Télécharger Imprimer la page
Electrolux EOH3C00BX Notice D'utilisation
Electrolux EOH3C00BX Notice D'utilisation

Electrolux EOH3C00BX Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EOH3C00BX:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 63

Liens rapides

EOH3C00BX
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
BG Ръководство за употреба | Фурна
HR Upute za uporabu | Pećnica
FR Notice d'utilisation | Four
HU Használati útmutató | Sütő
MK Упатство за ракување | Печка
RO Manual de utilizare | Cuptor
SR Упутство за употребу | Пећница
SL Navodila za uporabo | Pečica
2
22
43
63
85
105
126
147
168

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EOH3C00BX

  • Page 1 HR Upute za uporabu | Pećnica FR Notice d'utilisation | Four HU Használati útmutató | Sütő MK Упатство за ракување | Печка RO Manual de utilizare | Cuptor EOH3C00BX SR Упутство за употребу | Пећница SL Navodila za uporabo | Pečica...
  • Page 2 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Page 3 INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
  • Page 4 • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të...
  • Page 5 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Madhësia minimale e 560x20 mm hapjes së ventilimit. Hapja PARALAJMËRIM! e vendosur në pjesën e Vetëm një person i kualifikuar duhet ta pasme poshtë instalojë këtë pajisje. Gjatësia e kabllos kryesore 1100 mm të furnizimit. Kablloja është •...
  • Page 6 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje • Hapeni derën e pajisjes me kujdes. instaluese e cila ju lejon të shkëpusni Përdorimi i përbërësve me alkool mund të pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha krijojë një përzierje alkooli dhe ajri. polet.
  • Page 7 • Përpara mirëmbajtjes, çaktivizoni pajisjen dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për dhe hiqeni spinën nga priza. të sinjalizuar informacion rreth statusit të • Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë rrezik që panelet prej xhami të thyhen. prodhuar për t’u përdorur në...
  • Page 8 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Llamba e fuqisë / simboli Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Treguesi / simboli i temperaturës Kanalet e ajrit për ventilatorin e ftohjes Elementi i ngrohjes Llamba...
  • Page 9 4.2 Aksesorët • Tava e skarës/pjekjes Për pjekje dhe rosto ose si tavë për • Rafti me rrjetë mbledhjen e yndyrës. Për enë gatimi, forma keku, rosto. • Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë. 5. PANELI I KONTROLLIT 5.1 Butonat / fushat e sensorit Për vendosjen e orës.
  • Page 10 Hiqni të gjithë aksesorët dhe Vendosni temperaturën - shtypeni për të mbajtëset e rafteve që mund të caktuar kohën. Pas rreth 5 maksimale për funksionin: hiqen nga furra. sekondash, pulsimi do të ndalet Koha: 1 orë. Pastroni furrën dhe aksesorët dhe në...
  • Page 11 Për udhëzimet e gatimit referojuni kapitullit të kursimit të energjisë, referojuni kapitullit "Udhëzime dhe këshilla", Pjekje vent. me "Efikasiteti i energjisë", Kursimi i energjisë. lagështirë.Për rekomandime të përgjithshme 8. FUNKSIONET E ORËS 8.1 Funksionet e orës Funksioni i orës Aplikimi Për të...
  • Page 12 Si ta programoni: Sinjalizuesi i minutave Hapi 1 - shtypeni në mënyrë të përsëritur. - fillon të pulsojë. Hapi 2 - shtypeni për të caktuar kohën. Funksioni nis automatikisht pas 5 sekondash. Kur koha e vendosur përfundon, bie sinjali. Hapi 3 Shtypni një...
  • Page 13 Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Ventilatori i ftohjes 10.2 Termostati i sigurisë Kur pajisja është në punë, ventilatori i ftohjes Përdorimi i pasaktë i furrës ose pjesët me ndizet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet defekt mund të...
  • Page 14 Tasa qeramike Tavë për bazë Tavë pice Tavë gatimi pandispanje Qeramikë E errët, joreflektuese E errët, joreflektuese E errët, joreflektuese 8 cm diametër, 5 28 cm diametër 26 cm diametër 28 cm diametër cm lartësi 11.3 Pjekje vent. me lagështirë Për rezultate optimale ndiqni sugjerimet e listuara në...
  • Page 15 Kek me kupa, 12 copë tavë për pjekje ose tavë e 30 - 40 thellë Pasta me kripë, 16 tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 copë thellë Biskota me kore të tavë për pjekje ose tavë e 40 - 50 shkrifët, 20 copë...
  • Page 16 ( °C) (min) Amareta Ventilator i Tava e 20 - 35 Ngroheni furrën plotë pjekjes paraprakisht për 10 min. Bukë e Skarë Rafti me maks. 1 - 5 Ngroheni furrën thekur rrjetë paraprakisht për 10 min. Qofte prej Skarë Rafti me maks.
  • Page 17 12.2 Mënyra e heqjes: Mbajtëset e rafteve / panelet katalitike Hiqni mbajtëset e rafteve / panelet katalitike për të pastruar furrën. Hapi 1 Fikni furrën dhe prisni derisa të ftohet. Hapi 2 Tërhiqni pjesën ballore të mbajtëses nga pareti anësor. Mbajeni pjesën e pasme të...
  • Page 18 Hapi 1 Hapeni derën plotësisht dhe mbani të dyja menteshat. Hapi 2 Ngrini dhe tërhiqni shulat derisa të klikojnë. Hapi 3 Mbylleni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni per ta hequr derën nga vendi. Hapi 4 Vendoseni derën mbi një...
  • Page 19 Hapi 6 Fillimisht ngrijeni me kujdes dhe më pas hiqni panelin prej xhami. Hapi 7 Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun. Thajini me kujdes panelet prej xhami. Mos i pastroni panelet prej xhami në pjatalarëse. Hapi 8 Pas pastrimit, montoni panelin prej xhamit dhe derën e furrës. Nëse dera është...
  • Page 20 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit sipas Rregulloreve të ekodizajnit dhe etiketimit për energjinë të BE-së Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOH3C00BX 944068230 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.1 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.89 kWh/cikël...
  • Page 21 14.2 Kursimi i energjisë Nxehtësia e mbetur Kur gatimi zgjat më shumë se 30 minuta, reduktoni temperaturën e pajisjes minimalisht 3 - 10 minuta përpara përfundimit të gatimit. Pajisja ka disa karakteristika që ju Nxehtësia e mbetur brenda pajisjes do të ndihmojnë...
  • Page 22 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Page 23 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
  • Page 24 • Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
  • Page 25 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Дълбочина на вграждане 540 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Дълбочина при отворена 1007 мм Само квалифицирано лице може да врата извърши монтажа на уреда. Минимален размер на от‐ 560x20 мм • Махнете всички опаковки. вора за вентилация. От‐ •...
  • Page 26 инсталацията. Уверете се, че щепселът • Не променяйте предназначението на за захранване е достъпен след уреда. инсталирането. • Уверете се, че вентилационните отвори • Ако контактът е разхлабен, не не са блокирани. свързвайте захранващия щепсел. • Не оставяйте уреда без надзор по •...
  • Page 27 • Винаги гответе при затворена вратичка • Относно лампата(ите) вътре в този на уреда. продукт и резервните лампи, продавани • Ако уредът е инсталиран зад преграда отделно: Тези лампи са предназначени от мебелен тип, напр. зад вратичка в да издържат на екстремни физически шкаф, тази...
  • Page 28 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Page 29 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Лампа за захранване/ символ Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление (за температурата) Индикатор за температура/ символ Вентилационни отвори за вентилатора за охлаждане Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Позиция...
  • Page 30 5.2 Екран A. Функции на Часовника B. Таймер 6. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете се помещението да има добро проветряване.. Стъпка...
  • Page 31 Стъпка 3 Когато готвенето приключи, завърте‐ Функция за Приложение те ключовете в изключена позиция, нагряване за да изключите фурната. За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Време‐ 7.2 Функции нагряване то за размразяване зависи от Размразяване количеството и размера на за‐ мразената...
  • Page 32 Функция на часовника Приложение За настройка на предстартовото броене. Тази функция не влияе вър‐ ху работата на фурната. Можете да настройвате тази функция по вся‐ Таймер ко време, включително и когато фурната е изключена. 8.2 Как да настроите: Функции на часовника Как...
  • Page 33 Как се анулира: Функции на часовника Стъпка 1 – натискайте неколкократно, докато символа за функцията часовник започне да мига. Стъпка 2 Натиснете и задръжте: Функцията часовни се изключва след няколко секунди. 9. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ устройства против преобръщане. Високият ВНИМАНИЕ! ръб...
  • Page 34 10.2 Предпазен термостат термостат за безопасност, който прекъсва захранването. Фурната се включва отново Неправилната работа с фурната или автоматично, след като температурата повредата на някои компоненти може да спадне. доведе до опасно прегряване. За да предотврати това, фурната е оборудвана с 11.
  • Page 35 11.3 Печене с влажност За най-добри резултати следвайте предложенията в долната таблица. Сладки рула, 12 тава за печене или съд за 35 - 40 броя оттичане Pула, 9 броя тава за печене или съд за 35 - 40 оттичане Пица, замразена, скара...
  • Page 36 Вегетариански омлет тиган за пица на скарата 30 - 45 Средиземноморски тава за печене или съд за 35 - 40 зеленчуци, 0,7 кг оттичане 11.4 Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно IEC 60350-1. ( °C) (мин) Малки кей‐ Традиционно Тава за пе‐ 20 - 35 кове...
  • Page 37 ( °C) (мин) Бургер от Грил Скара/ макс. 20 - 30 Поставете скарата на говеждо, 6 решетка и третото ниво и тава‐ броя, 0.6 кг тава за от‐ та за отцеждане на цеждане второто ниво на фур‐ ната. Обърнете ястието на половина‐ та...
  • Page 38 Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине. Стъпка 2 Издърпайте предната част на опо‐ рите на скарата от страничната сте‐ на. Задръжте задната част на опо‐ рата на скарата и каталитичния па‐ нел на място. Каталитичните пане‐ ли не са прикрепени към стените на фурната.
  • Page 39 Стъпка 1 Отворете докрай вратичката и хванете двете й панти. Стъпка 2 Повдигнете и издърпайте лостовете, до‐ като щракнат. Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете и дръп‐ нете вратичката, за да я извадите от гне‐ здото.
  • Page 40 Стъпка 6 Първо повдигнете внимателно и след то‐ ва извадете стъкления панел. Стъпка 7 Почистете стъклените панели с вода и сапун. Подсушете стъклените панели внимателно. Не почиствайте стъклените панели в съдомиялна машина. Стъпка 8 След почистване монтирайте стъкления панел и вратата на фурната. Ако...
  • Page 41 14.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела EOH3C00BX 944068230 Индекс на енергийна ефективност 95.1 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐...
  • Page 42 14.2 Енергоспестяваща Остатъчна топлина Когато времето за готвене е повече от 30 минути, намалете температурата на уреда до минимум 3 – 10 минути преди края на Уредът съдържа функции, които ви готвенето. Остатъчната топлина вътре в позволяват да икономисвате енергия уреда...
  • Page 43 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 44 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba •...
  • Page 45 • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Page 46 • Održavajte minimalnu udaljenost od • Pazite da ne oštetite utikač i kabel drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. napajanja. Ako je potrebno zamijeniti • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni se vrata uređaja bez ograničenja. servisni centar.
  • Page 47 2.3 Primjena zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploče i uzrokovati naknadna oštećenja uređaja, UPOZORENJE! kućišta ili poda. Ne zatvarajte ploču dok se Opasnost od ozljeda, opeklina, uređaj potpuno ne ohladi nakon uporabe. električnog udara ili eksplozije. 2.4 Održavanje i čišćenje •...
  • Page 48 2.6 Servis • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. • Za popravak uređaja obratite se • Iskopčajte uređaj iz napajanja. ovlaštenom servisnom centru. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i • Koristite samo originalne rezervne odložite ga. dijelove.
  • Page 49 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Simbol snage / svjetla Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Otvori za ventiliranje za ventilator hlađenja Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema •...
  • Page 50 Za postavljanje vremena. 5.2 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. 1.
  • Page 51 2. korak Okrenite regulator za odabir temperatu‐ Funkcija pećni‐ Aplikacija 3. korak Kad kuhanje završi, da biste isključili Za odmrzavanje (povrće i voće). pećnicu, okrenite regulatore na položaj Vrijeme odmrzavanja ovisi o ko‐ isključeno. ličini i veličini zamrznute hrane. Odmrzavanje 7.2 Funkcije pećnice Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja.
  • Page 52 Funkcija sata Aplikacija Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice. Funkciju možete bilo kada postaviti, također i kad je pećnica isključena. Zvučni alarm 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Sat - treperi kad spojite pećnicu na električno napajanje, ako je došlo do prekida napajanja ili kad tajmer nije po‐ stavljen.
  • Page 53 Kako poništiti: Funkcije sata 1. korak - pritisnite više puta dok simbol funkcije sata ne počne treperiti. 2. korak Pritisnite i držite: Funkcija sata isključuje se nakon nekoliko sekundi. 9. KORIŠTENJE PRIBORA 9.1 Umetanje dodatne opreme UPOZORENJE! Mala udubljenja na vrhu povećavaju Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim sigurnost.
  • Page 54 11. SAVJETI Pečenje mesa i ribe Koristite duboki protvan za vrlo masnu hranu kako biste spriječili pojavu mrlja u pećnici Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim koje mogu biti trajne. uputama. Ostavite meso otprilike 15 minuta prije 11.1 Preporuke za kuhanje rezanja na komade kako sok ne bi iscurio. Pećnica ima četiri razine polica.
  • Page 55 Rolade, 9 komada pekač za pecivo ili pladanj za 35 - 40 sakupljanje masnoće Pizza, smrznuta, 0,35 mreža za pečenje 35 - 40 Švicarska rolada pekač za pecivo ili pladanj za 30 - 40 sakupljanje masnoće Brownie pekač za pecivo ili pladanj za 30 - 40 sakupljanje masnoće Sufle, 6 komada...
  • Page 56 11.4 Informacije za ispitne ustanove Ispitivanja u skladu s IEC 60350-1. ( °C) (min) Mali kolači, Tradicionalno Pekač za 20 - 35 16 po plad‐ pečenje pecivo Mali kolači, Vrući zrak Pekač za 20 - 35 16 po plad‐ pecivo Mali kolači, Vrući zrak Pekač...
  • Page 57 12. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom. Očistite i provjerite brtvu na vratima oko okvira unutrašnjosti pećnice. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom.
  • Page 58 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom. 12.3 Način upotrebe: Katalitičko Mrlje ili promjena boje katalitičke obloge ne čišćenje utječu na čišćenje. U unutrašnjosti pećnice nalaze se katalitičke ploče.
  • Page 59 2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu. 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na mekanu krpu na stabilnu po‐ vršinu i otpustite sustav zaključavanja kako biste uklonili unutarnju staklenu ploču.
  • Page 60 8. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začut će se klik prilikom zatvaranja zasuna. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Provjerite je li unutarnja staklena ploča pravilno po‐ stavljena u ležište. 12.5 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara.
  • Page 61 14.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOH3C00BX 944068230 Indeks energetske učinkovitosti 95.1 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
  • Page 62 Preostala toplina Vlažno pečenje Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - Funkcija je namijenjena je za uštedu energije 10 min prije završetka kuhanja smanjite tijekom kuhanja. temperaturu uređaja na minimum. Preostala toplina unutar uređaja nastavit će kuhanje. Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje ostalih jela.
  • Page 63 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 64 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 65 • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Page 66 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur avec porte ou‐ 1007 mm verte AVERTISSEMENT! Dimensions minimales de 560x20 mm L’appareil doit être installé uniquement l’ouverture de ventilation. par un professionnel qualifié. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face •...
  • Page 67 Assurez-vous que la prise secteur est • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance accessible après l'installation. durant son fonctionnement. • Si la prise secteur est détachée, ne • Éteignez l'appareil après chaque branchez pas la fiche secteur. utilisation. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour •...
  • Page 68 ce que la porte ne soit jamais fermée • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et ce produit et les lampes de rechange l’humidité peuvent s’accumuler derrière la vendues séparément : Ces lampes sont porte fermée du meuble et provoquer conçues pour résister à...
  • Page 69 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Page 70 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant/symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande (pour la température) Indicateur/symbole de température Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Élément chauffant Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible...
  • Page 71 5.2 Affichage A. Fonctions de l’horloge B. Minuteur 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. Étape 1 Étape 2 Étape 3...
  • Page 72 Étape 3 Une fois la cuisson terminée, tournez Mode de cuis‐ Application les manettes sur la position Arrêt pour éteindre le four. Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie pendant 7.2 Modes de cuisson la cuisson. Lorsque vous utilisez Chaleur tournante cette fonction, la température à...
  • Page 73 8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Fonctions de l’horloge Fonction de l'horloge Utilisation Pour régler, changer ou vérifier l'heure. Heure actuelle Pour régler la durée de fonctionnement du four. Durée Pour régler la minuterie. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du four.
  • Page 74 Comment régler : Minuteur Étape 2 - appuyez pour régler l’heure. La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit. Étape 3 Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. Étape 4 Tournez la manette sur la position Arrêt.
  • Page 75 Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Ventilateur de refroidissement surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur interrompant l'alimentation électrique.
  • Page 76 Heures de cuisson réglages (niveau de cuisson, temps de Les durées de cuisson dépendent du type, de cuisson, etc.) pour vos récipients, recettes et la consistance et du volume des aliments. quantités lorsque vous utilisez cet appareil. Au départ, surveillez les performances lorsque vous cuisinez.
  • Page 77 Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 rôtir Filet de poisson, plaque à pizza sur la grille mé‐ 35 - 45 0,3 kg tallique Viande pochée, Plateau de cuisson ou plat à 40 - 50 0,25 kg rôtir Chachlyk, 0,5 kg...
  • Page 78 ( °C) (min) Tarte aux Chauffage Grille métal‐ 70 - 90 pommes, Haut/Bas lique 2 moules Ø20 cm Tarte aux Chaleur tour‐ Grille métal‐ 70 - 90 pommes, nante lique 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métal‐ 35 - 45 moule à...
  • Page 79 Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner l'appareil pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes.
  • Page 80 Nettoyage du four par catalyse Étape 1 Étape 2 Étape 3 Réglez la fonction et la températu‐ Après le nettoyage, tournez la manette Lorsque le four est froid, nettoyez des modes de cuisson sur la position la cavité avec un chiffon doux et re du four : 250 °C d’arrêt.
  • Page 81 Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le système de ver‐ rouillage pour retirer le panneau de verre in‐ terne. Étape 5 Faites pivoter les fixations de 90° et retirez- les de leurs logements. 90°...
  • Page 82 Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que le Débranchez le four de l'alimentation Placez un chiffon au fond de la cavi‐ four ait refroidi. secteur. té. Lampe arrière Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre.
  • Page 83 14.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle EOH3C00BX 944068230 Indice d’efficacité énergétique 95.1 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.89 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur...
  • Page 84 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Page 85 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 86 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Page 87 • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét csak képesített személy végezheti el.
  • Page 88 használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt • Minden elektromos csatlakoztatást lábbelit. szakképzett villanyszerelőnek kell • Soha ne húzza a készüléket a elvégeznie. fogantyújánál fogva. • A készüléket kötelező földelni. • A készüléket az üzembe helyezési • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő követelményeknek megfelelő, biztonságos adatok megfelelnek-e a helyi elektromos helyre telepítse.
  • Page 89 készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa számá‐ FIGYELMEZTETÉS! A készülék károsodásának veszélye áll H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 fenn! V2V2-F (T90), H05 BB-F • A zománc károsodásának vagy A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az elszíneződésének megelőzéséhez: adattáblán szereplő...
  • Page 90 • A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul állapotát. Nem alkalmasak egyéb cserélje ki. Forduljon a márkaszervizhez. felhasználásra, valamint helyiségek • Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a megvilágítására. készülékről. Az ajtó nehéz! • Ez a termék egy G energiahatékonysági • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, osztályú...
  • Page 91 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Tápellátási lámpa / szimbólum Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum Szellőzési terület a hűtőventilátor számára Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók MAGYAR...
  • Page 92 4.2 Tartozékok Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi • Sütőrács Sütemények és húsok sütéséhez, illetve Főzőedényekhez, tortaformákhoz, zsírfelfogó edényként. valamint hússütéshez. • Sütő tálca 5. KEZELŐPANEL 5.1 Érzékelőmezők / Gombok A pontos idő beállítása. Egy órafunkció beállítása. A pontos idő beállítása. 5.2 Kijelző...
  • Page 93 Vegyen ki minden tartozékot a Állítsa be a maximális hőmér‐ – nyomja meg a pontos sütőtérből és a kivehető polc‐ idő beállításához. Körülbelül 5 séklet ennél a funkciónál: tartót is távolítsa el. másodperc elteltével a villogás funkciót. Kizárólag mikroszálas ruhával, megszűnik, a kijelző...
  • Page 94 A sütőajtót sütés közben be kell csukni, hogy Konvekciós levegő (nedves) című a funkció ne legyen megszakítva, és hogy a fejezteet.Általános energiatakarékossági sütő a lehető legnagyobb javaslatokért olvassa el az energiahatékonysággal működjön. „Energiahatékonyság” fejezet Energiatakarékosság c. részét. Főzési útmutatásokért olvassa el a „Hasznos tanácsok és javaslatok”...
  • Page 95 Időtartam beállítása 4. lépés A jelzés kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot. 5. lépés Fordítsa a gombokat kikapcsolt helyzetbe. Percszámláló beállítása 1. lépés – nyomja meg többször a gombot. – villogni kezd. 2. lépés – nyomja meg az idő beállításához. A készülék 5 másodperc elteltével automatikusan elindítja a funkciót. Amikor a beállított idő...
  • Page 96 Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hűtőventilátor túlmelegedést okozhat. Ennek megakadályozása céljából a sütő biztonsági Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor hőkapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen megszakítja az áramellátást.
  • Page 97 11.2 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő képességűek, mint a világos színű és visszatükröző felületű edények. Bögrés sütemény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatükröző fel‐ Kerámia Sötét, nem visszatükröző...
  • Page 98 Teasütemény omlós sütőlap vagy rács 40 - 50 tésztából, 20 db Kosárka, 8 db sütőlap vagy rács 20 - 30 Párolt zöldségek, 0,4 sütőlap vagy rács 35 - 40 kgkg Vegetáriánus omlett Pizzaserpenyő rácson 30 - 45 Mediterrán zöldségek, sütőlap vagy rács 35 - 40 0,7 kg 11.4 Információ...
  • Page 99 ( °C) (perc) Marhahús Grill Sütőrács és max. 20 - 30 Helyezze a huzalpol‐ hamburger, csepptálca cot a harmadik szintre, 6 darab, 0,6 míg a csepptálcát a második szintre. A sü‐ tési idő félidejében for‐ dítsa meg az ételt. Melegítse elő a sütőt 10 percig 12.
  • Page 100 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. Tartsa a polctartó hátulját és a katalitikus panelt a helyén. A ka‐ talitikus panelek nincsenek a sütő fa‐ laihoz rögzítve. Kieshetnek, amikor ki‐ veszi a polctartókat.
  • Page 101 1. lépés Nyissa ki teljesen az ajtót, és fogja meg mindkét zsanért. 2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg be‐ kattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről.
  • Page 102 6. lépés Először emelje meg óvatosan, majd távolítsa el az üveglapot. 7. lépés Tisztítsa meg az üveglapokat mosogatószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra az üveglapokat. Az üveglapokat tilos mosogatógépben tisztítani. 8. lépés Tisztítás után tegye vissza az üveglapot és a sütőajtót a helyére. Ha az ajtó...
  • Page 103 Kiégett az izzó. 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően Gyártó neve Electrolux Modellazonosító EOH3C00BX 944068230 Energiahatékonysági szám 95.1 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.89 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.78 kWh/ciklus...
  • Page 104 14.2 Energiatakarékosság Maradékhő A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A A készülék több funkcióval is segít készülékben levő maradékhő tovább folytatja energiát megtakarítani a mindennapos a sütést.
  • Page 105 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Page 106 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
  • Page 107 • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. •...
  • Page 108 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Длабочина со отворена 1007 мм врата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Минимална големина на 560x20 мм Апаратот мора да биде монтиран само отворот за вентилација. од квалификувано лице. Отвор ставен на дното на задната страна • Извадете ја целата амбалажа. •...
  • Page 109 • Доколку штекерот е лабав, не • Осигурајте се дека отворите за приклучувајте го приклучокот за струја. вентилација не се блокирани. • Не влечете го кабелот за да го • Не го оставајте апаратот да работи без исклучите апаратот од струја. Секогаш надзор.
  • Page 110 • Ако апаратот е монтиран зад плоча од • Во однос на светилите во внатрешноста мебел (на пр. врата), вратата не смее на овој производ и резервните светилки да се затвора кога апаратот е во што се продаваат посебно: Овие функција.
  • Page 111 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
  • Page 112 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Светилка/симбол за струја Копче за функциите на греење Екран Контролно копче (за температура) Индикатор/симбол за температура Воздушни вентили за вентилаторот Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 4.2 Додатоци...
  • Page 113 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Нагодете...
  • Page 114 7.3 Белешки за:Печете со влажен воздух Функција на Примена греење Оваа функција беше искористена за усогласување со класата за енергетска За печење колачи со крцкав ефикасност и барањата за екодизајн (во долен дел и за конзервирање храна. согласност со EU 65/2014 и EU 66/2014). Долен...
  • Page 115 8.2 Како да поставите: Функции на часовник Како да поставите: Време во денот - трепка кога ќе го поврзите апаратот со електрична струја, кога има прекин на струја или кога не е подесен тајмерот. Притиснете - за да го нагодите точното време. По...
  • Page 116 9. КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ се и уреди за спречување превртување. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Големиот раб околу полицата го спречува садот за готвење да се излизга. Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 9.1 Вметнување на додатоци Мало вовлекување на горниот дел ја зголемува...
  • Page 117 11. ПОМОШ И СОВЕТИ Готвење месо и риба Користете длабока тава за многу мрсна храна за да спречите дамки на рерната Видете во поглавјата за заштита и што можат да бидат трајни. сигурност. Оставете го месото околу 15 минути пред 11.1 Препораки...
  • Page 118 Кифлички, благи, 12 плех за печење или длабока 35 - 40 парчиња тава Кифлички, 9 плех за печење или длабока 35 - 40 парчиња тава Пица, замрзната, решетка 35 - 40 0,35 кг. Швајцарски ролат плех за печење или длабока 30 - 40 тава...
  • Page 119 Зеленчук на плех за печење или длабока 35 - 40 медитерански начин, тава 0,7 кг. 11.4 Информации за тестирање Тестови според IEC 60350-1. ( °C) (мин) Мали Конвенционал Плех за 20 - 35 колачи, 16 но готвење печење парчиња по тава...
  • Page 120 ( °C) (мин) Бургер со Скара Решетка и макс. 20 - 30 Ставете ја решетката говедска тава за на третото ниво и плескавица, собирање тавата за собирање 6 парчиња, маснотии маснотии на второто 0,6 кг. ниво од печката. Свртете го јадењето на...
  • Page 121 Чекор 1 Исклучете ја печката и почекајте додека не се олади. Чекор 2 Повлечете го предниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид. Држете го задниот дел од држачот на решетката и каталитичкиот панел на место. Каталитичките панели не се прикачени...
  • Page 122 Чекор 1 Отворете ја вратата целосно и држете ги двете шарки. Чекор 2 Подигнете ги и повлечете ги рачките додека не кликнат. Чекор 3 Затворете ја вратата на рерната до првата позиција. Потоа кренете и повлечете за да ја извадите вратата од лежиштето.
  • Page 123 Чекор 6 Прво подигнете внимателно, а потоа отстранете ја стаклената плоча. Чекор 7 Исчистете ги стаклените плочи со вода и сапун. Внимателно избришете ги стаклените плочи. Не чистете ги стаклените плочи во машина за миење садови. Чекор 8 По чистењето, монтирајте ја стаклената плоча и вратата на рерната. Ако...
  • Page 124 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот според регулативите за еко-дизајн и енергетско обележување на ЕУ Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOH3C00BX 944068230 Индекс на енергетска ефикасност 95.1 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.89 kWh/cycle...
  • Page 125 IEC/EN 60350-1 - Електрични апарати за готвење за домаќинства - Дел 1: Опсези, печки, печки на пареа и скари - Методи за мерење на перформансите. 14.2 Заштеда на енергија Готвење со вентилатор Кога е можно, користете ги функциите за готвење со вентилатор за да заштедите енергија.
  • Page 126 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 127 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Page 128 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Page 129 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea cu ușa deschi‐ 1007 mm să AVERTISMENT! Dimensiunea minimă a ori‐ 560x20 mm Doar o persoană calificată trebuie să ficiului de ventilație. Orifi‐ instaleze acest aparat. ciul este poziționat în par‐ tea din spate jos •...
  • Page 130 • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu • Procedați cu atenție la deschiderea ușii conectați ștecherul. aparatului atunci când aparatul este în • Nu trageți de cablul de alimentare pentru funcțiune. Se poate degaja aer fierbinte. a scoate din priză aparatul. Trageți •...
  • Page 131 2.4 Îngrijirea și curățarea separat: Aceste becuri sunt concepute pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi AVERTISMENT! cele de temperatură, vibrație, umiditate Pericol de vătămare personală, incendiu sau au rolul de a semnaliza informații sau deteriorare a aparatului! privitoare la starea operațională...
  • Page 132 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA...
  • Page 133 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Bec/simbol putere Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă (pentru temperatură) Indicator / simbol pentru temperatură Orificii de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element de încălzire Becul Ventilator Suport pentru raft, detașabil Poziții raft...
  • Page 134 5.2 Afișaj A. Funcțiile ceasului B. Cronometru 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Înainte de prima utilizare Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Setaţi ceasul Curățați cuptorul...
  • Page 135 7.2 Funcții de încălzire Funcția de în‐ Utilizare călzire Funcția de în‐ Utilizare călzire Această funcție este concepută pentru a economisi energie în Cuptorul este oprit. timpul gătirii. Când utilizezi Aer cald umed această funcție, temperatura din interiorul aparatului poate diferi Poziția oprit de temperatura setată.
  • Page 136 8.2 Modul de setare: Funcțiile ceasului Modul de setare: Ora curentă - se aprinde intermitent când conectați cuptorul la rețeaua electrică, când a fost o pană de curent sau când cronometrul nu este setat. - apăsați pentru a seta ora. După...
  • Page 137 9. UTILIZAREA ACCESORIILOR anti-răsturnare. Marginea ridicată a raftului AVERTISMENT! împiedică alunecarea vaselor de pe raft. Consultați capitolele privind siguranța. 9.1 Introducerea accesoriilor O mică adâncitură în partea de sus sporește siguranța. Adânciturile sunt și dispozitive Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi și asigură-te că...
  • Page 138 11. INFORMAȚII ȘI SFATURI Lăsați carnea să se odihnească aproximativ 15 minute înainte de a o tăia, astfel încât zeama să nu se scurgă. Consultați capitolele privind siguranța. Pentru a preveni acumularea unei cantități 11.1 Recomandări pentru gătit foarte mari de fum în cuptor în timpul prăjirii, adăugați puțină...
  • Page 139 Rulouri dulci, 12 bu‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 căți lectare Rulouri, 9 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 lectare Pizza congelată, 0,35 raft sârmă 35 - 40 Ruladă tavă de gătit sau tavă de co‐ 30 - 40 lectare Negresă...
  • Page 140 11.4 Informații pentru institutele de testare Teste conform cu IEC 60350-1. ( °C) (min) Prăjituri mici, Încălzire sus și Tavă de gă‐ 20 - 35 16 bucăți pe tavă Prăjituri mici, Aer cald cu Tavă de gă‐ 20 - 35 16 bucăți pe ventilație tavă...
  • Page 141 12.1 Observații privind curățarea Curăță partea din față a aparatului doar cu o lavetă din microfibră, cu apă caldă și un deter‐ gent neagresiv. Curăță și verifică garnitura ușii din jurul cadrului cavității. Folosește o soluție de curățare dedicată pentru suprafețe metalice. Curăță...
  • Page 142 12.3 Modul de utilizare: Curățarea Petele sau decolorarea stratului catalitic nu catalitică au niciun efect asupra curățării. În cavitate se află panouri catalitice. Panourile catalitice absorb grăsimea în timpul catalizei. Înainte de curățarea catalitică Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ Curățați podeaua cuptorului și gea‐...
  • Page 143 Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐ caș. Pasul 4 Puneți ușa pe o lavetă moale pe o suprafață stabilă și deschideți sistemul de blocare pen‐ tru a scoate panoul intern de sticlă.
  • Page 144 12.5 Cum se înlocuiește: Bec AVERTISMENT! Pericol de electrocutare. Becul poate fi fierbinte. Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul. Așteptați până când Deconectați cuptorul de la sursa de Puneți o lavetă pe fundul cavității. cuptorul este rece.
  • Page 145 Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOH3C00BX 944068230 Index de eficiență energetică 95.1 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.89 kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație 0.78 kWh/ciclu...
  • Page 146 15. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs. la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Page 147 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Page 148 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Page 149 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
  • Page 150 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина са отвореним вра‐ 1007 mm тима УПОЗОРЕЊЕ! Минимална величина 560x20 mm Само квалификована особа може да вентилационог отвора. инсталира овај уређај. Отвор постављен на до‐ њој задњој страни • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите Дужина...
  • Page 151 приступ мрежном утикачу након • Водите рачуна да отвори за инсталације. вентилацију не буду запушени. • Ако је зидна утичница лабава, немојте • Не остављајте уређај без надзора да прикључујете мрежни утикач. током рада. • Не вуците кабл за напајање како бисте •...
  • Page 152 • Док спремате јело, врата уређаја треба • Када се ради о сијалицама унутар увек да буду затворена. производа и резервних делова, • Ако је уређај монтиран иза панела сијалице које се продају засебно: Ове намештаја (нпр. врата), обезбедите да сијалице...
  • Page 153 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
  • Page 154 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Лампица/симбол напајања Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме за температуру Индикатор/симбол температуре Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Положаји решетке 4.2 Прибор За...
  • Page 155 5.2 Дисплеј A. Функцијe сата B. Тајмер 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање просторије. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите...
  • Page 156 7.2 Функције загревања Функција за‐ Примена гревања Функција за‐ Примена гревања Када користите ову функцију, температура унутар рерне мо‐ Пећница је искључена. же да се разликује од подеше‐ Влажно печење не температуре. Снага греја‐ уз вентил. ња може да се смањи. За ви‐ Положај...
  • Page 157 Функција сата Примена За подешавање одбројавања. Ова функција не утиче на рад рерне. Можете да подесите ову функцију у било ком моменту, чак и ако је Тајмер рерна искључена. 8.2 Како да подесите: Функцијe сата Како да подесите: Тачно време –...
  • Page 158 Како да откажете: Функцијe сата Корак 1 – притискајте узастопно док симбол функције сата не почне да трепери. Корак 2 Притисните и задржите: Функција сата ће се искључити након неколико секунди. 9. КОРИШЋЕЊЕ ПРИБОРА спречавају превртање. Уздигнута ивица УПОЗОРЕЊЕ! око полице спречава клизање посуђа на полици.
  • Page 159 10.2 Безбедносни термостат има безбедносни термостат који прекида напајање. Рерна се поново аутоматски Неправилан рад рерне или неисправни укључује кад температура опадне. делови могу довести до опасног прегревања. Да би се ово спречило, рерна 11. КОРИСНИ САВЕТИ Кување меса и рибе Код...
  • Page 160 Слатке земичке, 12 плех за печење или посуда 35 - 40 комада за скупљање масноће Ролнице, 9 комада плех за печење или посуда 35 - 40 за скупљање масноће Пица, замрзнута, решеткаста полица 35 - 40 0,35 kg Швајцарски ролат плех...
  • Page 161 Медитеранско по‐ плех за печење или посуда 35 - 40 врће, 0,7 kg за скупљање масноће 11.4 Информације за институте за тестирање Тестови према стандарду IEC 60350-1. ( °C) (мин) Ситни ко‐ Класично Плех за 20 - 35 лачи, 16 по печење...
  • Page 162 ( °C) (мин) Говеђа Грил Решеткаста макс. 20 - 30 Ставите решеткасту пљескави‐ полица и полицу на трећи ниво ца, 6 кома‐ посуда за и посуду за скупља‐ да, 0,6 kg скупљање ње масноће на други масноће ниво рерне. Окрени‐ те...
  • Page 163 Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида. Задржите задњи део носача решетке и ката‐ литичку плочу на месту. Катали‐ тички панели нису причвршћени за зидове рерне. Могу да испадну ка‐ да...
  • Page 164 Корак 1 Потпуно отворите врата и ухватите обе шарке. Корак 2 Подигните и повуците бравице док не кликну. Корак 3 Затворите врата пећнице до пола, до пр‐ вог отвореног положаја. Затим подигните и повуците да бисте уклонили врата из ле‐ жишта.
  • Page 165 Корак 6 Прво пажљиво подигните, а затим уклони‐ те стаклену плочу. Корак 7 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак 8 Након чишћења, поставите стаклену плочу и врата пећнице. Ако...
  • Page 166 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу у складу са прописима ЕУ о еко-дизајну и означењу енергетске ефикасности Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOH3C00BX 944068230 Индекс енергетске ефикасности 95.1 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.89 kWh/циклусу...
  • Page 167 IEC/EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у домаћинству – Део 1: Шпорети, рерне, рерне на пару и грилови – поступци за мерење учинка. 14.2 Уштеда енергије Кување са вентилатором Када је могуће, користите функције кувања са вентилатором да бисте уштедели енергију.
  • Page 168 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Page 169 VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb •...
  • Page 170 takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Page 171 • Naprava je opremljena z električnim napravo, še posebej, ko naprava deluje ali hladilnim sistemom. Za krmiljenje so vrata vroča. slednjega je potrebno električno • Zaščita pred udarom električnega toka napajanje. izoliranih delov in delov pod električno napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni mogoče odstraniti brez orodja.
  • Page 172 2.4 Vzdrževanje in čiščenje • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte OPOZORILO! brez nadzora. Nevarnost telesnih poškodb, požara ali • Po vsaki uporabi izklopite napravo. škode na napravi. • Pri odpiranju vrat naprave, medtem ko je naprava v uporabi, bodite previdni.
  • Page 173 2.7 Odlaganje • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. OPOZORILO! • Odstranite zapah in na ta način preprečite, Nevarnost poškodbe ali zadušitve. da bi se otroci, ali živali ujeli v napravo. •...
  • Page 174 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Nadzorna plošča Lučka/simbol delovanja Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Zračne reže ventilatorja Grelnik Žarnica Ventilator Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki Za pecivo in biskvit. • Posoda za žar/pekač •...
  • Page 175 5.2 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite pečico.
  • Page 176 7.2 Funkcije pečice Funkcija peči‐ Aplikacija Funkcija peči‐ Aplikacija Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja). Čas odtaljevanja je od‐ Pečica je izklopljena. visen od količine in velikosti za‐ Odtaljevanje mrznjene hrane. Položaj izklopa Ta funkcija je namenjena varče‐ vanju z energijo med pečenjem. Za pečenje ali pečenje mesa in Ko uporabljate to funkcijo, se peko peciva z enako temperatu‐...
  • Page 177 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura – utripa, ko pečico priključite na električno omrežje, če pride do izpada električne energije ali ko programska ura ni nastavljena. – pritisnite za nastavitev časa. Po približno petih sekundah se utripanje konča, prikazovalnik pa prikaže čas. Sprememba: Ura 1.
  • Page 178 9. UPORABA DODATNE OPREME 9.1 Vstavljanje opreme OPOZORILO! Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze Oglejte si poglavja o varnosti. so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in po‐ skrbite, da bodo nožice obrnjene navzdol.
  • Page 179 Pečenje ali praženje v vaši pečici je lahko Če želite med pečenjem mesa preprečiti drugačno od načina v vaši prejšnji pečici. nastanek prevelike količine dima, v globok pekač nalijte nekaj vode. Za preprečevanje Peka peciva kondenzacije dima dolijte vodo vsakokrat, ko Vrat pečice ne odpirajte pred iztekom 3/4 izpari.
  • Page 180 Testo za kolač Model za testo za kolač na 20 - 30 mreži za pečenje Viktorijin kolač Posoda za peko na mreži za 35 - 45 pečenje Poširana riba, 0,3 kg Pekač ali prestrezna posoda 35 - 45 Cela riba, 0,2 kg Pekač...
  • Page 181 ( °C) (min) Jabolčna pi‐ Gretje zgoraj/ Mreža za 70 - 90 ta, 2 modela spodaj pečenje za pečenje Ø 20 cm Jabolčna pi‐ Vroči zrak Mreža za 70 - 90 ta, 2 modela pečenje za pečenje Ø 20 cm Biskvit, tortni Gretje zgoraj/ Mreža za...
  • Page 182 Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar. Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih kondenzira. Če želite zmanjšati kondenzacijo, naj aparat deluje 10 minut pred začetkom pečenja. Hrane ne shranjujte v aparatu dlje kot 20 Vsakodnevna minut.
  • Page 183 Katalitično čiščenje pečice 1. korak 2. korak 3. korak Nastavite funkcijo in temperaturo Po čiščenju obrnite gumb za funkcije Ko se pečica ohladi, notranjost pečice: 250 °C pečice v položaj za izklop. očistite z mokro mehko krpo. Trajanje: 1 ura 12.4 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo dve stekleni plošči.
  • Page 184 4. korak Vrata položite na mehko krpo na trdno po‐ vršino in sprostite sistem zapiranja, da boste lahko odstranili notranjo stekleno ploščo. 5. korak Obrnite zaponki za 90° in ju snemite z njune‐ ga mesta. 90° 6. korak Stekleno ploščo najprej previdno dvignite in nato odstranite.
  • Page 185 Luč je pregorela. 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Podatki o Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOH3C00BX 944068230 Indeks energijske učinkovitosti 95.1 SLOVENŠČINA...
  • Page 186 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem 0.78 kWh/cikel Število votlin pečice Toplotni vir Električna energija Prostornina 65 l Vrsta pečice Pečica, v vgrajenem štedilniku Masa 29.4 kg IEC/EN 60350-1 –...
  • Page 188 867369015-B-272023...