Télécharger Imprimer la page

Warn 3000ACI Guide De L'utilisateur

Treuil utilitaire

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

WINCH USER GUIDE
WARN
3000ACI Utility Winch
®
Part Number: 93000
English ..................................................1
Spanish .............................................. 17
French ................................................ 33
German............................................... 49
Italian ................................................ 65
Dutch ................................................. 81
Finnish ............................................... 97
Swedish ........................................... 113
Portuguese ...................................... 129
PAGE 1
85366 Rev. A0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Warn 3000ACI

  • Page 1 WINCH USER GUIDE WARN 3000ACI Utility Winch ® Part Number: 93000 English ..........1 Spanish ..........17 French ..........33 German..........49 Italian ..........65 Dutch ..........81 Finnish ..........97 Swedish ........... 113 Portuguese ........129 PAGE 1 85366 Rev. A0...
  • Page 2 This information alerts you to potential hazards that could hurt you or others. It is not possible to warn you about all potential hazards associated with this product, you must use your own good judgment.
  • Page 3 Safety Precautions The following are general safety precautions that every winch operator should know. Taking precedence over any specific rule listed here, however, is the most important rule of all—USE COMMON SENSE. A few minutes spent reading these rules can make an operator aware of dangerous practices to avoid and precautions to take for his own safety and the safety of others.
  • Page 4 Safety Precautions - continued CAUTION MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD Failure to observe these instructions could lead to minor to moderate injury. General Safety: • Always Know Your Winch: Take time to fully read and understand the included Installation and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques, in order to understand your winch and the winching operation.
  • Page 5 Safety Precautions - continued CAUTION CUT AND BURN HAZARD Failure to observe these instructions could lead to minor to moderate injury. To avoid injury to hands and fingers: • Always wear heavy leather gloves when handling a wire rope. • Never let wire rope slip through your hands. •...
  • Page 6 Parts List ® The WARN 3000ACI Utility Winch consists of the following main components 1. Powerfull .75 hp TEFC Induction Motor 2. Large Drum with 100‖ of 5/16 Cable 3. 3-Stage Planetary Geartrain with clutch 4. Station type control switch 5.
  • Page 7 Specification Data for the WARN 3000ACI Features Pulling Capacity 3000lbs. (1361 kg) Brake Dynamic and Mechanical braking Switch Type GE Drum Switch CR102A1 Station Type Warranty 1 year limited Motor TEFC Induction AC Motor Wire Rope 5/16" X 100' (18.3 m) .75 HP 56C...
  • Page 8  intend to winch The 3000ACI can be mounted to a fixed location by untilizing the mounting hole pattern for the winch unit. First, choose a mounting location that is sufficiently strong enough to withstand the loads you intend to winch.
  • Page 9 Winch Installation to a fixed location- continued To secure the winch, always use: A flat, secure mounting location at least 3/16 in. (4.8 mm) thick steel. ▫ 3/8 in. lockwasher x 3. ▫ 3/8-18 x 1in. long, hex head capscrew, Grade 5 or better x 3. ▫...
  • Page 10 Wiring Instructions WARNING Shock Hazard Failure to observe these instructions could lead to severe injury or death Always have the winch wired by a qualified electrician  Always wire the winch in accordance with all local building and electrical codes. ...
  • Page 11 Reassemble by reversing the above procedure Wiring Diagram for 3000ACI and CR102A1 PAGE 11 85366 Rev. A0...
  • Page 12 Wiring Instructions-continued Switch Instructions There is also a set of wiring diagrams inside the switch housing Convert GE Drum Switch CR102A1 to ―Spring Return to OFF‖ configuration per instructions enclosed with switch. Verify that all wiring is positioned so that the wire rope or moving load will not damage it. Always de-energize circuit when winch is not in use.
  • Page 13 Operating Instructions - CLUTCH OPERATION WARNING Winch Function Hazard Failure to observe these instructions could lead to injury or property damage Never engage or disengage the clutch if the winch is underload or wire rope is under tension.  When the clutch is engaged the gear train is coupled to the wire rope drum and power may be transferred from the winch motor.
  • Page 14 Operating Instructions - continued SPOOLING OUT Freespooling is generally the quickest and easiest way to spool out wire rope. Before freespooling wire rope out from the winch, power out enough rope to remove any tension the wire rope may be under before disengaging the clutch.
  • Page 15 Operating Instructions - continued SPOOLING IN UNDER LOAD The wire rope must always spool onto the bottom of the drum as indicated by decal on the winch.  Power in the wire rope evenly and tightly on the drum. This prevents the outer wire wraps from ...
  • Page 16 Customer Service Dept. 12900 SE Capps Rd Clackamas, OR 97015-8903. United States: Phone: 503.722.1200 or (800) 543-9276 (US only) Fax: 503.722-3000 International: Phone: 503.722.3008 Fax: 503.722.3005 © 2010 Copyright Warn Industries, Inc. All rights reserved. PAGE 16 85366 Rev. A0...
  • Page 17 GUÍA DEL CABRESTANTE PARA EL USUARIO Cabrestante de uso general WARN 3000ACI ® Nº DE REFERENCIA: 93000 PAGE 17 85366 Rev. A0...
  • Page 18 Descripción del producto: Cabrestante de uso general WARN 3000ACI El cabrestante de uso general 3000ACI de WARN es una poderosa herramienta de arrastre. Accionado por una fuente de energía de 115/230 voltios de CA, este compacto cabrestante tiene una capacidad de tiro de 1361 kilos (3000 libras).
  • Page 19 Precauciones de seguridad A continuación se indican algunas precauciones generales de seguridad que toda persona que vaya a usar el cabrestante debe conocer. La norma más importante, por encima de todas las demás: USE EL SENTIDO COMÚN. Unos pocos minutos empleados en leer estas normas pueden hacer que el operario tome conciencia de acciones peligrosas que deben evitarse y de las precauciones a tomar para su propia seguridad y la seguridad de los demás.
  • Page 20 Precauciones de seguridad – Continuación PRECAUCIÓN PELIGRO DE ENREDO EN LAS PIEZAS MÓVILES De no seguirse estas instrucciones podrían producirse lesiones menores o de poca gravedad. Seguridad general: • Sea siempre consciente del funcionamiento del cabrestante: Tómese su tiempo para leer y comprender completamente la guía de Instalación y operaciones, y la Guía básica de técnicas del cabrestante, que vienen con el mismo, para poder comprender el funcionamiento del cabrestante.
  • Page 21 Precauciones de seguridad - Continuación PRECAUCIÓN PELIGRO DE CORTES Y QUEMADURAS De no seguirse estas instrucciones podrían producirse lesiones menores o de poca gravedad. Para evitar daños en las manos: Lleve puestos siempre guantes gruesos de cuero para manejar el cable. Nunca deje que el cable se deslice por sus manos.
  • Page 22 Lista de piezas El cabrestante de uso general 3000ACI de WARN consta de los siguientes componentes principales. 1. Potente motor de inducción TEFC de 0,75 CV 2. Tambor de gran tamaño con cable de 2,54 m (100 pulg) de largo y 8 mm (5/16 pulg) de diámetro 3.
  • Page 23 Embrague Engranaje con anillo deslizante accionado por Peso 34,5 kg (76lbs) palanca Especificaciones técnicas para el modelo WARN 3000ACI ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: 3000ACI 115 V 60 Hz Monofásico Carga Corriente Velocidad Potencia de tiro por capa de cable libras...
  • Page 24  desee elevar con el cabrestante. El modelo 3000ACI puede montarse en una ubicación fija usando el patrón de agujeros de montaje para la unidad del cabrestante. Elija un lugar de montaje que sea lo suficientemente resistente como para soportar las cargas que desee desplazar.
  • Page 25 Instalación del cabrestante en una ubicación fija - Continuación Para asegurar el cabrestante utilice siempre: Un lugar plano y seguro para el montaje de por lo menos 4,8 mm (3/16 pulg) de grosor. ▫ Una arandela de bloqueo de 3/16 pulg. x 3. ▫...
  • Page 26 Instrucciones de cableado ADVERTENCIA Peligro de electrocución De no seguirse estas instrucciones, podrían producirse lesiones de gravedad o la muerte. El cableado del cabrestante deberá ser instalado siempre por un electricista  competente El cableado de cabrestante ha de instalarse siempre de acuerdo con los códigos de ...
  • Page 27 (4). Ponga el rotor en la carcasa acoplando el rodillo (3) a la leva e insertando el eje en el agujero que se encuentra en la parte inferior de la carcasa. Vuelva a montarlo invirtiendo el procedimiento anterior. Cableado -3000ACI PAGE 27 85366 Rev. A0...
  • Page 28 Instrucciones de cableado (continuación) Instrucciones del interruptor También encontrará una serie de diagramas de cableado en el interior de la cubierta del interruptor Convierta el Interruptor de tambor GE, modelo CR102A1, a la configuración de ―Retorno de muelle a APAGADO‖ siguiendo las instrucciones que vienen con el interruptor. Compruebe que todo el cableado esté...
  • Page 29 Instrucciones de operación ACCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE ADVERTENCIA Peligro durante el funcionamiento del cabrestante De no seguirse estas instrucciones podrían producirse lesiones de gravedad o la muerte. No embrague ni desembrague nunca si el cabrestante se encuentra con carga o si el cable tiene ...
  • Page 30 Instrucciones de operación - Continuación DESENROLLADO Generalmente, el desenrollado manual es la forma más rápida y sencilla de sacar el cable hacia afuera. Antes de proceder al desenrollado manual, saque suficiente cable a fin de eliminar cualquier tensión en la que pueda estar sometido el mismo antes de desembragar.
  • Page 31 Instrucciones de operación - Continuación ENROLLADO CON CARGA El cable debe enrollarse alrededor del tambor en el sentido indicado por la marca de rotación que hay  en el cabrestante. Enrolle el cable uniformemente y bien tensado alrededor del tambor. Esto evita que las vueltas más ...
  • Page 32 Customer Service Dept. 12900 SE Capps Rd Clackamas, OR 97015-8903. Estados Unidos: Teléfono: 503.722.1200 ó (800) 543-9276 (EE.UU. solamente) Fax: 503.722-3000 Internacional: Teléfono: 503.722.3008 Fax: 503.722.3005 © 2010 Copyright Warn Industries, Inc. All rights reserved. PAGE 32 85366 Rev. A0...
  • Page 33 GUIDE DE L'UTILISATEUR DU TREUIL Treuil utilitaire WARN 3000ACI ® Numéro de pièce : 93000 PAGE 33 85366 Rev. A0...
  • Page 34 Description du produit : Treuil utilitaire WARN 3000ACI ® Le treuil utilitaire WARN 3000ACI est un puissant outil de traction. Alimenté par une source de 115/230 volts c.a., ce treuil compact possède une capacité de traction de 1361 kilos. Introduction ®...
  • Page 35 Mesures de sécurité Voici quelques mesures générales de sécurité que tout utilisateur du treuil se doit de connaître. Cependant, au-delà de toute consigne, la règle la plus importante à suivre est celle-ci : FAIRE PREUVE DE BON SENS. Les quelques minutes consacrées à la lecture de ces consignes permettront à tout opérateur d'être conscient des pratiques dangereuses à...
  • Page 36 Mesures de sécurité - Suite ATTENTION DANGER DE HAPPEMENT PAR DES PIÈCES MOBILES Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Consignes de sécurité générales : • Toujours se familiariser avec le treuil : Prendre le temps de bien lire et comprendre le manuel d’installation et d’utilisation ainsi que le manuel de base des techniques de treuillage inclus avec le treuil afin de se familiariser avec l’appareil et son fonctionnement.
  • Page 37 Mesures de sécurité - Suite ATTENTION RISQUE DE COUPURE ET DE BRÛLURE Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Pour éviter de se blesser les mains ou les doigts : Toujours porter des gants de cuir résistants durant la manipulation du câble d’acier. Ne jamais laisser le câble glisser dans les mains.
  • Page 38 Liste des pièces ® Le treuil utilitaire WARN 3000ACI comprend les composants principaux suivants. 1. Moteur à induction de la HP TEFC de .75 de Powerfull 2. Grand tambour avec 30.5m de câble de 7.94mm 3. 3-Stage Geartrain planétaire avec l'embrayage 4.
  • Page 39 Embrayage Couronne dentée coulissante activée par Poids 34,5 kg (76 lb) levier Données de performance du WARN 3000ACI DONNÉES DE PERFORMANCE : 3000ACI Courant monophasé de 115 V 60 Hz Charge Courant Vitesse Puissance de traction, couche de câble Intensité...
  • Page 40 Toujours choisir une surface de montage suffisamment résistante pour supporter les charges  qui seront halées. Le 3000ACI peut être installé sur un emplacement fixe au moyen des trous de montage du treuil. Choisir tout d'abord une surface de montage suffisamment résistante pour supporter les charges qui seront halées.
  • Page 41 Installation du treuil sur un emplacement fixe-suite Pour fixer le treuil, toujours se servir des éléments suivants : Une surface de montage plate et sûre en acier d'une épaisseur d'au moins 4,8 mm. ▫ 3 rondelles d'arrêt de 3/8 po. ▫...
  • Page 42 Instructions de câblage AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Le non-respect des consignes peut entraîner des blessures graves ou la mort Toujours confier le câblage du treuil à un électricien qualifié  Toujours câbler le treuil conformément aux normes et règlements de construction et de ...
  • Page 43 (4). Placer le rotor dans le boîtier en engageant le rouleau (3) dans la came et en insérant l'arbre dans l'orifice au bas du boîtier. Pour assembler de nouveau, inverser la procédure ci-dessus. Câblage- 3000ACI PAGE 43 85366 Rev. A0...
  • Page 44 Instructions de câblage - suite Instructions concernant l'interrupteur Le boîtier de l'interrupteur renferme aussi des schémas de câblage Convertir l'interrupteur de tambour GE CR102A1 à une configuration de type « Rappel par ressort en position OUVERTE » conformément aux instructions incluses avec l'interrupteur. S'assurer que le câblage est placé...
  • Page 45 Mode d'emploi FONCTIONNEMENT DE L'EMBRAYAGE AVERTISSEMENT Danger lié au fonctionnement du treuil Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Ne jamais essayer d'embrayer ou de débrayer si le treuil est sous charge ou si le câble est sous ...
  • Page 46 Mode d'emploi - suite DÉROULEMENT DU CÂBLE Le déroulement en roue libre constitue généralement la façon la plus rapide et la plus facile de dérouler le câble. Avant de mettre le treuil en roue libre pour dérouler le câble, dérouler au moteur une quantité suffisante de câble avant de débrayer pour soulager le câble de toute tension.
  • Page 47 Mode d'emploi - suite ENROULEMENT SOUS CHARGE Le câble d'acier doit toujours être enroulé sur la partie inférieure du tambour tel qu'indiqué par  l'autocollant apposé sur le treuil. Enrouler mécaniquement le câble sur le tambour de manière uniforme et serrée. Cela empêche les ...
  • Page 48 12900 SE Capps Rd Clackamas, OR 97015-8903. États-Unis : Tél : 503.722.1200 ou (800) 543-9276 (États-Unis seulement) Télécopie : 503.722.3000 International : Tél : 503.722.3008 Télécopie : 503.722.3005 © 2010 Copyright Warn Industries, Inc. All rights reserved. PAGE 48 85366 Rev. A0...
  • Page 49 BEDIENUNGSANLEITUNG WARN Nutzwinde 3000ACI ® Best.-Nr.: 93000 PAGE 49 85366 Rev. A0...
  • Page 50 ® Produktbeschreibung: WARN Nutzwinde 3000ACI ® Bei der WARN Nutzwinde 3000ACI handelt es sich um ein leistungsstarkes Zuginstrument. Diese kompakte Winde, die über eine 115/230-V-Wechselstromquelle gespeist wird, hat eine Zugkapazität von 1,361 kg. Einführung ® ® Vielen Dank für Ihr Vertrauen in WARN Nutzwinden.
  • Page 51 Sicherheitsmaßnahmen Es folgen einige allgemeine Sicherheitsmaßnahmen, die jeder Benutzer einer Winde kennen sollte. Die wichtigste Regel überhaupt ist jedoch die VERWENDUNG DES GESUNDEN MENSCHENVERSTANDS. Das Lesen dieser Regeln nimmt nur wenige Minuten in Anspruch, kann das Bedienpersonal jedoch auf vermeidbare gefährliche Praktiken und auf Vorsichtsmaßnahmen zur eigenen Sicherheit und zur Sicherheit anderer hinweisen.
  • Page 52 Sicherheitsmaßnahmen – Fortsetzung VORSICHT GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu leichten bis mäßigen Verletzungen führen. Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen: • Machen Sie sich stets mit der Winde vertraut: Nehmen Sie sich die Zeit, um sich anhand der im Lieferumfang enthaltenen Installations- und Bedienungsanweisungen sowie der Richtlinien zur Windentechnik mit der Funktionsweise und dem Windenbetrieb vollständig vertraut zu machen.
  • Page 53 Sicherheitsmaßnahmen – Fortsetzung VORSICHT SCHNITTVERLETZUNGS- UND VERBRENNUNGSGEFAHR Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu leichten oder mäßigen Verletzungen führen. So lassen sich Verletzungen an den Händen und Fingern vermeiden: Bei der Handhabung des Drahtseils stets schwere Lederhandschuhe tragen. Drahtseil nie durch die Hände gleiten lassen. Während des Windenbetriebs und nach Verwendung der Winde immer auf möglicherweise heiße Flächen in der Nähe des Windenmotors, der Trommel oder des Drahtseils achten.
  • Page 54 Einzelteile ® Die WARN Nutzwinde 3000ACI besteht aus den folgenden Hauptkomponenten. 1. Leistungsstarker 0,75-PS-TEFC-Induktionsmotor 2. Große Trommel mit 30 m langem Kabel (8 mm Durchmesser) 3. Dreistufiges Planetenradgetriebe mit Kupplung 4. Stationärer Steuerschalter 5. Metallteilepaket mit Haken Abmessungen der WARN-Winde 3000ACI PAGE 54 85366 Rev.
  • Page 55 Technische Daten der WARN-Winde 3000ACI LEISTUNGSMERKMALE Zugkapazität 1.361 kg Bremse Dynamische und mechanische Bremse Schalter Trommelschalter / stationär Garantie Eingeschränkte Garantie für 1 Jahr Motor TEFC-Induktionsmotor (AC) Drahtseil 7,94 mm dick und 30,5 m lang 0,75 PS (56C) Trommeldurchmesser 6,35 cm Leistung 115/230 Volt 50/60 Hz –...
  • Page 56 Wählen Sie einen Montageplatz, der ausreichend stabil ist, um den Lasten standzuhalten, die  Sie ziehen möchten. Die 3000ACI kann unter Verwendung der Montageöffnungen für die Winde an einem festen Standort angebracht werden. Wählen Sie zunächst einen Montageplatz, der ausreichend stabil ist, um den Lasten standzuhalten, die Sie ziehen möchten.
  • Page 57 Installation der Winde an einem festen Standort – Fortsetzung Befestigen Sie die Winde immer wie folgt: an einer flachen, sicheren Stelle (mind. 4,8 mm dicker Stahl). ▫ mit drei 3/8-Zoll-Sicherungsscheiben. ▫ mit drei 3/8-18 x 1-Zoll-Sechskant-Kopfschrauben (SAE Grade 5 oder besser). ▫...
  • Page 58 Anweisungen zur Verdrahtung ACHTUNG Shock HazardElektroschockgefahr Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen Die Verdrahtung der Winde sollte nur von einem qualifizierten Elektriker  durchgeführt werden. Die Winde muss immer gemäß den vor Ort geltenden bautechnischen und ...
  • Page 59 Sie den Rotor im Gehäuse, indem Sie die Rolle (3) an der Nocke einrasten und die Welle in die Öffnung unten am Gehäuse einführen. In der umgekehrten Reihenfolge wie oben beschrieben vorgehen, um die Einheit wieder zu montieren. Verdrahtung -3000ACI PAGE 59 85366 Rev. A0...
  • Page 60 Anweisungen zur Verdrahtung – Fortsetzung Anweisungen für den Schalter Weitere Zeichnungen mit Verdrahtungsanweisungen befinden sich im Schaltergehäuse Bauen Sie den GE-Trommelschalter CR102A1 gemäß den Anweisungen im Lieferumfang zu einem Schalter um, der in der AUS-Position wieder hochspringt. Vergewissern Sie sich, dass alle Drähte so angebracht sind, dass sie weder durch das Drahtseil noch eine sich bewegende Last beschädigt werden.
  • Page 61 Bedienungsanleitung – Fortsetzung KUPPLUNGSBETRIEB ACHTUNG Gefahr einer Windenfehlfunktion Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Die Kupplung darf bei belasteter Winde oder belastetem Drahtseil nie ein- oder ausgerastet  werden. Bei eingerasteter Kupplung ist das Getriebe mit der Seiltrommel verbunden. Unter Umständen wird jetzt schon Kraft vom Windenmotor übertragen.
  • Page 62 Bedienungsanleitung – Fortsetzung ABSPULEN Beim Freilauf handelt es sich generell um die schnellste und einfachste Methode, das Drahtseil abzuspulen. Bevor das Drahtseil im Freilauf von der Winde gespult wird, sollte so viel Seil abgerollt werden, dass jegliche Spannung vor Ausrasten der Kupplung entfernt wird. Spulen Sie nun per Hand genug Seil für den Windenbetrieb ab.
  • Page 63 Bedienungsanleitung – Fortsetzung AUFSPULEN UNTER LAST Das Drahtseil muss immer entsprechend den Angaben auf dem Windenaufkleber von unten auf die  Trommel aufgespult werden. Ziehen Sie das Drahtseil gleichmäßig ein und legen Sie es fest um die Trommel. Dadurch wird ...
  • Page 64  durch ein neues Seil. GARANTIE (siehe Garantieblatt im Lieferumfang der Winde) - oder - Setzen Sie sich bei verlorenem Garantieblatt mit Warn unter der folgenden Anschrift in Verbindung: Warn Industries, Inc. Customer Service Dept. 12900 SE Capps Road Clackamas, Oregon 97015-8903, USA.
  • Page 65 MANUALE D’USO DEL VERRICELLO Verricello multiuso WARN 3000ACI ® Numero Pezzo: 93000 PAGE 65 85366 Rev. A0...
  • Page 66 Descrizione del prodotto: Verricello multiuso WARN 3000ACI ® Il verricello multiuso WARN 3000ACI è un potente strumento di trazione. Questo verricello compatto alimentato da corrente alternata a 115/230 V ha una potenza di trazione di 3000 libbre/1361 kg. Introduzione ®...
  • Page 67 Precauzioni per la sicurezza Quelle che seguono sono istruzioni per la sicurezza che ogni operatore di verricelli deve conoscere. Oltre alle regole specifiche elencate qui, la regola più importante di tutte è – USARE IL BUONSENSO. Alcuni minuti trascorsi a leggere queste regole possono rendere l’operatore consapevole di pratiche pericolose da evitare o di precauzioni da prendere per la sicurezza personale e quella degli altri.
  • Page 68 Precauzioni per la sicurezza - segue ATTENZIONE PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO NELLE PARTI IN MOVIMENTO La mancata osservanza delle presenti istruzioni può risultare in lesioni lievi o di entità moderata. Sicurezza in generale: • Familiarizzarsi sempre con il verricello: Impiegare il tempo necessario per leggere e assimilare completamente l’accluso manuale di installazione e funzionamento e la guida alle tecniche di base sull’uso dei verricelli, per familiarizzarsi con il verricello e il suo uso.
  • Page 69 Precauzioni di sicurezza -- segue ATTENZIONE PERICOLO DI TAGLIO E BRUCIATURA La mancata osservanza delle presenti istruzioni può risultare in lesioni lievi o di entità moderata. Per evitare lesioni alle mani o alle dita: Durante la manipolazione della fune metallica, indossare sempre robusti guanti di pelle. Non far mai scivolare la fune metallica tra le mani.
  • Page 70 Distinta pezzi ® Il verricello multiuso WARN 3000ACI è composto dai seguenti elementi principali. 1. Potente motore a induzione TEFC da .75 hp 2. Tamburo grande con 100 piedi (30,48 m) di fune metallica da 5/16 di pollice (0,79 cm) 3.
  • Page 71 Conduttori elettrici Nessuno trasmissione Frizione Ingranaggio ad anello scorrevole Peso 76 libbre azionato a leva Dati di performance del WARN 3000ACI DATI DI PERFORMANCE 3000ACI 115 V 60 Hz monofase Carico Corrente Velocità Forza di trazione secondo strato fune metallica...
  • Page 72 Scegliere sempre una posizione di installazione in grado di sopportare il carico previsto per il  verricello. Il 3000ACI può essere montato in posizione fissa utilizzando lo schema di fori predisposto per l’unità del verricello. Per prima cosa, scegliere una posizione di installazione in grado di sopportare il carico previsto per il verricello.
  • Page 73 Installazione del verricello in posizione fissa - segue Per fissare il verricello in modo sicuro usare sempre: Una posizione piana e sicura su piastra di acciaio dello spessore minimo di 4,8 mm (3/16 di ▫ pollice). 4 rosette di sicurezza da 3/8 di pollice. ▫...
  • Page 74 Istruzioni di cablaggio AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica La mancata osservanza delle istruzioni può risultare in lesioni gravi o morte. Dare sempre a un tecncico qualificato l’incarico di cablare il verricello.  Cablare sempre il verricello in conformità delle normative di costruzione e del codice ...
  • Page 75 (4). Mettere il rotore nella sede impegnando il rullo (3) con la camma e inserendo l’albero nel foro sul fondo della sede. Rimontare eseguendo all’inverso la procedura di cui sopra. Impianto -3000ACI PAGE 75 85366 Rev. A0...
  • Page 76 Istruzioni di cablaggio - segue Istruzioni per l’interruttore Una copia degli schemi d’impianto è riportata anche all'interno della sede dell’interruttore. Convertire l’interruttore GE Drum Switch CR102A1 alla configurazione con ―richiamo a molla DISABILITATO‖ seguendo le istruzioni allegate all’interruttore. Verificare che i conduttori siano posizionati in modo da non essere danneggiati dalla fune meccanica o dal carico in spostamento.
  • Page 77 Istruzioni per l’uso - USO DELLA FRIZIONE AVVERTENZA Pericoli derivanti dalla funzionalità del verricello La mancata osservanza delle istruzioni può risultare in lesioni personali o danni alle cose. Non innestare o disinnestare mai la frizione quando il verricello è sotto carico o la fune metallica è ...
  • Page 78 Istruzioni per l’uso - segue SVOLGIMENTO Lo svolgimento libero è in genere il modo più rapido e più facile per svolgere la fune metallica. Prima di svolgere liberamente la fune metallica dal verricello, e prima di disinnestare la frizione, far avanzare la fune verso l’esterno di quanto basta per eliminare eventuali tensioni presenti nella fune stessa.
  • Page 79 Istruzioni per l’uso - segue AVVOLGIMENTO CON CARICO La fune metallica deve sempre avvolgersi sul fondo del tamburo come indicato dalla decalcomania sul  verricello. Azionare la fune metallica avvolgendola sul tamburo in modo uniforme e serrato. Ciò impedisce agli ...
  • Page 80 Customer Service Dept. 12900 SE Capps Rd Clackamas, OR 97015-8903. Stati Uniti: Telefono: 503.722.1200 o (800) 543-9276 (solo USA) Fax: 503.722-3000 Altri Paesi: Telefono: 503.722.3008 Fax: 503.722.3005 © 2010 Copyright Warn Industries, Inc. All rights reserved. PAGE 80 85366 Rev. A0...
  • Page 81 GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR DE LIER WARN 3000ACI Utiliteitslier ® Onderdeelnummer: 93000 PAGE 81 85366 Rev. A0...
  • Page 82 ® Productomschrijving: WARN 3000ACI Utiliteitslier ® De WARN 3000ACI Utiliteitslier is een krachtig trekapparaat. Deze compacte lier, gevoed door een 115/230 V wisselstroomkrachtbron, bezit een trekcapaciteit van 1361 kg. Inleiding ® ® Hartelijk dank voor uw keuze van WARN voor wat u in een utiliteitslier nodig hebt.
  • Page 83 Veiligheidsmaatregelen De volgende mededelingen zijn algemene veiligheidsmaatregelen, waarmee de gebruiker van de lier vertrouwd moet zijn. Nog belangrijker dan elke hier vermelde regel is echter de allerbelangrijkste regel: GEBRUIK UW GEZONDE VERSTAND. Iedere gebruiker moet enkele minuten besteden aan het lezen van deze regels om op de hoogte te zijn van te vermijden gevaarlijke praktijken, en de nodige maatregelen te nemen voor zijn/haar veiligheid en de veiligheid van anderen.
  • Page 84 Veiligheidsmaatregelen - vervolg OPGELET RISK FÖR ATT FASTNA I RÖRLIGA DELAR Om instruktionerna inte följs finns risk för mer eller mindre allvarliga skador. Allmänna säkerhetsföreskrifter: • Lär alltid känna din vinsch: Tag dig tid att läsa igenom och förstå bifogade bruksanvisningar (Installationsanvisningar och Grundläggande Vinschtekniksguide), så...
  • Page 85 Veiligheidsmaatregelen - vervolg OPGELET SKÆRINGS- OG FORBRÆNDINGSFARE Undladelse af at overholde disse instruktioner kan føre til mindre eller moderate kvæstelser. Sådan undgås beskadigelse af hænder og fingre: Brug altid stærke læderhandsker under håndtering af et wirekabel Lad aldrig wirekabel glide gennem hænderne Vær altid opmærksom på...
  • Page 86 Onderdelenlijst ® De 3000ACI Utiliteitslier van WARN bestaat uit de volgende hoofdonderdelen: 1. Krachtige TEFC-inductiemotor van 0,75 pk 2. Grote cilinder met 2,5 m kabel van 5/16 inch 3. Drietaps planetair tandwielpakket met koppeling 4. Controleschakelaar (stat.) 5. Materiaalkit met klemhaak...
  • Page 87 Specificatiegegevens voor de WARN 3000ACI KENMERKEN Trekvermogen 1361 kg Dynamische, mechanische rem Schakelaartype Cilinderschakelaar (stat. type) Garantie 1 jaar beperkte garantie Motor TEFC-inductiemotor (wisselstroom) Draadkabel 7,94 mm X 30,5 m 0,75 pk 56C Diameter van 6,35 cm cilinder Vermogen 115/230 V 50/60 Hz – eenfasig –...
  • Page 88 Kies een montageplaats die sterk genoeg is voor de te trekken ladingen.  De 3000ACI kan op een vaste plaats worden gemonteerd met gebruikmaking van het montagegaten- patroon voor de liereenheid. Eerst moet een montageplaats worden gekozen die sterk genoeg is voor de te trekken ladingen.
  • Page 89 Lierinstallatie op een vaste plaats - vervolg Gebruik altijd het volgende om de lier veilig te bevestigen: een platte, veilige montageplaats uit staal van minstens 4,8 mm dikte. ▫ 0,95 cm sluitring x 4. ▫ 3/8-18 x 2,54 cm lange zeskant-kopschroef, kwaliteit 5 of beter x 4. ▫...
  • Page 90 Instructies voor bedrading WAARSCHUWING Elektrocutiegevaar Het niet naleven van de instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood. De elektrische aansluiting van de lier moet altijd worden uitgevoerd door een  bevoegd elektricien. De bedrading van de lier moet altijd voldoen aan de lokale bouwcode en ...
  • Page 91 (3) vast te zetten met de nok en breng de as in de opening op de bodem van de behuizing. Monteer opnieuw door de bovenvermelde procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren. Bedrading -3000ACI PAGE 91 85366 Rev. A0...
  • Page 92 Instructies voor bedrading (vervolg) Schakelinstructies U vindt ook een reeks bedradingsschema’s in de behuizing van de schakelaar. Stel de GE cilinderschakelaar CR102A1 conform de instructies van de schakelaar in op ―Spring Return to OFF‖. Zorg ervoor dat de draadkabel of bewegende lading niet kunnen worden beschadigd door de positie van alle kabels na te gaan.
  • Page 93 Bedieningsvoorschriften BEDIENING VAN DE KOPPELING WAARSCHUWING Lierfunctiegevaar Deze instructies niet nakomen kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. De koppeling moet nooit worden gekoppeld of ontkoppeld terwijl er een lading aan de lier  bevestigd zit, of de kabel strak en onder spanning staat. Bij het koppelen is de transmissie verbonden met de kabeltrommel en kan er vermogen van de liermotor overgebracht worden.
  • Page 94 Bedieningsvoorschriften - vervolg AFSPOELEN In de vrijloop van de trommel afspoelen is over het algemeen de snelste en gemakkelijkste manier om de kabel af te spoelen. Voordat u de koppeling ontkoppelt voor het in de vrijloop van de trommel afspoelen van de kabel moet u genoeg kabel af laten spoelen om alle mogelijke spanning op de kabel te verwijderen.
  • Page 95 Bedieningsvoorschriften - vervolg OPSPOELEN MET EEN LADING De kabel moet altijd op de onderkant van de trommel spoelen, zoals door de sticker op de lier staat  aangegeven. Spoel de kabel gelijkmatig en strak op de trommel. Dit voorkomt dat de buitenwikkelingen van de ...
  • Page 96 12900 SE Capps Rd Clackamas, OR 97015-8903 VS. Verenigde Staten: Telefoon: +1 503 722 1200 of (800) 543-9276 (alleen in de VS) Fax: 503.722-3000 Internationaal: Telefoon: 503.722.3008 Fax: 503.722.3005 © 2010 Copyright Warn Industries, Inc. All rights reserved. PAGE 96 85366 Rev. A0...
  • Page 97 VINTTURIN KÄYTTÖOPAS WARN 3000ACI -vintturi ® Osanumero: 93000 PAGE 97 85366 Rev. A0...
  • Page 98 ® Tuotteen kuvaus: WARN 3000ACI -vintturi ® WARN 3000ACI -vintturi on voimakas vetotyökalu. Tämän 115/230 voltin verkkovirtaa käyttävän kompaktin vintturin vetokapasiteetti on 1 361 kiloa. Johdanto ® ® Kiitos WARN -vintturin valinnasta vintturitarpeitasi varten. Kaikki WARN -tuotteet on suunniteltu ja valmistettu monia vuosia kestävää...
  • Page 99 Turvallisuuden varotoimet Seuraavassa esitetään yleisiä turvallisuuden varotoimia, jotka jokaisen vintturin käyttäjän tulisi tietää. Etusijalla kaikkiin tässä annettuihin ohjeisiin nähden on kuitenkin kaikkein tärkein sääntö: KÄYTÄ TERVETTÄ JÄRKEÄ. Näiden ohjeiden lukemiseen käytetyt minuutit voivat olla tärkeitä käyttäjän ja muiden henkilöiden turvallisuuden kannalta käyttäjän oppiessa varotoimia ja välttämään tiettyjä vaarallisia käyttötapoja. Säännölliset ja usein tehdyt laitteen tarkastukset sekä...
  • Page 100 Turvallisuuden varotoimet – jatkuu VARO LIIKKUVIA OSIA – PURISTUKSIIN JÄÄMISEN VAARA Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. Yleisturvallisuus: •Tunne aina vintturin ominaisuudet: Käytä aikaa mukana toimitetun asennus- ja käyttöoppaan lukemiseen ja ymmärtämiseen. Perehdy vinssaustekniikan perusohjeisiin, jotta ymmärrät, miten vintturi toimii. •...
  • Page 101 Turvallisuuteen liittyviä varotoimia – jatkuu VARO VIILTO- JA PALOHAAVOJEN VAARA Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. Käsien ja sormien vammautumisen estämiseksi: Käytä paksuja nahkakäsineitä vaijeria käsitellessäsi. Älä anna vaijerin milloinkaan luisua käsiesi kautta. Muista aina, että vintturin moottorin, rummun tai vaijerin pinta voi olla kuuma vintturin käytön aikana tai sen jälkeen. VARO Liikkuvia osia –...
  • Page 102 Osaluettelo ® WARN 3000ACI -vintturiin kuuluvat seuraavat pääkomponentit. 1. Voimakas 560 W:n TEFC-epätahtimoottori 2. Suuri kela, 30 m 8 mm:n vaijeria 3. Kytkimellä varustettu 3-vaiheinen planeettapyörästö 4. Asematyyppinen ohjauskytkin 5. Osapakkaus, johon kuuluu lukollinen koukku WARN 3000ACI :n mitat PAGE 102...
  • Page 103 3-vaiheinen planeettapyörästö Reikien sijainti 4 reikää Välityssuhde 216:01 Sähköjohdot Ei ole Kytkin Vivulla käytettävä liukuva hammaskehä Paino 34 kg WARN 3000ACI :n suorituskyvyn tiedot SUORITUSKYVYN TIEDOT: 3000ACI VAIHTOVIRTA 115 V 60 Hz yksivaiheinen Kuormitus Virta Nopeus Vaijerikerroksen vetovoima Ft/min M/min Kerros Lbs.
  • Page 104 Valitse aina kiinnityskohta, joka on riittävän vahva kestämään vinssattavan kuorman painon.  3000ACI voidaan kiinnittää kiinteään kohteeseen käyttämällä apuna vintturin kiinnitysreikien kuviota. Valitse ensin kiinnityskohta, joka on riittävän vahva kestämään vinssattavien kuormien painon. Poraa sitten kolme reikää alla olevan piirroksen mittojen mukaisesti.
  • Page 105 Vintturin asennus kiinteään kohteeseen – jatkuu Käytä vintturin kiinnitykseen aina seuraavia osia: tasainen tukeva kiinnityskohta, vähintään 4,8 mm paksua terästä ▫ 3/8 tuuman joustolaatta x 4 ▫ 3/8-18 x 1 tuuman kuusiokantaruuvi, luokka 5 tai parempi x 4. ▫ Kiristä kiinnityspultit 41–47 Nm:n tiukkuuteen. ▫...
  • Page 106 Kytkentäohjeet VAROITUS Sähköiskunvaara Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Vintturin sähköasennus tulee antaa aina ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.  Vintturi on asennettava paikallisten rakennus- ja sähkösäännösten mukaisesti.  Käytä aina vikavirtakatkaisimella suojattua, oikein maadoitettua 115/230 V:n  vaihtovirtapistorasiaa. Älä...
  • Page 107 Irrota sylinteri tukiosasta (4). Aseta uudelleenkokoonpanon aluksi sylinteri tukiosaan (4). Asenna sitten roottori koteloon kytkemällä sylinteri (3) ohjausnokkaan sekä asettamalla akseli kotelon pohjassa olevaan reikään. Kytkimen uudelleenkokoonpano suoritetaan tekemällä edellä kuvattu purkamistoimenpide päinvastaisessa järjestyksessä. Johdotus -3000ACI PAGE 107 85366 Rev. A0...
  • Page 108 Kytkentäohjeet (jatk.) Kytkimen ohjeet Myös kytkimen kotelon sisällä on ryhmä johdotuskaavioita. Muunna GE-kelakytkin CR102A1 ‖jousipalautus POIS‖ -konfiguraatioon kytkimen mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti. Varmista, että kaikki johdot on asetettu siten, ettei vaijeri tai liikkuva kuorma vahingoita niitä. Katkaise piiristä virta aina, kun vintturi ei ole käytössä. PAGE 108 85366 Rev.
  • Page 109 Käyttöohjeet KYTKIMEN KÄYTTÖ VAROITUS Vintturin toiminnan vaara Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vamman tai laitteistovaurion. Älä koskaan kytke kytkintä päälle tai irti, jos vintturi on kuormituksen alainen tai vaijeri on  jännittyneenä. Kun kytkin on kytkettynä, hammaspyörästö on kytkeytynyt vaijerirumpuun ja vintturin moottoria voidaan käyttää...
  • Page 110 Käyttöohjeet – jatkuu KELAUS ULOS Kelaus rummun ollessa kytkettynä vapaalle on yleensä nopein ja helpoin tapa kelata vaijeri ulos. Ennen kuin vapautat kytkimen ja alat kelata vaijeria ulos vintturista rummun ollessa kytkettynä vapaalle, poista vaijerissa oleva mahdollinen jännite kelaamalla sitä hieman ulos moottorin avulla. Tämän jälkeen voit kelata käsin tarpeeksi vaijeria ulos vinssausta varten rummun ollessa kytkettynä...
  • Page 111 Käyttöohjeet – jatkuu SISÄÄN KELAUS KUORMITETTUNA Vaijerin täytyy aina kelautua rummun pohjalle vintturiin kiinnitetyn tarran mukaisesti.  Kelaa vaijeri moottorilla tasaisesti ja tiukasti rummulle. Tämä estää ulompia vaijerikerroksia  painumasta sisempien kerrosten sisään, tarttumasta kiinni ja vioittamasta vaijeria. Vältä äkkikuormitusta kelauksen aikana kelaamalla löysällä oleva vaijeri käyttäen ohjauskytkintä ...
  • Page 112 12900 SE Capps Rd Clackamas, OR 97015-8903, USA. Yhdysvallat: Puhelin: +1 503 722 1200 tai (vain USA:ssa) (800) 543 9276 Faksi: 503.722-3000 Kansainvälinen: Puhelin: +1 503.722.3008 Faksi: +1 503.722.3005 © 2010 Copyright Warn Industries, Inc. All rights reserved. PAGE 112 85366 Rev. A0...
  • Page 113 VINSCHMANUAL WARN 3000ACI universalvinsch ® Artikelnummer: 93000 PAGE 113 85366 Rev. A0...
  • Page 114 är värd att speciellt uppmärksamma. ® Produktbeskrivning: WARN 3000ACI universalvinsch ® WARN 3000ACI universalvinsch är ett kraftigt dragverktyg. Med hjälp av en 115/230 V AC-motor har denna kompakta vinsch en dragkapacitet på 1361 kg. Inledning ® ® Tack för att du valt WARN för dina vinschbehov.
  • Page 115 Säkerhetsföreskrifter Nedan följer allmänna säkerhetsföreskrifter, som alla vinschanvändare skall känna till. Först bland alla speciella föreskrifter nedan gäller den viktigaste regeln – ANVÄND SUNT FÖRNUFT. Genom att tillbringa några minuter med att läsa igenom dessa regler kan den som använder produkten bli medveten om farligt bruk, som kan undvikas och kan vidta försiktighetsåtgärder för egen och andras säkerhet.
  • Page 116 Säkerhetsföreskrifter – forts. VARNING RISK FÖR ATT FASTNA I RÖRLIGA DELAR Om instruktionerna inte följs finns risk för mer eller mindre allvarliga skador. Allmänna säkerhetsföreskrifter: • Lär alltid känna din vinsch: Tag dig tid att läsa igenom och förstå bifogade bruksanvisningar (Installationsanvisningar och Grundläggande Vinschtekniksguide), så...
  • Page 117 Säkerhetsföreskrifter – forts. VARNING RISK FÖR SKÄRSÅR OCH BRÄNNSKADOR Om instruktionerna inte följs finns risk för mer eller mindre allvarliga skador Undvik skador på händer och fingrar: Använd alltid kraftiga läderhandskar då vajern hanteras. Låt aldrig vajern glida genom händerna. Tänk alltid på...
  • Page 118 Komponentförteckning ® WARN 3000ACI universalvinsch består av följande huvudkomponenter. 1. Kraftig 0,75 hk TEFC induktionsmotor 2. Stor trumma med 33 m vajer, Ø 5/16" 3. 3-stegs planetarisk växel 4. Stationär typ av kontrollspak 5. Beslag inklusive låskrok Dimensioner för WARN 3000ACI PAGE 118 85366 Rev.
  • Page 119 Hålmönster 4 hål Utväxling: 216:01 Elkablar Inga Koppling Utväxling med rörlig ring, reglerad Vikt: 34,5 kg med spak Tekniska data för WARN 3000ACI PRESTANDA: 3000ACI 115 V, 60 Hz enfas Last Ström Hastighet Dragkraft per vajerlager lbs. ft/min m/min Lager lbs.
  • Page 120  vinscha. 3000ACI kan monteras på en fast plats genom användning av vinschenhetens mall för monteringshål. Välj först ut en monteringsplats som är tillräckligt stadig för att klara de laster du tänker vinscha. Borra sedan tre hål enligt dimensioner, som specificeras i ritningen nedan.
  • Page 121 Vinschmontering på fast plats – forts. För infästning av vinschen används alltid: En plan, stadig monteringsplats av minst 4,8 mm tjock plåt. ▫ 4 st. 3/8" låsbrickor. ▫ 4 st. 3/8-18 x 1" långa, sexkantsbultar, klass 5 eller bättre. ▫ Dra monteringsbultarna till 41-47 Nm.
  • Page 122 Kopplingsinstruktioner FARA Risk för chock Om instruktionerna inte följs finns risk för mycket allvarliga skador. Se till att alltid låta en kvalificerad elektriker ansluta vinschen.  Vinschen skall alltid anslutas enligt gällande föreskrifter för elinstallationer.   Använd alltid korrekt jordade eluttag. ...
  • Page 123 (4). Sätt ihop igen genom att placera valsen i armen (4). Placera rotorn i höljet genom att koppla in valsen (3) med styrkammen och stick in axeln i hålet i höljets botten. Sätt ihop igen genom att omvänt följa ovanstående anvisningar. Spänning -3000ACI PAGE 123 85366 Rev. A0...
  • Page 124 Kopplingsinstruktioner – forts. Inkoppling av kontakten Det finns också några kopplingsschema inuti kontakthöljet. Ändra GE Drum Switch CR102A1 till inställningen "Spring Return to OFF" enligt instruktioinerna som kom med kontakten. Kontrollera att alla ledningar är dragna så att vajern eller rörlig last inte kan skada dem. PAGE 124 85366 Rev.
  • Page 125 Bruksanvisningar HUR KOPPLINGEN ANVÄNDS FARA Risk för att vinschen inte fungerar Om instruktionerna inte följs finns risk för allvarliga skador. Koppla aldrig i eller ur kopplingen då vinschen är belastad eller vajern är spänd.  Då kopplingen är inkopplad är kugghjulet kopplat till vajertrumman och ström kan överföras från vinschmotorn.
  • Page 126 Bruksanvisningar – forts. UTSPOLNING Frikoppling är oftast det snabbaste och enklaste sättet att spola ut vajern. Innan vajern spolas ut under frikoppling skall tillräckligt med vajer släppas ut med motorn, så att eventuell spänning i vajern försvinner innan kopplingen kopplas ifrån. Nu kan fri utspolning ske för hand till dess tillräckligt med vajer erhålls för vinschningen.
  • Page 127 Bruksanvisningar – forts. INSPOLNING MED BELASTNING Vajern måste alltid spolas upp på trummans botten, som framgår av märket på vinschen.  Drag in vajern jämnt och tätt på trumman. Detta förhindrar att de yttre lindningarna dras in i de inre ...
  • Page 128 12900 SE Capps Road Clackamas, OR 97015, USA Inom USA: Tel: (503) 722-1200 eller (800) 543-9276 (endast USA) Fax: 503.722-3000 Utanför USA: Tel: +1 503.722.3008 Fax: +1 503.722.3005 © 2010 Copyright Warn Industries, Inc. All rights reserved. PAGE 128 85366 Rev. A0...
  • Page 129 MANUAL DE OPERAÇÃO DA WARN 3000ACI Utility Winch ® N° de peça: . 93000 PAGE 129 85366 Rev. A0...
  • Page 130 Descrição do Produto: Guincho WARN 3000ACI ® O guincho WARN 3000ACI Utility Winch é um potente instrumento de tracção. Com um motor de 115/230 Volts, este guincho compacto tem uma capacidade de tracção de 3000 libras / 1361 quilos. Introdução ®...
  • Page 131 Medidas de Segurança A seguir poderá encontrar medidas de segurança gerais que qualquer operador de guinchos deve conhecer. No entanto, a regra mais importante de todas as que aqui são enumeradas, é: USE SENSO COMUM. Bastam alguns minutos de leitura destas regras para que o operador tome conhecimento das práticas perigosas a evitar e das precauções a tomar para a sua segurança e a segurança dos outros.
  • Page 132 Medidas de Segurança - continuação CUIDADO PERIGO DE ENREDAMENTO DE PEÇAS EM MOVIMENTO A não observância das instruções pode provocar ferimentos ligeiros ou moderados. Regras Gerais de Segurança: • Conheça bem o seu guincho: Leia com atenção o Manual de Instruções que acompanha o guincho e o Manual Básico de Técnicas de Funcionamento do Guincho de forma a que compreenda muito bem o guincho e seu funcionamento.
  • Page 133 Medidas de Segurança - Continuação CUIDADO Perigo de Corte ou Queimadura A não observância das instruções pode provocar ferimentos ligeiros ou moderados. Para evitar ferimentos nas mãos ou nos dedos: Use luvas de cabedal grossas quando utilizar o cabo metálico. Nunca permita que o cabo metálico escorregue nas mãos.
  • Page 134 Lista de Peças ® O guincho WARN 3000ACI tem os seguintes componentes principais. 1. Motor de Indução TEFC, Com potência de 0,75 HP 2. Tambor grande com cabo de 95 mm (5/16 de pol.) de espessura e 254 cm de comprimento.
  • Page 135 Nenhuns engrenagem electricidade Embraiagem Engrenagem anelar deslizante Peso 34,5 kg impulsionada por alavanca Dados do Desempenho do Guincho WARN 3000ACI DADOS DO DESEMPENHO: 3000ACI 115V 60Htz Corrente Monofásica Carga Corrente Velocidade Poder de tracção por camada de cabo de aço Lbs.
  • Page 136 Escolha um local de montagem que seja suficientemente forte para suportar a carga que  deseja levantar. O guincho 3000ACI pode ser montado num ponto fixo utilizando o padrão de furos de montagem para o guincho. Escolha um local de montagem que seja suficientemente forte para suportar a carga que deseja levantar.
  • Page 137 Instalação do guincho num ponto fixo - continuação Para segurar o guincho use sempre: Um local de montagem plano e seguro, em aço, com pelo menos 3/16 in. (4.8 mm) de ▫ espessura. Uma arruela de aperto de 3/20,32 cm. x 4. ▫...
  • Page 138 Instruções de Ligações ADVERTÊNCIA Perigo de choque A não observância das instruções pode provocar ferimentos graves ou morte. As ligações eléctricas do guincho devem ser sempre efectuadas por um  electricista qualificado As ligações eléctricas do guincho devem ser sempre efectuadas de acordo com ...
  • Page 139 (4). Para montar de novo, coloque o rolete no braço (4). Coloque o rotor na caixa engatando-o (3) com o excêntrico e introduzindo o veio no orifício na parte inferior da caixa. Monte novamente, invertendo o procedimento acima indicado. Instalação eléctrica -3000ACI PAGE 139 85366 Rev. A0...
  • Page 140 Instruções de Ligações - Continuação Instruções do Comutador Dentro da caixa do comutador encontra-se igualmente um conjunto de diagramas de ligações eléctricas. Converta o comutador de tambor GE CR102A1 para a configuração ―Retorno por Mola para OFF (DESLIGADO)‖ conforme as instruções incluídas juntamente com o comutador. Certifique-se que os fios eléctricos se encontram posicionados de forma a que o cabo metálico ou o movimento da carga não provoque danos.
  • Page 141 Instruções de funcionamento FUNCIONAMENTO DA EMBRAIAGEM ADVERTÊNCIA Perigos associados ao funcionamento do guincho A não observância das instruções pode provocar ferimentos ligeiros ou moderados. Não engate nem desengate a embraiagem quando o guincho estiver sob carga ou o cabo estiver sob ...
  • Page 142 Instruções de funcionamento - Continuação DESBOBINAGEM A livre movimentação é, geralmente, o meio mais rápido e mais fácil de desbobinar o cabo metálico. Antes de desbobinar o cabo metálico do guincho, desprenda uma quantidade de cabo suficiente para remover qualquer tensão a que o cabo metálico tenha estado sujeito antes de desengatar a embraiagem.
  • Page 143 Instruções de funcionamento - Continuação BOBINAGEM SOBRE CARGA O cabo metálico deve sempre enrolar na parte inferior do tambor como indicado nos decalques do  guindaste. Enrole automaticamente o cabo metálico de forma uniforme e apertada no tambor. Isto vai impedir ...
  • Page 144 Customer Service Dept. 12900 SE Capps Rd Clackamas, OR 97015-8903. Estados Unidos: Telefone: 503.722.1200 ou (800) 543-9276 (apenas nos EUA) Fax: 503.722-3000 Internacional: Telefone: 503.722.3008 Fax: 503.722.3005 © 2010 Copyright Warn Industries, Inc. All rights reserved. PAGE 144 85366 Rev. A0...

Ce manuel est également adapté pour:

93000