Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing........................................................ Pagina 2
NL
Operating instructions.................................................... Page 8
GB
Betriebsanleitung........................................................... Seite 14
D
Mode d'emploi............................................................... Page 20
F
Wormwiellieren / Wormgear winches /
Schneckenradwinden / Treuils à vis sans fin:
WW250 ../D ../2D ../GD
WW500 ../D ../2D ../GD
WW1000 ../D ../2D ../GD
WW1500 ../D ../2D ../GD
37100080
Wijzigingen voorbehouden / Subject to alterations
Änderungen vorbehalten / Toutes modifications réservées

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GEBUWIN WW25 D Serie

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing............Pagina 2 Operating instructions............ Page 8 Betriebsanleitung............Seite 14 Mode d’emploi............... Page 20 Wormwiellieren / Wormgear winches / Schneckenradwinden / Treuils à vis sans fin: WW250 ../D ../2D ../GD WW500 ../D ../2D ../GD WW1000 ../D ../2D ../GD WW1500 ../D ../2D ../GD 37100080 Wijzigingen voorbehouden / Subject to alterations Änderungen vorbehalten / Toutes modifications réservées...
  • Page 3 Verder willen we U verwijzen naar onze internetsite www.gebuwin.com waar U verschillende accessoires t.b.v. deze lier aan kunt schaffen, bv complete kabelsets en aandrijfvet voor de overbrenging.
  • Page 4 3. Technische gegevens De type aanduiding van de GEBUWIN lieren is als volgt opgebouwd: WW = range GEBUWIN wormwiellieren t.b.v. hijslast 250, 500, 1000 of 1500 kg GR= moffellak kleur grijs EV= elektrolitisch verzinkt...
  • Page 5 Tabel 1 Type WW250 >> 1500 kg Hijslast 1 laag 2x125 2x250 1000 2x500 1500 2x750 Kabeldiameter Min. breukkracht kabel Slingerkracht 1 kabellaag Overbrenging 1:10 1:10 1:12 1:12 1:26 1:26 1:37 1:37 Hijshoogte per slingeromw. 1 laag Eigen gewicht 13,5 16,5 27,5 28,5...
  • Page 6 een effen vlak ter plaatse van de bevestigingsbouten en of de draagkracht van een wand of andere constructie voldoende is. om een goede kabelloop te waarborgen moet de lier waterpas gemonteerd worden. Alle moeren van de bevestigingsbouten in gelijke mate vastdraaien en borgen. 3.3.
  • Page 7 6. Service Voor service en of service onderdelen verwijzen wij U naar uw Gebuwin dealer bij U in de buurt. De exploded view tekening t.b.v. de service onderdelen kunt U vinden op de internet site www.gebuwin.com. Op deze site kunt ook eventueel uw service onderdelen bestellen.
  • Page 8 8. Garantie Gebuwin BV geeft 2 jaar garantie op materiaal- en fabricagefouten van de GEBUWIN hand aangedreven lieren. 9. EG Conformiteitverklaring 2006/42 EG (Appendix II A) Hiermede verklaren wij, dat het ontwerp, constructie en uitvoering van de hieronder vermelde lieren voldoen aan de toepasselijke veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-Machinerichtlijn.
  • Page 9 Furthermore, we wish to refer you to our website:www.gebuwin.com from which various accessories for this winch can be purchased e.g. complete cable sets and special drive lubricating grease.
  • Page 10 3. Technical details The type designation is as follows: WW = range of GEBUWIN worm geared winches for hoisting load 250, 500, 1000 or 1500 kg GR= painted grey colour EV= zinc-plated D= 1 cable compartment...
  • Page 11 Chart 1 Type WW250 >> 1500 kg Hoisting load first layer 2x125 2x250 1000 2x500 1500 2x750 Cable diameter Min. breaking force of cable Crank force first layer Transmission ratio 1:10 1:10 1:12 1:12 1:26 1:26 1:37 1:37 Hoisting height per crank rev. Own weight 13,5 16,5...
  • Page 12  there must be a smooth surface at the mounting bolt position  the wall or other construction must have sufficient carrying power  the level of the mounted winch must be checked with a spirit level in order to ensure good cable movement.
  • Page 13 4. Maintenance The winch must be unloaded for inspection and maintenance tasks. Inspection and maintenance tasks must be performed by skilled personnel, e.g. via your Gebuwin dealer. Inspection/ Maintenance Tasks interval Before each use visually check cable and loading hook...
  • Page 14 8. Guarantee Gebuwin BV guarantees for a period of 2 years the materials and workmanship of the GEBUWIN hand-driven winches. 9. EC Declaration of Conformity 2006/42 EEC (Appendix II A) We hereby declare, that the design, construction and commercialised execution of the below mentioned winches complies with the essential health and safety requirements of the EC Machinery Directive.
  • Page 15 Dennoch müssen wir Sie darauf hinweisen, dass es notwendig ist, erst diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen und zu befolgen, bevor mit diesem Produkt gearbeitet wird. Des Weiteren möchten wir Sie auf unsere Internetsite www.gebuwin.com hinweisen, wo Sie verschiedenes Zubehör für diese Winde erwerben können, z.B. komplette Seilsets und Antriebsfett für die Überbringung.
  • Page 16 Last muss auf die richtige Art und Weise befestigt werden. 3. Technische daten Die Typenbezeichnung ist folgendermaßen aufgebaut: WW = Artikel GEBUWIN Schneckenradwinden für eine Hubkraft von 250, 500, 1000 oder 1500 Kg. GR= Muffellack Farbe grau EV= elektrolytisch verzinkt...
  • Page 17 Tabelle 1 Typ WW250 >> 1500 kg Hubkraft erste Seillage erste Lage 2x125 2x250 1000 2x500 1500 2x750 Seildurchmesser Min. Reißkraft Seil Kurbelkraft erste Seillage Übertragung 1:10 1:10 1:12 1:12 1:26 1:26 1:37 1:37 Hubhöhe pro Kurbelumdrehung Eigengewicht 13,5 16,5 27,5 28,5 Wandbefestigung, Klasse 8.8...
  • Page 18 eine glatte Fläche an der Stelle der Befestigungsbolzen ob die Tragkraft einer Wand oder anderen Konstruktion ausreichend ist. um einen guten Lauf des Seils zu gewährleisten muss die Winde waagerecht montiert werden. Alle Muttern der Befestigungsbolzen in gleichem Maße festdrehen und sichern. 3.3.
  • Page 19 Klopfen in Drehrichtung mit der flachen geringen Gebrauches. Hand auf den Kurbelarm. 6. Service Für den Service und Ersatzteilservice verweisen wir Sie an Ihren Gebuwin-Händler, bei Ihnen in der Nähe. Die Exploded View Zeichnungen der Ersatzteile können Sie auf der Internetsite www.gebuwin.com finden.
  • Page 20 8. Garantie Gebuwin BV gewährleistet Material- und Herstellungsfehler der GEBUWIN Handseilwinden für eine Frist von 2 Jahr. 9. EG Konformitätserklärung 2006/42 EG (Anhang II A) Hiermit erklären wir, dass der Entwurf, die Konstruktion und die Ausführung der nachfolgend aufgeführten Winden den hier anwendbaren Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Maschinenrichtlinie entsprechen.
  • Page 21 En outre, nous vous référons à notre site Internet www.gebuwin.com où vous pourrez vous procurer les différents accessoires de ce treuil, les séries complètes de câbles p.e. et la graisse d’entraînement pour la transmission.
  • Page 22 3. Renseignements techniques Le type de désignation a été monté comme suit : WW = gamme GEBUWIN treuils à vis sans fin pour poids de levage de 250, 500, 1000 ou 1500 kg GR= peinture au four couleur gris EV= zincage électrolytique D= 1 compartiment du câble...
  • Page 23 Tableau 1 Type WW250 >> 1500 kg Poids de levage 1ère couche 2x125 2x250 1000 2x500 1500 2x750 Diamètre du câble Force de rupture du câble min. Force pendulaire 1ère couche Proportion transmission 1:10 1:10 1:12 1:12 1:26 1:26 1:37 1:37 Hauteur de levage par mouvement oscillatoire...
  • Page 24 une surface plate sur les zones de fixation des boulons s’assurer que la portance d’un mur ou toute autre construction soit suffisante. afin de garantir un bon déroulement du câble, le treuil doit être monté de niveau. Tous les écrous des boulons de fixation doivent être vissés et verrouillés au même degré 3.3.
  • Page 25 * nous conseillons la graisse Texclad premium 2 de Texaco ou un équivalent pour la vis sans fin et la transmission à engrenage à vis sans fin. Vous pouvez également commander cette graisse via votre distributeur Gebuwin ou sur www.gebuwin.com 5.
  • Page 26 8. Garantie Gebuwin BV garantit pendant une période de 2 ans des erreurs matérielles et de fabricage des GEBUWIN treuils manuels 9. La CE Certificat de conformité 2006/42 CE (Appendice II A) Par la présente, nous déclarons, que le plan, la construction et l’élaboration des treuils ci-dessous mentionnés, sont conformes aux normes de sécurité...
  • Page 27 WW250 ../D (2D)
  • Page 28 WW500 ../D (2D)
  • Page 29 WW1000 ../D (2D)
  • Page 30 WW1500 ../D (2D)