Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CAMESCOPE NUMÉRIQUE
GR-D21
Consultez la page d'accueil de notre site World Wide Web
pour les camescopes numériques:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Pour les accessoires:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
DÉMONSTRATION
AUTOMATIQUE
PRÉPARATIFS
ENREGISTREMENT
ET LECTURE SUR
BANDE
FONCTIONS
ÉLABORÉES
RÉFÉRENCES
FR
LYT1266-003A
6
7 – 10
11 – 15
16 – 33
34 – 47

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-D21

  • Page 1 FRANÇAIS CAMESCOPE NUMÉRIQUE TABLE DES MATIÈRES GR-D21 DÉMONSTRATION AUTOMATIQUE Consultez la page d'accueil de notre site World Wide Web PRÉPARATIFS 7 – 10 pour les camescopes numériques: http://www.jvc.co.jp/english/cyber/ Pour les accessoires: ENREGISTREMENT ET LECTURE SUR http://www.jvc.co.jp/english/accessory/ BANDE 11 – 15 FONCTIONS ÉLABORÉES...
  • Page 2 TABLE DES MATIÈRES Mode Photo (Pour enregistrement vidéo) ....18 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Mise au point automatique ........18 Mise au point manuelle ........... 19 ACCESSOIRES FOURNIS Commande d’exposition .......... 19 FIXATION DU CAPUCHON D’OBJECTIF Verrouillage de l’iris ..........20 Réglage de la balance des blancs .......
  • Page 3 être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où. ● Utiliser les batteries BN-V408U/V416U/V428U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au camescope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni et le cordon d’alimentation fourni.
  • Page 4 Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière). Ne pas boucher les orifices de ventilation.
  • Page 5 ACCESSOIRES FOURNIS Batterie BN-V408U Câble audio/vidéo Adaptateur secteur AP-V11E ou AP-V13E (minifiche ø3,5 mm - fiche RCA) Adaptateur péritel Bandoulière Cordon d’alimentation Capuchon d’objectif (Voir ci-dessous pour la fixation) Pile au lithium* CR2025 (pour la télécommande) Filtre en ligne (pour câble d’édition en option fourni avec le kit de télécommande RM- V717KITU...
  • Page 6 FIXATION DU FILTRE EN LIGNE Fixer le(s) filtre(s) en ligne (si fourni(s) avec votre modèle, p. 5) sur le(s) câble(s) en option. Le filtre en ligne réduit les interférences. 3 cm Pièce d’arrêt Enrouler une fois Relâcher les Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant environ Fermer le filtre en ligne pièces d’arrêt 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne.
  • Page 7 Lire le mode d’emploi du kit avant utilisation. Effectuer l’étape 1 de “RECHARGE DE LA BATTERIE”. Également, en utilisant le cordon CC VC-VBN856U Durée d’enregistrement approximative JVC en option, il sera possible de raccorder des batteries BN-V840U ou BN-V856U au camescope et Batterie Écran LCD en Viseur en marche de fournir directement l’alimentation au camescope.
  • Page 8 ● Comme l’adaptateur secteur génère de l’électricité, il Ajustement de la courroie devient chaud pendant l’utilisation. Ne l’utiliser que dans des endroits bien ventilés. Séparer la bande Velcro. ● Les opérations suivantes arrêtent la recharge: Passer la main droite dans la boucle et tenir •...
  • Page 9 Fixation de la bandoulière Insertion/éjection d’une cassette Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger Passer la courroie par l’oeillet , puis la replier et la ou éjecter une cassette. passer par la boucle. Refaire la procédure pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans situé...
  • Page 10 ● Il faut quelques secondes pour que le logement de D I SPLAY D I SPLAY cassette s’ouvre. Ne l’ouvrez pas en forçant. BR I GHT ● Il peut y avoir un retard après l’ouverture du volet de ON SC RE N –...
  • Page 11 Enregistrement de base Effectuer les procédures indiquées ci-dessous avant de continuer. ● Alimentation ( p. 7) ● Ajustement de la courroie ( p. 8) ● Ajustement de la netteté du viseur ( p. 8) ● Insertion d’une cassette ( p. 9) ●...
  • Page 12 Prise de vues journalistique Zoom Dans certaines situations, des angles de prise de vues Produire un effet zoom, ou un changement immédiat différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. dans le grossissement de l’image. Tenir le camescope dans la position désirée et incliner Zoom avant l’écran LCD dans le sens le plus commode.
  • Page 13 Time Code Lecture normale Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur Insérer une cassette ( p. 9). la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. tout en appuyant sur la touche de verrouillage située Si l’enregistrement commence à...
  • Page 14 REMARQUES: Recherche de section vierge ● Si le mode d’arrêt dure pendant 5 minutes lorsque Vous aide à trouver où vous devez commencer l’énergie est fournie par une batterie, l’alimentation du l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter camescope est coupée automatiquement. Pour remettre une interruption de time code ( p.
  • Page 15 Raccordements Vers AV S’assurer que l’alimentation de tous les appareils est coupée. Cache de Raccorder le camescope à un téléviseur ou à un connecteur* magnétoscope comme montré dans l’illustration. En utilisant un magnétoscope . . . aller à l’étape 3. Sinon .
  • Page 16 REMARQUES: Prise de nuit ● Le programme AE avec effets spéciaux peut être changé Rend des sujets ou des zones sombres même plus pendant l’enregistrement ou pendant l’attente lumineux qu’ils pourraient être sous un bon éclairage d’enregistrement. ● Quelques modes du programme AE avec effets spéciaux naturel.
  • Page 17 Effets de fondu/volet FADER — WHITE (Fondu au blanc) Entrée ou sortie en fondu avec un écran blanc. Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style pro. Utilisez les pour relever et faire FADER — BLACK (Fondu au noir) varier les transitions d’une scène à...
  • Page 18 REMARQUES: Mode Photo ● Pour retirer le bruit d’obturateur, “BEEP” à la page 23. (Pour enregistrement sur bande) ● Si l’enregistrement de photos n’est pas possible, Cette fonction vous permet d’enregistrer des images “PHOTO” clignote lorsque la touche SNAPSHOT fixes qui ressemblent à des photos sur une bande. est pressée.
  • Page 19 Mise au point manuelle Commande d’exposition Obtenir une mise au point correcte: Le réglage manuel de l’exposition est conseillé dans les situations suivantes: Si vous utiliser le viseur, vous devez déjà avoir fait • Lorsque vous filmez sous un éclairage indirect ou les réglages nécessaires du viseur ( p.
  • Page 20 Verrouillage de l’iris Tourner MENU/VOLUME pour sélectionner “ (W.BALANCE)”, puis presser la molette. Utiliser cette fonction dans les situations suivantes: Tourner la molette MENU/VOLUME pour • Lorsque vous filmez un sujet en mouvement. sélectionner le mode désiré. • Lorsque la distance entre le sujet et le camescope “AUTO”: La balance des blancs est ajustée change (ainsi sa taille sur l’écran LCD ou dans le automatiquement (préréglage en usine).
  • Page 21 WIPE/FADER Pour le menu d’enregistrement Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran Se référer à “Effets de fondu/volet” ( p. 17). facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux PROGRAM AE réglages de détail du camescope ( p. 21 à 24). Se référer à...
  • Page 22 SNAP MODE TELE MACRO Se référer à “Mode Photo (Pour enregistrement sur [OFF]: Pour condamner cette fonction. bande)” ( p. 18). ON: Habituellement, la distance entre le sujet et l’objectif pour laquelle l’objectif est au point dépend GAIN UP du grossissement zoom. Sauf s’il y a une distance de OFF: Vous permet de filmer des scènes sombres plus de 1 m du sujet, l’objectif ne fait pas la mise au sans réglage de luminosité...
  • Page 23 SYSTEM PRIORITY [LCD]: Lorsque l'écran LCD est complètement Les fonctions “ SYSTEM” qui sont réglées lorsque ouvert, même si le viseur est tiré, l'image n'est l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ ” sont affichée que sur l'écran LCD; elle ne sera pas également appliquées lorsque l’interrupteur affichée dans le viseur.
  • Page 24 TIME CODE VIDEO [OFF]: Le time code n’est pas affiché. I V DEO ON: Le time code est affiché sur le camescope et sur SOUND – STEREO 12b i t – SOUND 1 le téléviseur raccordé. Les numéros d’image ne sont SYNCH –...
  • Page 25 REMARQUES: VIDEO DISPLAY ● Vous pouvez aussi utiliser la touche AUDIO de la • Des réglages effectués dans le menu “ VIDEO télécommande fournie pour changer la sortie son (sans DISPLAY” ne sont effectifs que pour la lecture de bande. rentrer sur le menu de lecture).
  • Page 26 Copie vers un magnétoscope Vers AV Pour utiliser ce camescope comme lecteur En suivant l’illustration, raccorder le camescope et Cache de le magnétoscope. Se référer également au page 15. connecteur* Régler l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, mettre en marche le magnétoscope, et introduire les cassettes appropriées Vers...
  • Page 27 7). ● Si la télécommande est utilisée quand à la fois le lecteur et l’enregistreur sont des appareils JVC, les deux appareils effectueront la même opération. Pour éviter que ceci n’arrive, appuyer sur les touches des appareils.
  • Page 28 Effets spéciaux en lecture S’assurer que “REMOTE” dans le menu SYSTEM est réglé sur “ON” ( p. 23) et que la télécommande est Vous permettre d’ajouter des effets créatifs à l’image pointée sur le capteur de télécommande . La portée de lecture.
  • Page 29 Doublage audio Insertion vidéo La piste audio peut être modifiée uniquement si elle est Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur enregistrée dans le mode 12 bit ( p. 21). une bande déjà enregistrée, remplaçant une section de l’enregistrement original avec une distorsion d’image REMARQUES: minimale aux points d’entrée et de sortie.
  • Page 30 S’assurer que l’alimentation du magnétoscope est en marche. Puis, tout en appuyant sur SHIFT , appuyer Un magnétoscope JVC ne disposant pas de sur la touche de la télécommande correspondant à la borne de télécommande, mais disposant d’un fonction que vous voulez commander. Les fonctions que connecteur R.A.EDIT...
  • Page 31 ● Régler le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES comme requis: : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un Pointer la télécommande vers le capteur de magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et télécommande du camescope. Appuyez sur PLAY (4) utilise un câble S-Vidéo.
  • Page 32 ● Lorsque le camescope est mis hors tension, tous les COMPARAISON DU DÉCALAGE ENTRE LE points de montage enregistrés (points d’entrée et de MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMESCOPE sortie) sont effacés. ● Si vous sélectionnez le mode sépia ou monotone à partir Lire la bande dans le camescope, puis pointer la du programme AE avec effets spéciaux, vous ne pouvez télécommande vers le capteur de télécommande du...
  • Page 33 Câble DV ● En utilisant un câble DV, s’assurer d’utiliser le câble (en option) DV VC-VDV206U ou VC-VDV204U JVC en option en fonction du type de connecteur DV (4 ou 6 broches) sur le PC. ● Le système peut ne pas fonctionner correctement en...
  • Page 34 Ou, il y a plusieurs sources de lumière différents été effacée. derrière le sujet. ¥ Consulter votre revendeur JVC le plus proche pour ¥ Trouver un sujet blanc et composer la vue pour qu’il un remplacement. apparaisse également dans le cadre ( p.
  • Page 35 • Lorsque la lampe fluorescente de l’écran LCD atteint sa limite de durée de service, les images sur l’écran LCD deviennent sombres. Veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. ¥ Ajustez la luminosité et l’angle de l’écran LCD p. 11).
  • Page 36 Si l’indication reste, bien que vous avez suivi la procédure ci- dessus deux ou trois fois, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. Ne pas éjecter la cassette. Ce qui endommagerait la bande. Une indication d’erreur (E03 ou E04) apparaît.
  • Page 37 2. Ranger les cassettes . . . Batteries ... loin des radiateurs ou d’autres sources de chaleur. La batterie fournie est une ... en dehors des rayons du soleil. batterie au lithium-ion. Avant ... où elles ne seront pas sujettes à des chocs ou d’utiliser la batterie fournie ou vibrations inutiles.
  • Page 38 1000 heures environ. Pour des contrôles périodiques, 2) Nettoyage du camescope veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. 1. Essuyer doucement avec un chiffon doux pour nettoyer l’extérieur. Comment manipuler un CD-ROM Placer un chiffon dans une solution de savon doux diluée et bien le tordre pour essuyer des parties très...
  • Page 39 Connecteurs Camescope S-Video Spécifications générales : Y : 1 Vcc, 75 Ω, analogique Sortie Alimentation : DC 11,0 V C : 0,29 Vcc, 75 Ω, analogique (En utilisant l’adaptateur secteur) DC 7,2 V : 1 Vcc, 75 Ω, analogique Sortie vidéo (En utilisant la batterie) Sortie audio : 300 mV (rms), 1 kΩ, analogique,...
  • Page 40 Commandes, connecteurs et indicateurs Se référer à ce schéma pendant la lecture du mode d’emploi. 4 5 6 7 Écran LCD Microphone stéréo Haut-parleur Viseur ^ & ( CHARGE ) PLAY Télécommande INDEX...
  • Page 41 • Capteur de télécommande Curseur OPEN/EJECT ........p. 9 La portée effective approximative du rayon transmis Fenêtre de transmission du rayon infrarouge pour une utilisation en intérieur est de 5 m. Transmet le signal du rayon. Le rayon transmis peut ne pas être efficace ou Touche S.
  • Page 42 Indications sur l’écran LCD/dans le viseur Pendant l’enregistrement sur bande 1h50m 0 x W & SOUND b i t 25 . 12 . 03 5 : 55 Pendant la lecture sur bande SOUND BLANK SEARCH VOLUME 25 . 12 . 03 116 : 21 : 24 INDEX...
  • Page 43 Apparaît lorsque l’interrupteur de d’alimentation est Apparaît pendant qu’une bande défile. réglé sur “ ” ..........p. 12 : Lecture • : Apparaît lorsque la prise de nuit est : Avance rapide/recherche accélérée engagée......... p. 16 : Rembobinage/recherche accélérée •...
  • Page 44 38) pouvez utiliser de nouveau le camescope. Si l’indication CONDENSATION, OPERATION PAUSED reste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. PLEASE WAIT E03 ou E04 UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT Apparaît si de la condensation se produit. Lorsque AND REINSERT TAPE cette indication est affichée, attendre plus d’une heure...
  • Page 45 Fenêtre de transmission du rayon infrarouge Utilisation de la télécommande Transmet le signal du rayon. RM-V717U en option Touche de zoom (W)* La télécommande RM-V717U est fournie avec le kit de Touche de zoom (T)* télécommande RM-V717KITU en option, qui contient Touche d’affichage (DISPLAY)* également le câble de montage nécessaire pour le montage par mémorisation de séquence (...
  • Page 46 Accessoires fournis ..........p. 5 Écran 16/9 ............p. 22 Adaptateur secteur ......... p. 7, 8 Écran de menu, CAMERA ......p. 21, 22 Affichage de la date/heure ....... p. 23 à 25 Écran de menu, CAMERA DISPLAY ..p. 23, 24 Ajustement de la courroie ........
  • Page 47 Mise au point automatique ....... p. 18 Raccordements ....p. 7, 15, 26, 27, 31, 33 Mise au point manuelle ........p. 19 Rembobinage de la bande ....... p. 13 Mode de démonstration ....... p. 6, 23 Recharge de la batterie ........p.
  • Page 48 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED COPYRIGHT© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.