanıcı için çim biçme Gidonun katlanması makinesinin ayarlanması Fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak veya muhafaza etmek için gidon katlanabilir. Gidonun açılması ► Motoru durdurun. ► Motoru durdurun. ► Buji soketini çekin. ► Buji soketini çekin. ►...
  • Page 330 ► Kolu (2) bırakın. ► Bileme açısına uyulmamışsa: Bıçağı bileyin, Çim biçme makinesi yerine oturur. 19.2. 11.3 Çim biçme ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ run. 11 Çim biçme makinesi ile çalışma 11.1 Çim biçme makinesinin tutul‐ ması ve yönlendirilmesi ►...
  • Page 331: Çim Toplama Sepetinin Boşaltılması

    12 Çalışma sonrasında türkçe 13 Nakliyat 11.4 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ ması 13.1 Çim biçme makinesinin taşın‐ ması ► Motoru durdurun. Bıçak dönmemelidir. ► Buji soketini çekin. Çim biçme makinesinin itilmesi ► Çim biçme makinesini yavaş ve kontrollü ola‐ rak ileri itin. Çim biçme makinesinin taşınması...
  • Page 332 ► Motorun bakımını, motorun kullanım kılavu‐ zunda tarif edildiği şekilde yapın. 15.1 Çim biçme makinesinin kurul‐ Çim biçme makinesi ması ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili ► Yakıt deposunu boşaltın. bayisi tarafından kontrol edilmelidir. Motor kapanır. 16.2 Bıçağın takılması ve sökülmesi ►...
  • Page 333: Arızaların Tamiri

    ► Bıçağı bileyin. Bu sırada bileme açısına dikkat edin ve bıçağı soğutun, 19.2. Bileme sırasında bıçak çok mavi renk alma‐ malıdır. ► Bıçağı takın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ run. 17 Onarım 17.1 Çim biçme makinesinin onarımı ► Yeni rondelayı (4) yeni cıvataya (3) koyun.
  • Page 334: Teknik Bilgiler

    Çim biçme makinesi STIHL RM 19.3 Gürültü değerleri ve titreşim 443.1 değerleri – Motor tipi: STIHL EVC 200 C – Silindir hacmi: 139 cm³ RM 443.1 – Güç: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800 dev/dak Gürültü seviyesi için K değeri 2 dB(A). Gürültü...
  • Page 335: Yedek Parçalar Ve Aksesuar

    D-90431 Nürnberg güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ Ölçülen ve garanti edilen gürültü seviyesinin elde lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ edilmesi için 2000/14/EC, Ek VIII direktifi uya‐ çaların kullanımını garanti edemez. rınca hareket edilmiştir.
  • Page 336 664 42 Modřice Szanowni Państwo, 23.3 STIHL Importeure dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ BOSNA HERSEK wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ UNIKOMERC d. o. o.
  • Page 337: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    WE 2006/42/EC. Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa. ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie zapoznać się z następującymi dokumentami i je przechowywać: – Instrukcja obsługi silnika STIHL EVC 200.3 C Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐...
  • Page 338: Symbole Ostrzegawcze

    Kosz na trawę zbiera skoszoną trawę. Użytkowanie zgodne z prze‐ 16 Uchwyt linki rozrusznika znaczeniem Uchwyt linki rozrusznika służy do uruchamia‐ nia silnika. Kosiarka STIHL RM 443 służy do koszenia # Tabliczka znamionowa z numerem maszyny trawy. OSTRZEŻENIE Symbole ■ Użytkowanie kosiarki niezgodnie z przezna‐...
  • Page 339: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ OSTRZEŻENIE wany przez Autoryzowanego Dealera ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie STIHL lub odpowiedniego specjalistę potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. dowanych przez kosiarkę i przedmioty odrzu‐ – Użytkownik nie może być pod wpływem cane do góry.
  • Page 340: Paliwo I Tankowanie

    Nóż jest w stanie zapewniającym bezpieczeń‐ – Nóż jest prawidłowo zamontowany. stwo, gdy spełnione są następujące warunki: – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL – Nóż i elementy dołączone nie są uszkodzone. do tej kosiarki. – Nóż nie jest zdeformowany.
  • Page 341 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Przed tankowaniem paliwa wyłączyć i ► Mocno wcisnąć nasadkę świecy zapłono‐ schłodzić silnik. wej. ► Zbiornik paliwa należy opróżniać na otwar‐ ■ Kosiarka może ulec uszkodzeniu, jeżeli zosta‐ tej przestrzeni. nie zatankowana benzyną nieodpowiednią dla ►...
  • Page 342 ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
  • Page 343: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    5 Przygotowanie kosiarki do pracy polski ■ Po uruchomieniu silnika tłumik i silnik mogą ■ Agresywne środki czyszczące, czyszczenie być gorące. Podczas transportu użytkownik strumieniem wody lub ostrymi przedmiotami może się oparzyć. mogą uszkodzić kosiarkę lub nóż. Nieprawid‐ ► Przepychać kosiarkę. łowe czyszczenie kosiarki lub noża może spo‐...
  • Page 344: Składanie Kosiarki

    ► Sprawdzić elementy obsługi, 10.1. ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego ► Wcisnąć cięgno (8) w uchwyt na uchwycie (9). Dealera STIHL. Składanie kosiarki Zamontowanie uchwytu kieru‐ jącego ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni.
  • Page 345: Tankowanie Kosiarki

    7 Tankowanie kosiarki polski WSKAZÓWKA ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Przed każdym uruchomieniem silnika należy sprawdzić poziom oleju silnikowego i w razie potrzeby uzupełnić olej. ►...
  • Page 346: Ustawianie Kosiarki Dla Użytkownika

    polski 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika Ustawianie kosiarki dla Składanie uchwytu kierującego użytkownika Uchwyt kierujący można złożyć w celu łatwiej‐ szego transportu lub przechowywania urządze‐ Rozkładanie uchwytu kierują‐ nia. cego ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Wyłączyć silnik. ►...
  • Page 347: Sprawdzanie Noża

    – 50 mm = pozycja 4 nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowa‐ – 60 mm = pozycja 5 nego Dealera STIHL. – 75 mm = pozycja 6 Dźwignia koszenia jest wadliwa. Pozycje te są zaznaczone na kosiarce.
  • Page 348: Opróżnianie Kosza Na Trawę

    polski 12 Po zakończeniu pracy 11.4 Opróżnianie kosza na trawę ► Należy wyczyścić kosiarkę. 13 Transport 13.1 Transport kosiarki ► Wyłączyć silnik. Nóż nie może się obracać. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. Przepychanie kosiarki ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐ sób kontrolowany.
  • Page 349: Przechowywanie Kosiarki

    16.1 Okresy międzyobsługowe linki rozrusznika. ► Wkręcić świecę zapłonową i mocno dokrę‐ Okresy międzyobsługowe zależą od warunków cić. środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące okresy międzyobsługowe: 15 Czyszczenie Silnik 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji ► Wykonywać obsługę techniczną silnika w spo‐...
  • Page 350: Naprawa Kosiarki

    ► Dokręcić śrubę (3) momentem 65 Nm. 16.3 Ostrzenie i wyważanie noży Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga dużej praktyki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. ► Zablokować nóż (1) za pomocą kloca drewnia‐ nego (2). OSTRZEŻENIE ►...
  • Page 351: Rozwiązywanie Problemów

    Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Page 352: Poziomy Hałasu I Poziomy Wibracji

    środowi‐ akustycznego wynosi 2 dB(A). Niepewność ska. pomiarowa K dla poziomu mocy akustycznej ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy wynosi 1,2 dB(A). Niepewność pomiarowa K dla przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki poziomów wibracji wynosi 2,20 m/s².
  • Page 353: Informatsioon Käesoleva Kasutusjuhendi Kohta

    ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi, Muruniiduki seadistamine kasutajale..361 tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised Mootori käivitamine ja seiskamine..362 dokumendid: Muruniiduki kontrollimine......362 – mootori STIHL EVC 200.3 C kasutusjuhend. Muruniidukiga töötamine......363 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis Pärast tööd..........364 Transportimine........364 Säilitamine..........364 OHT! Puhastamine...........
  • Page 354 eesti 3 Ülevaade Ülevaade 10 Transpordikäepide Transpordikäepide on ette nähtud muruniiduki Muruniiduk teisaldamiseks. 11 Süüteküünlapistik Süüteküünlapistik ühendab süütejuhtme süü‐ teküünlaga. 12 Süüteküünal Süüteküünal süütab mootoris kütuseõhusegu. 13 Mürasummuti Mürasummuti vähendab muruniiduki mürae‐ missiooni. 14 Mootoriõli sulgurkork Mootoriõli sulgurkork sulgeb mootoriõlitäi‐ teava.
  • Page 355: Otstarbekohane Kasutamine

    Hoidke ohutut vahet. duse poole. Riietus ja varustus HOIATUS Otstarbekohane kasutamine ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles Muruniiduk STIHL RM 443 on ette nähtud rohu paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada. niitmiseks. ► Kandke pikki, vastupidavast materjalist HOIATUS pükse.
  • Page 356: Tööala Ja Keskkond

    4.6.1 Muruniiduk ► Paigaldage selle muruniiduki jaoks ettenäh‐ Muruniiduk on ohutusnõuetele vastavas olekus, tud ettevõtte STIHL originaaltarvikuid. kui täidetud on alljärgnevad tingimused. ► Paigaldage tera selliselt, nagu on selles – Muruniiduk on kahjustamata. kasutusjuhendis kirjeldatud. – Muruniidukist ei leki bensiini.
  • Page 357: Kütus Ja Tankimine

    ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ ► Vältige bensiiniga kokkupuutumist. tage tera välja. ► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses kohti rohke vee ja seebiga. tasakaalustada. ► Silma sattumisel: loputage silmi vähemalt ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
  • Page 358 ■ Vihmaga töötamisel võib kasutaja ebasobivate ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte jalatsite tõttu libastuda. Kasutaja võib saada STIHL müügiesindusse. raskelt vigastada või surma. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. ► Vihma korral: ärge töötage. ► Kandke töökindaid.
  • Page 359: Puhastamine, Hooldamine Ja Remontimine

    5 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine eesti ► Kinnitage muruniiduk rihmade või võrguga muruniidukit või tera kahjustada. Kui murunii‐ sobiva laadimispinna külge selliselt, et see dukit või tera ei puhastata õigesti, ei pruugi ei saaks ümber kukkuda ega liikuda. komponendid enam õigesti toimida ja ohutus‐ ■...
  • Page 360: Muruniiduki Kokkupanemine

    6.2.3. ► Reguleerige niitmiskõrgust, 11.2. ► Kontrollige juhtseadiseid, 10.1. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Muruniiduki kokkupane‐ ► Vajutage tross (8) käepidemel (9) olevasse mine hoidikusse. Juhtraua paigaldamine ►...
  • Page 361: Muruniiduki Tankimine

    7 Muruniiduki tankimine eesti JUHIS ■ Tarneolekus ei ole mootoriõli sees. Mootori käivitamine ilma mootoriõlita või liiga vähese mootoriõliga võib muruniidukit kahjustada. ► Kontrollige enne iga käivitamist mootoriõli taset ja vajadusel lisage mootoriõli. ► Lisage mootoriõli vastavalt mootori kasutusju‐ hendis kirjeldatule. ►...
  • Page 362: Mootori Käivitamine

    ► Kui niitmise lülitushoob liigub raskelt või ei liigu ► Vabastage niitmise lülitushoob (4). algasendisse tagasi: ärge kasutage muruniidu‐ ► Asetage süüteküünlapistik uuesti oma kohale. kit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesin‐ Juhtraua kokkuklappimine dusse. Niitmise lülitushoob on rikkis. Juhtraua saab ruumisäästliku transportimise või 10.2...
  • Page 363: Muruniidukiga Töötamine

    Antud hetke niitmiskõrgust saab vaadata niit‐ ► Kui teritusnurk on vale: teritage tera, 19.2. miskõrguse näidikult (3) märgistuse (4) abil. ► Kahtluse korral võtke ühendust ettevõtte ► Laske hoob (2) lahti. STIHL müügiesindusega. Muruniiduk fikseerub. 11 Muruniidukiga töötamine 11.3 Niitmine 11.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐...
  • Page 364: Murukogumiskorvi Tühjendamine

    eesti 12 Pärast tööd 13 Transportimine 11.4 Murukogumiskorvi tühjenda‐ mine 13.1 Muruniiduki teisaldamine ► Jätke mootor seisma. Tera peab olema seiskunud. ► Tõmmake süüteküünlapistik välja. Muruniiduki lükkamine ► Lükake muruniidukit aeglaselt ja kontrolli kao‐ tamata edasi. Muruniiduki kandmine ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. ►...
  • Page 365: Muruniiduki Püstiseadmine

    ► Hooldage mootorit vastavalt mootori kasutus‐ ► Hoidke süüteküünla pistik süüteküünla juhendis kirjeldatule. avast eemale. Muruniiduk ► Tõmmake käivituskäepidet mitu korda välja ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL ja laske tagasi. müügiesinduses hooldada. ► Keerake süüteküünal sisse ja tugevasti kinni. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐...
  • Page 366: Rikete Kõrvaldamine

    17 Remontimine ► Tõmmake süüteküünlapistik välja. STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ ► Seadke muruniiduk tagaratastele püsti. tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. HOIATUS ■ Tera lõikeservad on teravad. Kasutaja võib saada lõikevigastusi. ► Kandke vastupidavast materjalist kaitsekin‐ daid. ► Jätke mootor seisma.
  • Page 367: Tehnilised Andmed

    STIHLi originaaltarvikuid. seme K-väärtus on 1,2 dB(A). Vibratsiooniväär‐ tuse K-väärtus on 2,20 m/s². Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, – Mürarõhutase L , mõõdetud direktiivi hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende 2006/42/EC järgi: 80 dB(A)
  • Page 368: Olulised Varuosad

    – Mõõdetud müratase: 92,2 dB(A) Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai – Garanteeritud müratase: 93 dB(A) patikimi gaminiai. Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõtte STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ STIHL Tirol GmbH tootelubade osakonnas. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos 0478-111-9950-A...
  • Page 369: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Šis simbolis nukreipia į skyrių šioje naudo‐ mokymus bei visapusišką techninę pagalbą. jimo instrukcijoje. STIHL aiškiai pasisako už tvarų ir atsakingą Apžvalga požiūrį į gamtą. Ši naudojimo instrukcija padės Jums ilgą STIHL įrenginio tarnavimo laikotarpį...
  • Page 370: Naudojimas Pagal Paskirtį

    15 Žolės surinkimo dėžė Žolės surinkimo dėžėje surenkama nupjauta Naudojimas pagal paskirtį žolė. Vejapjovė STIHL RM 443 skirta žolei pjauti. 16 Paleidimo rankenėlė ISPEJIMAS Paleidimo rankenėlė skirta varikliui paleisti. # Specifikacijų lentelė su įrenginio numeriu ■ Jei vejapjovė naudojama ne pagal paskirtį, gali būti sunkiai arba mirtinai sužeidžiami žmonės...
  • Page 371: Apranga Ir Įranga

    – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. bos atstovą. ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros.
  • Page 372: Degalai Ir Degalų Pylimas

    ► Dirbkite naudodami nepažeistą vejapjovę. ► Tinkamai įmontuokite peilį. ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite ► Tinkamai pagaląskite peilį. su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Jei per mažas mažiausias peilio storis ar atstovą. plotis, peilį pakeiskite. ► Uždarykite degalų bako dangtelį.
  • Page 373 Gali būti sunkiai sužeidžiami ► Paleiskite variklį taip, kaip nurodyta šioje žmonės ir padaroma materialinės žalos. naudojimo instrukcijoje. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ■ Tam tikromis aplinkybėmis naudotojas nebe‐ atstovą. gali dirbti susikoncentravęs. Naudotojas gali ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
  • Page 374 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai platformos, kad neapvirstų ir negalėtų paju‐ ► Palaukite, kol peilis nustos suktis. ► Žolės surinkimo dėžę atkabinkite tik dėti. tada, kai peilis nustoja suktis. ■ Veikiant įrenginiui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ vas ir pats įrenginys. Gabendamas naudotojas ■...
  • Page 375: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    10.1. arba peilį, gali sutrikti konstrukcinių dalių ir ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite saugos įtaisų veikimas. Kyla sunkių sveikatos vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos pažeidimų pavojus. atstovą. ► Valykite vejapjovę ir peilį taip, kaip nurodyta Vejapjovės surinkimas šioje naudojimo instrukcijoje,...
  • Page 376: Žolės Surinkimo Dėžės Surinkimas

    lietuviškai 6 Vejapjovės surinkimas Žolės surinkimo dėžės viršutinėje dalyje (1) pasigirsta spragtelėjimas. 6.2.2 Žolės surinkimo dėžės užkabinimas ► Išjunkite variklį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Spauskite pjovimo režimo jungimo ran‐ keną (10) link valdymo rankenos (6) ir laikykite nuspaudę.
  • Page 377: Vejapjovės Pildymas Degalais

    7 Vejapjovės pildymas degalais lietuviškai Vejapjovės pildymas dega‐ lais Vejapjovės pildymas degalais PRANESIMAS ■ Jei į vejapjovę pripilama netinkamų degalų, ją galima sugadinti. ► Vadovaukitės variklio naudojimo instrukcija. ► Išjunkite variklį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Drėgna šluoste nuvalykite sritį aplink degalų bakelio dangtelį.
  • Page 378: Variklį Įjungti Ir Išjungti

    19.2. ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ kite peilį, 19.2. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ ► Kaire ranka spauskite pjovimo režimo jungimo bos atstovą. rankeną (1) link valdymo rankenos (2) ir laiky‐ kite nuspaudę. 11 Darbas vejapjove ►...
  • Page 379: Žolės Surinkimo Dėžės Ištuštinimas

    12 Po darbo lietuviškai 11.4 Žolės surinkimo dėžės ištuštini‐ Pjovimo aukščio nustatymas Peilio sukuriamas oro srautas pakelia žolės pri‐ ► Laikykite vejapjovę už rankenos (1). pildymo matuoklį (1). Kai žolės surinkimo dėžė ► Paspauskite svirtį (2) ir laikykite ją paspaustą. pripildoma, oro srautas sustoja.
  • Page 380: Vejapjovės Gabenimas

    ► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: jos judėjimą. ► Ištuštinkite degalų bakelį. ► Paveskite STIHL prekybos atstovui išvalyti Vejapjovės nešimas degalų baką. ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta medžiagos.
  • Page 381: Vejapjovės Valymas

    ► Taip uždėkite peilį (1), kad ant kontaktinio paviršiaus esantys nelygumai sukibtų su pei‐ Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo lio (1) kiaurymėmis. aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja ► Įsukite varžtą (3) kartu su poveržle (4). laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ valų.
  • Page 382: Gedimų Šalinimas

    17 Remontas ► Kilus neaiškumų: Kreipkitės į artimiausią ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ STIHL prekybininką. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. 17 Remontas ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui 17.1 Vejapjovės remontas...
  • Page 383: Techniniai Daviniai

    STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ VIII priedo. dus. – Išmatuojamas garso galios lygis: 92,2 dB(A) Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Garantuotas garso galios lygis: 93 dB(A) gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, Techniniai dokumentai saugomi „STIHL Tirol saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
  • Page 384 ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. 2021-03-12, Langkampfenas STIHL също така държи на най-високото ниво „STIHL Tirol GmbH“ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, както...
  • Page 385: Преглед На Съдържанието

    3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ нието щат в текста Косачка ОПАСНОСТ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването...
  • Page 386: Предупредителни Символи

    Кошът за трева събира окосената трева. 16 Ръкохватка за стартиране Ръкохватката за стартиране служи за стар‐ Употреба по предназначение тиране на двигателя. Косачката STIHL RM 443 служи за косене на # Табелка за мощността с машинен номер трева. Символи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 387 Работна зона и среда под съответния надзор. – Потребителят е получил инструкция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ от специализиран търговец на STIHL ■ Външните лица, децата и животните не или квалифицирано лице, преди да могат да разпознаят и преценят опасно‐ използва косачката за първи път.
  • Page 388 инструкция за експлоатация. рена. ► Монтирайте оригинални принадлежности – От косачката не изтича моторно масло. на STIHL за тази косачка. – Капачката на резервоара за моторно масло ► Монтирайте ножа така, както е описано в е затворена. тази инструкция за експлоатация.
  • Page 389: Гориво И Зареждане С Гориво

    4 Указания за безопасност български Гориво и зареждане с гориво ■ Ако бензинът влезе в контакт с кожата или очите, те може да се раздразнят. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Избягвайте контакт с бензин. ► Ако има контакт с кожата: измийте засег‐ ■ Използваното гориво за тази косачка е бен‐ натите...
  • Page 390 тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
  • Page 391: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български ■ Ако се работи при дъжд, потребителят ► Съхранявайте косачката само на равни може да се подхлъзне. За потребителя има повърхности. опасност от тежки наранявания или смърт. 4.11 Почистване, поддръжка и ► Ако вали: не работете. ремонт...
  • Page 392: Подготвяне На Косачката За Употреба

    ► Проверете командните елементи, 10.1. ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: не използвайте косачката и потърсете помощ от специализиран търговец на STIHL. Сглобяване на косачката Монтиране на ръкохватката ► Притиснете жилото (8) в държача на ръкох‐ ► Изключване на двигателя.
  • Page 393: Сглобяване На Коша За Трева

    6 Сглобяване на косачката български ► Притиснете горната част на коша за трева (1) надолу. Горната част на коша за трева (1) се фик‐ сира с щракване. 6.2.2 Закачане на коша за трева ► Изключване на двигателя. ► Поставете косачката на равен терен. ►...
  • Page 394: Зареждане На Косачката

    български 7 Зареждане на косачка Зареждане на косачка Зареждане на косачката УКАЗАНИЕ ■ Ако косачката не бъде заредена с подхо‐ дящо гориво, тя може да се повреди. ► консултирайте се с инструкцията за експлоатация на двигателя. ► Изключване на двигателя. ►...
  • Page 395: Проверка На Ножа

    ► Ако ъгълът на заточване не е спазен: зато‐ Изключване на двигателя чете ножа, 19.2. ► Поставете косачката на равен терен. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към ► Отпуснете превключващия лост за режима специализиран търговец на STIHL. на косене. Двигателят изгасва. ► Напуснете позицията за потребителя. 0478-111-9950-A...
  • Page 396: Работа С Косачката

    български 11 Работа с косачката 11 Работа с косачката 11.3 Косене 11.1 Държане и водене на косач‐ ката ► Дръжте ръкохватката с две ръце така, че палците да я обхващат. 11.2 Настройване на височината на косене Височината на косене може да бъде ►...
  • Page 397: След Работа

    12 След работа български друг да я държи с две ръце за ръкохват‐ ката (2). ► Повдигайте и носете косачката по двама. ► Отворете затварящата планка (3). ► Отворете горната част на коша за трева (4) с ръкохватката (5) и я задръжте. ►...
  • Page 398: Поддръжка /Обслужване

    Интервалите за профилактика зависят от ► Дръжте накрайника на запалител‐ условията на средата и от работните условия. ната свещ далеч от отвора за запа‐ STIHL препоръчва следните интервали за лителната свещ. профилактика: ► Дръпнете ръкохватката за стартиране неколкократно и я върнете обратно.
  • Page 399: Заточване И Балансиране На Ножа

    17 Ремонт български ► Изхвърлете болта (3) и шайбата (4). STIHL препоръчва ножът да се заточва и За монтирането на ножа (1) използвайте балансира от специализиран търговец на нови болт и шайба. STIHL. 16.2.2 Монтаж на ножа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Изключване на двигателя.
  • Page 400: Технически Данни

    – Работен обем: 139 см³ – Мощност: 2,1 kW (2,8 к.с.) при 2800 об/мин 19.1 Косачка STIHL RM 443.1 – Обороти: 2800 об/мин – Максимален обем на резервоара за гориво: – Тип двигател: STIHL EVC 200 C 900 см³ (0,9 л) 0478-111-9950-A...
  • Page 401: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    български – Тегло: Спазвайте 25 кг въпреки продължаващото наблюдение на – Максимално съдържание на коша за трева: пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 55 л ването им. – Ширина на косене: 41 см Оригинални резервни части и оригинални...
  • Page 402 – Измерено ниво на шума: 92,2 dB(A) Stimată clientă, stimate client, – Гарантирано ниво на шума: 93 dB(A) ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ Техническата документация се съхранява при cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Page 403: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    3 Cuprins română Identificarea Notelor de averti‐ 1 Manetă de cuplare a sistemului de tundere zare din text Maneta de cuplare a sistemului de tundere serveşte la pornirea şi oprirea motorului. PERICOL 2 Ghidon Ghidonul serveşte la prinderea, conducerea ■ Această notă indică pericolele care au ca şi transportul maşinii de tuns iarba.
  • Page 404: Cerinţe Pentru Utilizator

    – Utilizatorul nu este afectat de alcool, Utilizarea conform destinaţiei medicamente sau droguri. ► Dacă apar neclarităţi: Apelaţi la un distribui‐ Maşina de tuns iarba STIHL RM 443 serveşte la tor de specialitate STIHL. tunderea ierbii. 0478-111-9950-A...
  • Page 405: Îmbrăcămintea Şi Dotarea

    EN 166 sau conform – Pe această maşină de tuns iarba sunt montate prevederilor naţionale şi pot fi obţinuţi din accesorii originale STIHL. comerţ cu marcajul corespunzător. – Accesoriile sunt montate corect. ► Purtaţi mănuşi de protecţie din material –...
  • Page 406: Carburantul Şi Alimentarea

    în prezentele instruc‐ foc. ţiuni de utilizare. ► Nu deversaţi benzină. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ această maşină de tuns iarba. zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐...
  • Page 407 ► Lucraţi calm şi cu precauţie. ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ ► Tundeţi iarba doar în condiţii de vizibilitate buitor autorizat STIHL. bună. În cazul în care condiţiile de lumină şi ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza de vizibilitate sunt slabe, nu lucraţi cu...
  • Page 408 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Purtaţi mănuşi de lucru. ■ Dacă se lucrează pe timp de ploaie, utilizatorul ► Luaţi pauze de lucru. poate să alunece. Utilizatorul poate fi rănit ► Dacă apar semne ale unei tulburări vascu‐ grav sau ucis. lare: adresaţi-vă...
  • Page 409: Pregătirea Pentru Funcţionare A Maşinii De Tuns Iarba

    ■ Dacă maşina de tuns iarba sau cuţitul nu sunt maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un întreţinute sau reparate aşa cum este descris distribuitor autorizat STIHL. în aceste instrucţiuni de utilizare, componen‐ Asamblarea maşinii de tele ar putea să nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă...
  • Page 410: Asamblarea Coşului De Colectare Iarbă

    română 6 Asamblarea maşinii de tuns iarba ► Se trag manşoanele (1) pe suporturile (2). ► Scoateţi fişa de bujie. ► Se introduceţi şurubul (3) prin ghidajul de ► Se apasă spre ghidonul (6) maneta de cuplare cablu (4). pentru regimul de tundere (10) şi se menţine ►...
  • Page 411: Alimentarea Cu Carburant A Maşinii De Tuns Iarba

    7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română Alimentarea cu carburant a ► Se împinge în jos partea superioară (1) a maşinii de tuns iarba coşului de colectare iarbă. Partea superioară a coşului de colectare Alimentarea cu carburant a iarbă...
  • Page 412: Strângerea Ghidonului

    română 9 Pornirea şi oprirea motorului ► Se poziţionează maşina de tuns iarba pe o suprafaţă plană. ► Se apasă spre ghidon maneta de cuplare pen‐ tru regimul de tundere şi se menţine apăsată. ► Se trage încet mânerul demaror în direcţia ghi‐ dajului de cablu şi se conduce uşor înapoi, în direcţia motorului.
  • Page 413: Verificarea Cuţitului

    – 25 mm = poziţia 1 iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ – 30 mm = poziţia 2 zat STIHL. – 40 mm = poziţia 3 Maneta de cuplare pentru regim de tundere – 50 mm = poziţia 4 este defectă.
  • Page 414: După Lucru

    română 12 După lucru 12 După lucru ► Împingeţi maşina de tuns iarba cu viteză mică înainte, în mod controlat. 12.1 După terminarea lucrului 11.4 Golirea coşului de colectare ► Opriţi motorul. ► Dacă maşina de tuns iarba este udă: Se lasă iarbă...
  • Page 415: Păstrarea Maşinii De Tuns Iarba

    ► Trageţi de mai multe ori de mânerul dema‐ Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de ror, cu revenire în poziţia iniţială. mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Se înşurubează şi se strâng ferm bujiile. următoarele intervale de întreţinere: Motor ►...
  • Page 416: Demontarea Şi Montarea Cuţitului

    Ascuţirea şi echilibrarea cuţitu‐ Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ sită multă experienţă. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ ► Se blochează cuţitul (1) cu o bucată de tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ lemn (2).
  • Page 417: Remedierea Defecţiunilor Maşinii De Tuns Iarba

    Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi cu carburant maşina de tuns iarba. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
  • Page 418: Date Tehnice

    Maşină de tuns iarba Piesele de schimb și accesoriile altor producători STIHL RM 443.1 nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, – Tip motor: STIHL EVC 200 C siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ – Cilindree: 139 cm³...
  • Page 419 Tillystraße 2 Dragi korisniče, Nürnberg, D-90431 Pentru determinarea nivelului de putere acustică raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ măsurat şi maxim, s-a procedat conform Directi‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ vei 2000/14/EC, anexa VIII.
  • Page 420 Srpski 3 Pregled 4 Poklopac za pražnjenje UPOZORENJE Poklopac za pražnjenje zatvara kanal za izba‐ ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu civanje trave. dovesti do teških povreda ili smrti. 5 Brzi zatezač ► Navedene mere mogu da spreče teške Brzi zatezači pričvršćuju upravljač...
  • Page 421: Znaci Upozorenja

    Odeća i oprema UPOZORENJE Namenska upotreba ■ Tokom rada uređaja predmeti mogu da budu katapultirani u vazduh velikom brzinom. Koris‐ Kosačica STIHL RM 443 služi za košenje trave. nik može da se povredi. UPOZORENJE ► Nosite duge pantalone od izdržljivog materi‐ jala.
  • Page 422: Radna Oblast I Okruženje

    ■ Ukoliko nosi neprikladnu obuću, korisnik može – Nož je pravilno montiran. da se oklizne. Korisnik može da se povredi. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za ■ Tokom oštrenja noževa, čestice materijala ovu kosačicu. mogu da budu odbačene. Korisnik može da se –...
  • Page 423: Gorivo I Točenje

    4 Sigurnosne napomene Srpski ► Ako ste u nedoumici: obratite se ovlašće‐ ■ Udisanje isparenja benzina može dovesti do nom STIHL distributeru. trovanja ljudi. ► Nemojte udisati isparenja benzina. 4.6.2 Nož ► Točite benzin samo na dobro provetrenom Nož je u bezbednom stanju, ukoliko su ispunjeni mestu.
  • Page 424 ■ U određenim situacijama, korisnik ne može ► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ više da se koncentriše na ono što radi. Može ćenog STIHL distributera. da se spotakne, padne i ozbiljno povredi. ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐...
  • Page 425: Čišćenje, Održavanje I Popravka

    4 Sigurnosne napomene Srpski ■ Ako se radi po nevremenu, korisnika može da ► Čuvajte kosačicu isključivo negde na rav‐ udari grom. Može doći do teških povreda ili nom. smrtnog ishoda. 4.11 Čišćenje, održavanje i ► Ako je nevreme: nemojte da radite. popravka ■...
  • Page 426: Priprema Kosačice Za Rad

    ► Proverite komande, 10.1. ► Ukoliko ne možete da izvršite navedene ► Utisnite sajlu (8) u držač na ručki (9). korake: nemojte da koristite kosačicu, nego potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ tera. Sastavljanje kosačice Montaža upravljača ► Isključite motor. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu.
  • Page 427: Sklapanje Korpe Za Travu

    7 Punjenje kosačice Srpski Sklapanje, postavljanje i skida‐ ► Korpu za travu skinite povlačeći je nagore i držeći je za ručku. nje korpe za travu ► Zatvorite poklopac za pražnjenje. 6.2.1 Sklapanje korpe za travu Dolivanje motornog ulja Motorno ulje podmazuje i hladi motor. Specifikacije motornog ulja i količine punjenja su navedene u uputstvu za upotrebu motora.
  • Page 428: Podešavanje Kosačice Za Korisnika

    Srpski 8 Podešavanje kosačice za korisnika ► Okrećite zatvarač rezervoara za gorivo u ► Ponovo priključite utikač za svećice. smeru kretanja kazaljke na satu i zategnite ga rukom. Sklapanje upravljača Rezervoar za gorivo je zatvoren. Radi uštede prostora prilikom transporta i skladi‐ Podešavanje kosačice za štenja, upravljač...
  • Page 429: Provera Noža

    – 60 mm = položaj 5 nemojte da koristite kosačicu, nego potražite – 75 mm = položaj 6 pomoć ovlašćenog STIHL distributera. Položaji su navedeni na kosačici. Pogonska drška za košenje je oštećena. Podešavanje visine košenja 10.2...
  • Page 430: Transport Kosačice

    Srpski 12 Posle rada 13 Transportovanje 11.4 Pražnjenje korpe za travu 13.1 Transport kosačice ► Isključite motor. Nož ne sme da se okreće. ► Izvucite utikač za svećice. Guranje kosačice ► Polako gurajte kosačicu napred držeći je pod kontrolom. Nošenje kosačice ►...
  • Page 431: Postavljanje Kosačice U Odgovarajući Položaj

    ► Izvucite utikač za svećice. ► Ispraznite rezervoar za gorivo. ► Obrišite kosačicu vlažnom krpom. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti ► Otvore za ventilaciju očistite četkicom. rezervoar za gorivo. ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. ► Zamenite motorno ulje na način naveden u ►...
  • Page 432: Otklanjanje Smetnji

    Srpski 17 Popravljanje ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. UPOZORENJE ■ Ivice sečiva noža su oštre. Korisnik može da se poseče. ► Nosite zaštitne rukavice od izdržljivog mate‐ rijala.
  • Page 433: Vrednosti Zvuka I Vrednosti Vibracija

    Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite vod za gorivo gorivo i u karburatoru ili je kar‐ i karburator. burator zapušen. Rezervoar za gorivo je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Filter za vazduh je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Svećica je čađava.
  • Page 434: Važni Rezervni Delovi

    Azərbaycan dili 21 Zbrinjavanje nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Tehnička dokumentacija je sastavni deo potvrde hovo korišćenje. o tehničkoj ispravnosti proizvoda STIHL Tirol GmbH. Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor STIHL dostupni su kod specijalizovanog pro‐...
  • Page 435 ətraf mühitə uyğun bir şəkildə istifadə etmənizə kömək edəcəkdir. Mətndəki simvollar Bizə inandığınız üçün təşəkkür edirik və ümid Bu simvol, bu istifadə təlimatındkı bir fəsili edirik ki, STIHL məhsulunuz ilə işləməkdən zövq göstərir. alacaqsınız. Xülasə Qazon biçən Dr. Nikolas Stihl VACİB! İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL OXUYUN VƏ...
  • Page 436 Motor yağı qapağı, motor yağı doldurma üçün işlənən boşluğu bağlayır. Məhsuldan doğru istifadə 15 Ot tutan səbət Ot tutan səbət biçilmiş otu yığır. Qazon biçən cihazı STIHL RM 443, ot biçmək üçün işlənir. 16 İşə salma dəstəyi İşə salma dəstəyi motoru işə salmaq üçündür. Xəbərdarlıq # Cihaz nömrəsi ilə...
  • Page 437 – İstifadəçi alkoqol, dərman və ya narkotiklərlə məhdudlaşdırılmamışdır. ► Obyektlərdən uzaq durun. ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna ► Qazon biçəni nəzarətsiz buraxmayın. müraciət edin. ► Uşaqların qazon biçənlə oynaya Geyim və ləvazimat bilmədiklərinə əmin olun.
  • Page 438 çıxarılmışdır və tullama qapağı bağlanmışdır. Aşağıdakı şərtlərə əməl edildikdə, bıçaq yaxşı – Bıçaq düzgün şəkildə quraşdırılmışdır. qorunmuş vəziyyətində olacaq: – Bu qazon biçən üçün orijinal STIHL ləvazimatı – Bıçaq və ehtiyat hissələri nöqsansızdır. quraşdırılmışdır. – Bıçağın forması dəyişməmişdir. – Ləvazimat düzgün şəkildə quraşdırılmışdır.
  • Page 439 4 Təhlükəsizlik təlimatı Azərbaycan dili İşləmək ► Heç bir vaxt binanın daxilində içində benzin olan qazon biçəni saxlamayın. Xəbərdarlıq ■ Benzin buxarı ilə nəfəs almaq insanları zəhərlədə bilər. ■ Əgər istifadəçi motoru doğru şəkildə ► Benzin buxarı nəfəs almayın. yandırmazsa, istifadəçi qazon biçənə nəzarəti ►...
  • Page 440 Şəxslər ağır ► Göy gurultusu zamanı: İşləməyin. xəsarət ala və ya mülkiyyətə ziyan dəyə bilər. ■ Yağışda işləyərsə, istifadəçi sürüşə bilər. ► İşləməyi dayandırın və STIHL mütəxəssis İstifadəçi ağır yaralana və ya ölə bilər. vasitəçisinə müraciət edin. ► Yağış yağırsa: İşləməyin.
  • Page 441 10.1. hissələri düzgün fəaliyyət göstərə bilmir və ► Mərhələləri yerinə yetirmək mümkün deyilsə: təhlükəsizlik qurğuları gücdən düşür. Şəxslər Qazon biçəndən istifadə etməyin və STIHL üçün ciddi xəsarət təhlükəsi mövcuddur. mütəxəssis vasitəçisinə müraciət edin. ► Qazon biçən və bıçağı istifadə təlimatında açıqlandığı...
  • Page 442 Azərbaycan dili 6 Qazon biçəni montaj etmək ► Muftaları (1) dayaqlara (2) daxil edin. ► Alışdırma şamı ştepselini təkrar yerinə qoyun. ► Vinti (3) kabel istiqamətvericisinə (4) daxil Sükanın (6) yenidən çıxarılması lazım deyil. edin. ► Kabel kanalını (5) kabel istiqamətvericiyə (4) Ot tutan səbəti montaj etmək, asın.
  • Page 443 7 Ot biçənə yanacaq doldurmaq Azərbaycan dili ► Qapağı (1) ot tutan səbətin (2) üzərinə qoyun. 6.2.3 Ot tutan səbəti ayırmaq ► Motoru söndürün. ► Qazon biçən hamar bir səthin üzərində olmalıdır. ► Tullama qapağı açın və saxlayın. ► Ot tutan səbəti tutacaqdan tutaraq yuxarıya çəkin.
  • Page 444 ► Biçim üçün yandırma qolu sərtdirsə və ya çıxarın və yavaşca motora tərəf geri çəkin. yenidən başlanğıc vəziyyətinə gəlmirsə: ► Biçim üçün yandırma qolunu buraxın. Qazon biçəndən istifadə etməyin və STIHL ► Sükanı möhkəm saxlayın və çevik dartma mütəxəssis vasitəçisinə müraciət edin. mexanizmi açın.
  • Page 445 ► İtilənmə bucağına riayət edilmirsə: Bıçağı Qazon biçən yerində oturur. itiləyin, 19.2. 11.3 Biçmək ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna müraciət edin. 11 Qazon biçənlə işləmək 11.1 Qazon biçəni tutmaq və yeritmək ► Sükanı iki əlinizlə elə möhkəm tutun ki, baş...
  • Page 446 Azərbaycan dili 12 İşdən sonra ► Əgər doldurma vəziyyəti üzrə göstərici (1) boş ► Qazon biçəni iki nəfərlə daşıyın, bir nəfər vəziyyətdə isə: Ot tutan səbəti (2) boşaltın. hər iki əli ilə nəqliyyat tutacağından (1), və o ► Motoru söndürün. biri şəxs iki əli ilə...
  • Page 447 ► İşə salma dəstəyini neçə dəfə çəkin və geri ► Motora, motorun istifadə təlimatında buraxın. açıqlandığı kimi baxın. ► Alışdırma şamını fırladıb bağlayın və Qazon biçən bərkidin. ► Qazon biçəni hər il STIHL mütəxəssis vasitəçi 15 Təmizləmək vasitəsilə yoxlayın. 16.2 Bıçağı sökmək və montaj 15.1 Qazon biçəni qaldırmaq etmək...
  • Page 448 ► Bıçağı (1) elə yerləşdirin ki təmas səthindəki çevrilməməlidir. yüksəkliklər bıçaqdakı (1) çuxurlara girsin. ► Bıçağı quraşdırın. ► Vinti (3) şayba (4) ilə birlikdə fırladıb bağlayın. ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna müraciət edin. 17 Təmir etmək 17.1 Qazon biçəni təmir etmək İstifadəçi qazon biçən və...
  • Page 449 əsasən, sükan: 4,40 m/s² 19.1 Qazon biçən STIHL RM 443.1 İş verənin vibrasiya ilə əlaqəli 2002/44/EC – Motorun modeli: STIHL EVC 200 C Direktivinin yerinəyetirilməsinə dair məlumat – Motorun həcmi: 139 sm³ www.stihl.com/vib saytında verilmişdir. – Güc: 2,1 kVatt (2,8 PS), 2800 fırlanma/dəq –...
  • Page 450 Azərbaycan dili 21 Atmaq Ölçülmüş və zəmanətlənmiş səs gücü STIHL orijinal STIHL ehtiyat hissələri və səviyyəsini təyin etmək üçün, 2000/14/EC aksesuarlarını istifadə etmənizi tövsiyə edir. Direktivi, Əlavə VIII-ə uyğun prosedur tətbiq Davamlı bazar müşahidəsinə baxmayaraq, olundu. STIHL digər istehsalçıların ehtiyat hissələri və...
  • Page 451 STIHL təmsilçiləri 08135 Київська обл., Україна BELARUS BELARUS Представительство ООО «ПИЛАКОС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Тимирязева 121/4 офис 6 ул. К. Цеткин, 51-11a 220020 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП «Беллесэкспорт»...
  • Page 452 *04781119950A* 0478-111-9950-A...

Table des Matières