Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Lave-linge
Πλυντήριο Ρούχων
Mosógép
Skalbimo mašina
WMB 51041 PT
WMB 51241 PT
WMB 50841
WMB 51241
WMB 51041

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko WMB 51041 PT

  • Page 1 Lave-linge WMB 51041 PT WMB 51241 PT Πλυντήριο Ρούχων WMB 50841 Mosógép WMB 51241 Skalbimo mašina WMB 51041...
  • Page 2 1 Consignes importantes de risque d’électrocution ! • Ne touchez jamais la prise avec des mains sécurité mouillées! Ne débranchez jamais la machine en Cette section contient des consignes relatives à la tirant sur le câble, saisissez toujours la prise pour sécurité qui vous aideront à prévenir les risques de la débrancher. blessure corporelle ou de dommage matériel. Le non- • Seuls les détergents, les adoucissants, et les respect de ces consignes annulera toute garantie.
  • Page 3 avant d'utiliser le produit. (Applicable pour les Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le produits fournis avec un jeu de vis d'obturation.) produit présente des défauts. Si c'est le cas, ne Si vous souhaitez utiliser les deux arrivées d'eau le faites pas installer. Les produits endommagés du produit, raccordez le tuyau d'eau chaude présentent des risques pour votre sécurité. après avoir retiré le dispositif d'obturation et Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de l'ensemble de joint d'étanchéité de la vanne d'eau vidange, ainsi que le câble d’alimentation, ne chaude. (Applicable pour les produits fournis avec sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous un jeu de vis d'obturation.) poussez le produit en place après les procédures Les modèles à...
  • Page 4 et la vidange d'eau de la machine se fassent 1. Dévissez manuellement les contre-écrous sur les dans de bonnes conditions, serrez correctement pieds. l'extrémité du tuyau de vidange de sorte qu'il ne 2. Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à sorte pas. niveau et équilibrée. • Le tuyau doit être attaché à une hauteur comprise 3. Serrez de nouveau tous les contre-écrous à la main. entre 40 et 100 cm. • Si le tuyau est élevé après l’avoir posé sur le niveau du sol ou près de celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol), l’évacuation d’eau devient plus difficile et le linge peut se mouiller considérablement. C'est pourquoi les hauteurs décrites dans le schéma doivent être respectées.
  • Page 5 • Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale. • N'utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n'est pas très sale. • Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche-linge, sélectionnez la vitesse d'essorage recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage. • N'utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l'emballage de la lessive. Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge. Trier le linge Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite • Triez le linge par type de textile, couleur, degré de aux processus d’assurance qualité menés au saleté...
  • Page 6 Capacité de charge appropriée • Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le réservoir de lessive liquide dans le La charge maximale dépend du type de linge, du compartiment de lavage principal (compartiment degré de saleté et du programme de lavage que vous n° II). souhaitez utiliser. Choix du type de lessive La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau Le type de lessive à...
  • Page 7 Utilisation des produits à blanchir • Sélectionnez un programme avec prélavage et ajoutez le produit à blanchir au début du prélavage. Ne mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous pouvez aussi sélectionner un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez le produit à blanchir pendant l'utilisation de l'eau en provenance Si le produit ne contient pas de réservoir du compartiment à lessive au cours de la pour lessive liquide: première phase de rinçage. • Evitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage • Evitez d'utiliser un produit à blanchir et une dans un programme avec prélavage. lessive en les mélangeant.
  • Page 8 Astuces pour un lavage efficace Vêtements Couleurs claires et Couleurs Délicats/Laine/ Couleurs blanc foncées Soies (Températures (Températures (Températures (Températures recommandées recommandées recommandées en recommandées en en fonction du en fonction du fonction du degré de fonction du degré de degré de saleté: degré...
  • Page 9 4 Fonctionnement de l’appareil Bandeau de commande 1 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage 6 - Boutons de départ différé (+ / -) 2 - Affichage 7 - Boutons de fonction optionnelle 3 - Bouton de réglage de la température 8 - Bouton Départ / Pause / Annulation 4 - Sélecteur de programmes 5 - Bouton « Marche/Arrêt » Symboles d'affichage Préparation de la machine Veillez à ce que les tuyaux soient bien serrés. Branchez votre machine. Ouvrez le robinet complètement. Introduisez le linge dans la machine.
  • Page 10 plus long et une phase de rinçage supplémentaire. Lors de la sélection d'un programme, prenez • Lavage à la main toujours en compte le type de tissu, la couleur, Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en le degré de saleté et la température d’eau laine ou vos vêtements délicats portant les étiquettes autorisée. « non lavable en machine » et pour lesquels un Sélectionnez en permanence la température lavage à la main est conseillé. Cela permet de laver le nécessaire la plus basse. Une température linge avec des mouvements très délicats, permettant plus élevée est synonyme de consommation...
  • Page 11 Programmes spéciaux d’attente" et "Pas d’essorage" s'affichent. Pour une explication de ces options, veuillez vous reporter à Pour les applications spécifiques, vous pouvez la section "Sélection des fonctions optionnelles". sélectionner l’un des programmes suivants : L'option Rinçage d'attente est indiquée par • Rinçage le symbole “ ” et l'option "Pas d’essorage" Utilisez ce programme lorsque vous voulez est indiquée par le symbole “ ”. effectuer un rinçage ou un amidonnage séparément. • Essorage + Vidange Utilisez ce programme pour appliquer un cycle d'essorage additionnel pour le linge ou pour drainer l'eau dans la machine.
  • Page 12 Tableau des programmes et de consommation Fonction optionnelle Gamme de température Programme (°C) sélectionnable °C Coton 1.90 1600 • • • • • • 90-Froid Coton 1.35 1600 • • • • • • 90-Froid Coton 0.70 1600 • • •...
  • Page 13 Sélection des fonctions optionnelles F4 apparaît à l'écran lorsque vous sélectionnez cette fonction. Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées • Arrêt cuve pleine avant de lancer le programme. De plus, vous Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la pouvez aussi sélectionner ou annuler les fonctions fin du programme, vous pouvez utiliser la fonction optionnelles qui sont adaptées au programme en Rinçage d’attente pour conserver votre linge dans cours d’exécution en appuyant sur le bouton "Départ/ l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements Pause/Annuler" pendant le fonctionnement de la de se froisser s'il n'y a pas d'eau dans la machine. machine. Pour cela, la machine doit se trouver dans Appuyez sur le bouton "Départ/Pause/Annulation" une phase avant la fonction optionnelle que vous allez après cette procédure si vous voulez évacuer l’eau sélectionner ou annuler. sans essorage.
  • Page 14 Le symbole de départ différé s'allume en continu. Adoucissant Le symbole de départ apparaît. “:” le signe au milieu Le symbole de l'adoucissant indiquant que la phase du temps de départ différé à l'écran commence à de l'adoucissant a commencé apparaît à l'écran. clignoter. Essorage Apparaît au début de la phase d'essorage final et reste Des vêtements supplémentaires peuvent être allumé pendant les programmes spéciaux Essorage et chargés au cours de la période de départ différé. Pompage. Au terme du compte à rebours, le symbole de départ différé disparaît, le cycle de lavage Si la machine ne passe pas à la phase commence et la durée du programme sélectionné d'essorage, la fonction Rinçage d'attente apparaît à l'écran.
  • Page 15 Sécurité enfants d'essorage et la température sélectionnées au début du programme restent sélectionnées. Utilisez la fonction Sécurité enfants pour empêcher aux enfants de jouer avec la machine. Ainsi, vous 5 Entretien et nettoyage pouvez éviter des changements dans un programme Pour prolonger la durée de service de la machine et en cours. réduire la fréquence des problèmes fréquemment Vous pouvez allumer et éteindre le lave-linge en rencontrés, nettoyez-la à intervalles réguliers. appuyant sur le bouton Marche / Arrêt lorsque le Nettoyage du tiroir à produits mode Sécurité...
  • Page 16 Evacuation de l'eau restante et nettoyage du filtre de la pompe Le système de filtration dans votre machine empêche les éléments solides comme les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée sans problème et la durée de service de Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de la pompe s'en trouvera prolongée.
  • Page 17 6 Caractéristiques techniques Modèles Charge maximale de linge sec (kg) Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm) Poids net (±4 kg.) Consommation électrique (V/Hz) 230 V / 50Hz Courant total (A) Puissance totale (W) 2200 Vitesse d'essorage (tr/min max.) 1000 1200 1200 1000 1.40 1.40 1.40 1.40 1.40 Puissance en mode veille (W) 0.20 0.20 0.20...
  • Page 18 7 Diagnostic Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour rétablir les réglages par défaut de la machine. (Voir "Annulation du programme") Eau dans la machine. • Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. >>> Ceci ne pose aucun problème et n’affecte nullement votre machine. La machine vibre ou fait des bruits.
  • Page 20 1 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Ποτέ μη αγγίξετε το φις με βρεγμένα χέρια! Ποτέ μην αφαιρέσετε το φις από την πρίζα Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει οδηγίες ασφαλείας τραβώντας το καλώδιο, τραβάτε πιάνοντας μόνο που θα σας βοηθήσουν να προστατευτείτε από το...
  • Page 21 που έχουν υποστεί ζημιά προκαλούν κινδύνους Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε και τις δύο για την ασφάλειά σας. εισόδους νερού του προϊόντος, συνδέστε Βεβαιωθείτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες εισόδου το λαστιχένιο σωλήνα ζεστού νερού αφού νερού και εξόδου απόνερων, καθώς και το αφαιρέσετε...
  • Page 22 μπορεί να προκληθεί πλημμύρα στο σπίτι σας. Επιπλέον, υπάρχει κίνδυνος ζεματίσματος λόγω των υψηλών θερμοκρασιών πλυσίματος! Για να αποφύγετε τέτοιες καταστάσεις και για να εξασφαλίσετε ομαλή τροφοδοσία και εκκένωση του νερού από τη συσκευή, στερεώστε καλά το άκρο του λαστιχένιου σωλήνα εξόδου νερού ώστε...
  • Page 23 3 Προετοιμασία Για να προετοιμάσετε τη συσκευή για το πλύσιμο ρούχων, εκτελέστε πρώτα ένα κύκλο λειτουργίας Πράγματα που πρέπει να γίνονται στο πρόγραμμα Καθαρισμός τυμπάνου. Αν η συσκευή για εξοικονόμηση ενέργειας σας δεν διαθέτει πρόγραμμα Καθαρισμός τυμπάνου, Οι πληροφορίες που ακολουθούν θα σας βοηθήσουν χρησιμοποιήστε...
  • Page 24 • Πλένετε τα παντελόνια και τα ευπαθή ρούχα • Σε πρόγραμμα με πρόπλυση, μην προσθέσετε υγρό γυρισμένα το μέσα έξω. απορρυπαντικό στο διαμέρισμα πρόπλυσης • Διατηρείτε τα ρούχα από μαλλί Ανγκόρα στην (διαμέρισμα αρ. I). κατάψυξη για λίγες ώρες πριν το πλύσιμο. Έτσι •...
  • Page 25 επιλέξτε ένα πρόγραμμα με πρόσθετο ξέβγαλμα • Αν το υγρό απορρυπαντικό έχει χάσει τη και προσθέστε το λευκαντικό ενώ το πλυντήριο ρευστότητά του, αραιώστε το με νερό πριν το προσλαμβάνει νερό από το διαμέρισμα προσθέσετε στο κύπελλο απορρυπαντικού. απορρυπαντικού κατά την πρώτη φάση ξεβγάλματος.
  • Page 26 Πρακτικές συμβουλές για αποδοτικό πλύσιμο Ρούχα Ανοιχτόχρωμα και Ευπαθή/Μάλλινα/ Χρωματιστά Σκούρα λευκά Μεταξωτά (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη περιοχή περιοχή περιοχή περιοχή θερμοκρασιών θερμοκρασιών θερμοκρασιών θερμοκρασιών ανάλογα με ανάλογα με το ανάλογα με το ανάλογα με το το βαθμό βαθμό λερώματος: βαθμό...
  • Page 27 4 Χειρισμός της συσκευής Πίνακας ελέγχου 1 - Κουμπί Ρύθμισης αριθμού στροφών στυψίματος 6 - Κουμπιά Καθυστέρησης έναρξης (+ / -) 2 - Οθόνη 7 - Κουμπιά Βοηθητικών λειτουργιών 3 - Κουμπί Ρύθμισης θερμοκρασίας 8 - Πατήστε το κουμπί Έναρξης / Παύσης / 4 - Περιστροφικό...
  • Page 28 • Πλύσ στο χέρι Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, πάντα να Χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα για να πλένετε λαμβάνετε υπόψη σας τον τύπο του υφάσματος, τα μάλλινα/ευπαθή ρούχα με ετικέτες “not machine- το χρώμα, το βαθμό λερώματος και την washable” (να μην πλένεται στο πλυντήριο) για τα επιτρεπόμενη...
  • Page 29 Πριν επιλέξετε αυτό το πρόγραμμα, επιλέξτε τον επιθυμητό αριθμό στροφών στυψίματος και πατήστε το κουμπί Έναρξης / Παύσης / Ακύρωσης. Κατόπιν η συσκευή θα στύψει τα ρούχα με το ρυθμισμένο αριθμό στροφών και θα αδειάσει το νερό που αφαιρείται. Αν θέλετε μόνο να αποστραγγίσετε το νερό χωρίς...
  • Page 30 Πίνακας προγραμμάτων και καταναλώσεων βοηθητική λειτουργία Περιοχή επιλέξιμων Πρόγραμμα (°C) θερμοκρασιών σε °C Βαμβακερά 1.90 1600 • • • • • • 90-Κρύο Βαμβακερά 1.35 1600 • • • • • • 90-Κρύο Βαμβακερά 0.70 1600 • • • • •...
  • Page 31 Επιλογή βοηθητικών λειτουργιών χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Ξέβγαλμα & Αναμονή και να διατηρήσετε τα ρούχα μέσα στο νερό του Επιλέξτε τις επιθυμητές βοηθητικές λειτουργίες τελικού ξεβγάλματος, ώστε να αποτρέψετε να πριν αρχίσετε το πρόγραμμα. Επιπλέον, ενώ τσαλακωθούν αν παραμείνουν στο πλυντήριο λειτουργεί...
  • Page 32 έναρξης, αρχίζει ο κύκλος πλυσίματος και στην Άντλησης. οθόνη εμφανίζεται ο χρόνος του επιλεγμένου Αν η συσκευή δεν περνά στη φάση στυψίματος, προγράμματος. τότε μπορεί να είναι ενεργή η επιλογή Ξέβγαλμα Τροποποίηση του χρόνου καθυστέρησης & Αναμονή ή να έχει ενεργοποιηθεί το αυτόματο έναρξης...
  • Page 33 Πατήστε και κρατήστε πατημένα για 3 5 Συντήρηση και καθαρισμός δευτερόλεπτα τα κουμπιά της 2ης και 4ης Αν καθαρίζετε το προϊόν σε κανονικά διαστήματα, Βοηθητικής λειτουργίας. Στην οθόνη εμφανίζεται η η διάρκεια ζωής του μεγαλώνει ενώ συγχρόνως ένδειξη “Con”. μειώνονται τα συχνά παρουσιαζόμενα προβλήματα. Όταν...
  • Page 34 ίσια άκρα των εύκαμπτων σωλήνων εισόδου νερού αδειάσετε το νερό. μαζί με τα στεγανοποιητικά και καθαρίστε τα καλά Εκκένωση του νερού όταν το προϊόν διαθέτει σε τρεχούμενο νερό. Τοποθετήστε πάλι προσεκτικά εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης έκτακτης ανάγκης: στις θέσεις του τα στεγανοποιητικά και τα φίλτρα και σφίξτε...
  • Page 35 6 Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλα Μέγιστη χωρητικότητα στεγνών ρούχων (κιλά) Ύψος (εκ.) Πλάτος (εκ.) Βάθος (εκ.) Καθαρό βάρος (±4 κιλά) Ηλεκτρική τροφοδοσία (V/Hz) 230 V / 50Hz Συνολικό ρεύμα (A) Συνολική ισχύς (W) 2200 Αριθμός στροφών στυψίματος (σ.α.λ. μέγ.) 1000 1200 1200 1000 Κατανάλωση ισχύος, κατάσταση αναμονής (W) 1.40 1.40 1.40...
  • Page 36 7 Αντιμετώπιση προβλημάτων Το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή να επιλεγεί. • Το πλυντήριο έχει μεταβεί σε λειτουργία αυτοπροστασίας λόγω προβλήματος σε παροχή (όπως τάση δικτύου ρεύματος, πίεση νερού κλπ.). >>> Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Έναρξη / Παύση για 3 δευτερόλεπτα...
  • Page 38 1 Fontos biztonsági utasítások • Nedves kézzel soha ne érintse meg a csatlakozót! Az áramtalanítást soha ne a Ez a fejezet olyan biztonsági utasításokat zsinór húzásával végezze, mindig csak a tartalmaz, melyek segítenek elkerülni a személyi csatlakozót húzza ki. sérüléseket és az anyagi károkat. Ezen utasítások • Kizárólag az automata mosógépekhez figyelmen kívül hagyása garanciavesztést von használható mosószereket, öblítőszereket és maga után. adalékanyagokat használjon. Általános biztonság • Minden esetben tartsa be a ruha címkéjén • A készüléket nem használhatják olyan és a mosószer csomagolásán feltüntetett személyek (a gyerekeket is beleértve), akik utasításokat. csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális • A terméket üzembe helyezés, karbantartás, képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik tisztítás vagy javítási munkálatok során mindig a készülék működtetéséhez szükséges húzza ki a konnektorból. tapasztalatuk és tudások, kivéve ha a • Az üzembe helyezési és javítási munkálatokat biztonságukért felelős személyek felügyeletet minden esetben egy Képzett Szakemberrel biztosítanak számukra, vagy ellátják őket a végeztesse el. A gyártó nem vállal felelősséget megfelelő utasításokkal.
  • Page 39 Képzett Szakemberrel végeztesse. A gyártó átfolynia percenként. Magasabb víznyomás nem vállal felelősséget a képzetlen személy esetén iktasson be nyomáscsökkentő által végzett javítási munkák következtében szelepet. létrejövő károkért. Amennyiben dupla vízbemenetes (hideg és A beszerelést megelőzően ellenőrizze meleg) terméket kíván használni, a termék a gépet, hogy nincsenek-e rajta sérülések. használatát megelőzően csatlakoztassa a Amennyiben vannak, ne szerelje be a csomagban található dugót a melegvizes készüléket. A sérült készülékek veszélyesek. bemenethez. (Kizárólag dugóval ellátott termékekre vonatkozik.) Biztosítsa, hogy az üzembe helyezéskor vagy a tisztítási műveletek során végzett Amennyiben a termék mindkét bementét mozgatáskor a vízbevezető és a leeresztő kívánja használni, a dugó és a tömítés csövek, továbbá a tápkábel soha ne eltávolítása után csatlakoztassa a meleg hajoljanak meg és törjenek meg. vizet. (Kizárólag dugóval ellátott termékekre Megfelelő helyszín az vonatkozik.) Egyetlen vízbeömlővel rendelkező modellek üzembe helyezéshez nem csatlakoztathatók a melegvizes csaphoz. • A gépet szilárd talajon helyezze el. Ne helyezze Ilyen esetekben a ruhák megsérülhetnek, a gépet hosszú, bolyhos szőnyegre vagy de az is előfordulhat, hogy a gép átkapcsol...
  • Page 40 el az anyát. A tömítő ellenőrzését követően gépet! Ellenkező esetben a gép elmozdulhat gondosan erősítse vissza az anyát. A a helyéről, ami károkat okozhat. szivárgások és a sérülések elkerülése érdekében tartsa elzárva a csapot, amikor a készülék nincs használatban. Vízlevezető csatornához való csatlakoztatás • A tömlő végét közvetlenül a lefolyóhoz vagy a kádhoz kell csatlakoztatni. Ha a vízleeresztés közben a tömlő kikerül az illesztés helyéről, a lakást elöntheti a víz. Ezen felül, a magas mosási hőmérsékletek miatt a forrázás kockázata is fennáll! Az ilyen helyzetek elkerülése érdekében, továbbá az egyetlenes vízfelvétel és leeresztés biztosítása érdekében a leeresztő tömlő végét megfelelően szorítsa meg, hogy ne tudjon kicsúszni a helyéről. • A tömlőt legalább 40, maximum 100 cm magasan kell csatlakoztatni. • Amennyiben a tömlőt kevesebb, mint 40 centi választja el a padlótól, akkor a vízelvezetés nehézzé válik, a mosott ruhák pedig túlságosan vizesek maradhatnak. Ennek 1. Kézzel lazítsa meg a gép talpán található következtében, tartsa be az ábrán megadott csavarokat. magasságokat. 2. Állítsa be a lábat úgy, hogy a termék vízszintesen és stabilan álljon. 3. Húzza meg ismét a záróanyákat. Ne használjon semmilyen egyéb eszközt a • Annak elkerülése érdekében, hogy a koszos víz csavarok meglazításához! Ez ugyanis a lábak visszafolyjon a gépbe, továbbá a könnyebb sérülését okozhatja.
  • Page 41 szállításába! • Hosszabbítók és többdugaszos aljazatok A régi termék leselejtezése segítségével ne csatlakoztassa a készüléket. A sérült tápkábeleket Képzett Szakemberrel A régi terméket környezetbarát módon kell cseréltesse ki. leselejtezni. Első használat A termék leselejtezésével kapcsolatos további információkért forduljon a hely viszonteladóhoz A termék használatának megkezdése előtt vagy hulladékgyűjtő központhoz. győződjön meg róla, hogy minden előkészítő A gyermekek biztonsága érdekében, a termék műveletet a "Fontos biztonsági utasítások" és leselejtezése előtt vágja el a tápkábelt és rongálja az "Üzembe helyezés" című fejezetben leírt meg a mosógép ajtajának záró mechanizmusát. utasításoknak megfelelően végzett-e el. Az első mosás megkezdése előtt végezze el a 3 Előkészítés Dobtisztító programot. Amennyiben a gép nem rendelkezik Dobtisztító programmal, használja Teendők az energiatakarékosság a Pamut-90 programot és válassza ki hozzá az jegyében Extra víz vagy Extra öblítés kiegészítő funkciók A következő információk elősegítik a termék valamelyikét. A program megkezdése előtt gazdaságos és energiatakarékos használatát. helyezzen max. 100g vízkőmentesítő port • A terméket minden esetben a program által a fő mosószeradagolóba (II. számú rekesz).
  • Page 42 • Húzza fel a zipzárakat, varrja fel a meglazult gombokat és javítsa meg a szakadásokat. • A „gépben mosható” vagy a „kézzel mosható” termékeket csak a megfelelő programmal mossa. • Ne mossa együtt a színes és fehér ruhákat. Az új, sötét ruhák sok festéket kiereszthetnek magukból. Ezért fontos, hogy azokat külön mossa. A típustól függően a gép két különböző • A makacs foltokat kezelje megfelelően a mosás mosószeradagolót tartalmazhat. A előtt. Ha nem biztos a dolgában, kérjen mosószeradagolók a fenti ábrán láthatók. tanácsot egy száraztisztítótól. A mosószer, az öblítő és az egyéb tisztítók. • Minden esetben gépi mosáshoz használható • A program kezdete előtt öntsön a gépbe festékeket és vízkőmentesítőket használjon. mosószert és öblítőt. Mindig kövesse a csomagoláson látható • A program futása alatt soha ne nyissa ki a utasításokat. mosószeradagoló fiókot! • A nadrágokat és a kényes ruhákat mossa • Amennyiben előmosás nélküli programot kifordítva.
  • Page 43 • A tablettás mosószert a mosógép fő Öblítők használata mosórészébe (II. rekesz), vagy közvetlenül a Öntse az öblítőt a mosószer adagoló öblítő dobba kell tenni. részébe. • Minden esetben a csomagoláson feltüntetett Előfordulhat, hogy a rekeszbe helyezett mennyiséget használja. tabletták egy része a rekeszben marad. • Az öblítőt soha ne töltse a (>max<) szint fölé. Ha ilyet tapasztal, a következő mosások • Ha az öblítő besűrűsödött, hígítsa fel vízzel, alkalmával helyezze a tablettát a szennyes mielőtt a mosószeradagoló fiókba töltené. közé, majd csukja be a dob alsó részét. Folyékony mosószerek használata Tablettát vagy gélt csak előmosás nélküli Amennyiben a termék folyékony programok esetén használjon. mosószertartó kupakot is tartalmaz: Keményítő használata • Győződjön meg róla, hogy behelyezte-e a • Tegye be a folyadék vagy por állagú keményítőt, folyékony mosószertartó kupakot a "II" vagy a ruhafestéket a mosógép öblítő...
  • Page 44 Tippek a hatékony mosáshoz Ruhák Finomruhák/gyapjúk/ Világosak és fehérek Színesek Sötétek selymek (Ajánlott (Ajánlott (Ajánlott (Ajánlott hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől függően: 40-90 C) függően: hideg-40 C) függően: hideg-40 C) függően: hideg-30 C) Használjon a színes Lehetséges, hogy a...
  • Page 45 4 A termék használata Kezelőpult 1 - Centrifugázás sebességbeállító gomb 5 - Bekapcsoló gomb 2 - Kijelző 6 - Késleltetett indítás gombok (+ / -) 3 - Hőmérsékletbeállító gomb 7 - Segédfunkció gombok 4 - Programválasztó gomb 8 - Start / Szünet / Törlés gomb Szimbólumok A gép előkészítése Győződjön meg róla, hogy a tömlők megfelelően vannak csatlakoztatva. Dugja be a gép tápkábelét. Fordítsa el teljesen a sapkát. Helyezze a gépbe a ruhákat. Adjon hozzá mosószert és öblítőt. Programválasztás 1. Válasszon ki egy programot a mosandó ruha típusának, mennyiségének és koszosságának megfelelően (lásd: "Program és fogyasztási táblázat" és az alábbi hőmérséklet táblázat).
  • Page 46 hőmérsékletét. • Napi expressz Ezzel a programmal az enyhén koszos pamut Mindig a lehető legalacsonyabb hőmérsékletet ruhák moshatók ki gyorsan. válassza. A nagyobb hőmérsékletű mosás • Szuper rövid expressz során nagyobb a gép energiafogyasztása. Ezzel a programmal néhány darab enyhén koszos További részletekért tekintse meg a „Program pamut ruha mosható ki gyorsan. és fogyasztási táblázat” c. részt. • Sötét mosás Főprogramok Használja ezt a programot a sötét szennyesek Az anyag típusától függően használja az alábbi kimosásához, valamint azokhoz a ruhákhoz, főprogramokat. melyeknek szeretné megőrizni eredeti színét. • Pamut A mosás során a gép minimális mechanikai Pamut anyagokhoz ajánlott (pl. lepedő, paplan- hatásnak és alacsony hőmérsékletnek teszi ki a és párnahuzat, törülköző, köntös, fehérnemű ruhákat. Kifejezetten sötét ruhákhoz való folyékony stb.). Hosszabb mosási ciklus alatt ruháit a gép mosószer vagy gyapjúmosószer használatát erőteljesen mossa. javasoljuk. • Szintetikus • Mix Szintetikus anyagokhoz ajánlott (ingek, blúzok, Ezzel a programmal együtt moshatja ki a pamut és szintetikus/pamut keverék stb.). Kíméletesen mos,...
  • Page 47 meg a Start/Szünet/Törlés gombot. A gép ezután kicentrifugázza a ruhákat a megadott sebességen, és kiengedi a ruhákból kijövő vizet. Ha csak a vizet szeretné kiengedni, és nem szeretne centrifugázni, akkor válassza a Szivattyúzás+Centrifugálás programot, majd válassza a Nincs centrifugálás funkciót a Centrifugázás sebességbeállító gomb segítségével. Nyomja meg a Start / Szünet / Törlés gombot. A finomabb szennyesekhez alacsonyabb centrifuga fokozatot használjon. Hőmérséklet kiválasztása Egy adott program kiválasztásakor a kijelzőn megjelenik egy hőmérsékleti érték, amely annál a programnál a megengedett legmagasabb érték. A hőmérséklet csökkentéséhez nyomja meg a Hőmérséklet beállító gombot. A hőmérséklet 10°-onként csökkenthető; a legalacsonyabb hőmérsékleti beállítás a hidegmosás, melynél a “-” szimbólum látható a kijelzőn. Ha a hidegmosás opció van kiválasztva, és még egyszer megnyomja a Hőmérsékletbeállító gombot, akkor a kijelzőn az adott programnál ajánlott hőmérsékleti érték jelenik meg. A hőmérséklet csökkentéséhez ezután nyomja meg ismét a Hőmérsékletbeállító gombot. Gazdaságos üzemmód szimbólum Azokat a programokat és hőmérsékleti beállításokat mutatja, melyek energiatakarékosak. Intenzív és Higiéniás programoknál a Gazdaságos üzemmód szimbólumot nem lehet kiválasztani, mivel ezeknél a mosás huzamosabb ideig, nagy hőfokon zajlik. Ugyanígy a Baba, Felfrissítés, Dobtisztítás, Centrifugálás és öblítés programoknál sem lehet ezt kiválasztani.
  • Page 48 Program és fogyasztási táblázat Kiegészítő funkció Választható Program (°C) hőmérséklet- tartomány °C Pamut 1.90 1600 • • • • • • 90-Hideg Pamut 1.35 1600 • • • • • • 90-Hideg Pamut 0.70 1600 • • • • • • 90-Hideg Babycare 1.80 1600...
  • Page 49 Segédfunkció választás mikor nincs víz a gépben. Amennyiben a folyamat után centrifugázás nélkül kívánja leereszteni a A program megkezdése előtt válassza ki a kívánt vizet, nyomja meg a Start/Szünet/Törlés gombot. segédfunkciót. Ezen felül a segédfunkciókat úgy is A program ezután folytatódik, és befejezi a víz kiválaszthatja/törölheti, hogy közben a gépet nem leeresztését. kell leállítani. Ehhez az szükséges, hogy a gép még Ha a vízben tartott szennyest szeretné a segédfunkció előtti fázisban legyen. kicentrifugázni, akkor állítsa be a centrifugázás Programtól függően a a, b, c és d gombokkal lehet sebességét, majd nyomja meg a Start/Szünet/ kiválasztani a kívánt segédfunkciót. A kiválasztott Törlés gombot. segédfunkció szimbóluma megjelenik a kijelzőn. A program ekkor továbbmegy. A vizet a gép Egyes funkciók nem használhatók egyszerre. kiereszti, a ruhákat kicentrifugázza, és a program Ha második segédfunkcióként olyat választ ki végig lemegy. a gép elindítása előtt, mely összeférhetetlen • Áztatás az elsővel, akkor az első segédfunkció Az Áztatás segédfunkcióval megszabadulhat törlődik, és csak a második fog életbe lépni. a makacs foltoktól. A gép ilyenkor mosószeres Ha például először kiválasztja az Előmosás vízben áztatja a ruhákat a program elindítása előtt. funkciót, majd ezután a Gyorsmosás funkciót, • Állatszőr eltávolítása akkor az Előmosás funkció törlődik, és csak a Ezzel a funkcióval hatékonyan eltávolíthatók a Gyorsmosás funkció marad aktív.
  • Page 50 A késleltetési idő módosítása van, vagy automatikus egyenetlen Ha a visszaszámlálás közben módosítani szeretné szennyeselrendeződés érzékelő rendszer azt az indításig hátralévő időt: érzékelte, hogy a ruhák egyenetlenül vannak Nyomja meg a Start / Szünet / Törlés gombot. elrendezve a gépben. “:” A kijelző közepén látható hátralévő idő Ajtózár elkezd villogni. Megjelenik a szünet szimbólum. A betöltő ajtó egy olyan zárrendszerrel A késleltetett indítás szimbólum villog. A start rendelkezik, mely nem megfelelő vízszint esetén szimbólum eltűnik. A Késleltetett indítás + megakadályozza az ajtó kinyitását. és - gomb segítségével állítsa be a kívánt időt. Az ajtó zárva szimbólum akkor jelenik meg, amikor Nyomja meg a Start / Szünet / Törlés gombot. A a gép lezárja a mosógép ajtaját. Ez a szimbólum késleltetett indítás szimbólum folyamatosan világít. egészen addig villog, amíg az ajtót ismét ki nem A szünet szimbólum eltűnik. Megjelenik a start lehet nyitni (a program lefutása után, vagy a gép szimbólum. “:” A kijelző közepén látható hátralévő leállítása esetén). Ha az ajtót lezárta a gép, akkor idő elkezd villogni. ne próbálja meg azt erővel kinyitni! Az ajtó akkor A Késleltetett indítás funkció törlése nyitható ki, ha a szimbólum eltűnik. Az ajtót akkor Amennyiben a késleltetést törölni szeretné, és lehet kinyitni, ha a szimbólum eltűnik.
  • Page 51 5 Karbantartás és tisztítás A gyerekzár aktiválása: Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig A termék élettartama meghosszabbítható, a 2. és a 4. Segédfunkció gombokat. A “Con” a gyakran előforduló problémák pedig felirat megjelenik a kijelzőn. elkerülhetők, ha a gépet rendszeresen tisztítja. Ugyanez a felirat jelenik meg akkor is, ha a A mosószertartó tisztítása gyerekzár funkció be van kapcsolva. Tisztítsa meg rendszeresen a mosószertartót A gyerekzár kikapcsolása: (4-5 menetenként) annak érdekében, hogy ne Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig rakódjon le benne a mosópor. a 2. és a 4. Segédfunkció gombokat. A “COFF” felirat megjelenik a kijelzőn. A program lejárta után ne felejtse el kikapcsolni a gyerekzárat. Ellenkező esetben a gép nem fogja engedni más program kiválasztását. Program megszakítása Tartsa nyomva 3 másodpercig a Start / Szünet / Törlés gombot. A start szimbólum elkezd villogni. Annak a programnak a szimbóluma, Az öblítőtartó rekesz szifonját nyomja meg a mely közben a mosás le lett állítva, égve marad. ponttal jelölt részen, majd húzza maga felé, amíg "...
  • Page 52 tisztítsa meg őket folyóvízben. A tömítéseket és a szűrőket óvatosan illessze vissza a helyére, majd kézzel húzza meg a tömlőanyákat. Az esetlegesen ottmaradt víz leszivattyúzása és a szivattyú tisztítása A gép szűrőrendszere megakadályozza, hogy a mosóvíz leeresztése közben gombok, pénzérmék, szövetfoszlányok és más szilárd anyagok Húzza ki a helyéről a vészleeresztő tömlőt. eltömítsék a szivattyú propellerét. Ily módon a víz Helyezze a tömlő végét egy nagy edénybe. akadály nélkül távozhat, és a szivattyú tovább Eressze le a vizet az edénybe úgy, hogy kihúzza marad működőképes. a tömlő végén lévő dugót. Ha az edény megtelt, Amennyiben a gép nem szivattyúzná le a vizet, zárja el a tömlőt a dugó visszahelyezésével. akkor a szivattyú szűrője eltömítődhetett. A szűrőt Az edény kiürítése után ismételje meg a fenti háromhavonta, vagy akkor kell megtisztítani, ha az műveletet annyiszor, hogy a gépből teljesen eltömítődik. A szivattyú szűrőjének kitisztításához a kifogyjon a víz. Ha végzett a víz leeresztésével, vizet előbb le kell szivattyúzni. zárja el a tömlőt ismét, majd tegye azt vissza Ezenkívül a gép szállítása előtt (pl. költözéskor), a helyére. Fordítsa el a szivattyúszűrőt annak valamint fagypont alatti hőmérséklet esetén is kivételéhez. teljesen le kell ereszteni a vizet. Ha a gép nincs ellátva vészleeresztő tömlővel: A szivattyú szűrőjén fennakadt idegen anyagok kárt tehetnek a gépben, vagy zajossá tehetik a gép működését.
  • Page 53 6 Műszaki adatok Modellek Maximum szárazmosó kapacitás (kg) Magasság (cm) Magasság (cm) Mélység (cm) Nettó súly (±4 kg.) 230 V / 50Hz Elektromos bevitel (V/Hz) Teljes áramerősség (A) 2200 Teljes teljesítmény (W) 1000 1200 1200 1000 Centrifuga sebessége (forgás/perc max.) 1.40 1.40 1.40 1.40 1.40 Készenléti üzemmód teljesítmény (W) 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 Kikapcsolt üzemmód teljesítmény (W) A változtatás jogát fenntartjuk! A jelen használati útmutatóban található ábrák csupán illusztrációk, így előfordulhat, hogy azok nem egyeznek teljesen az adott termékkel. A gép címkéin vagy a dokumentumokon feltűntetett értékek laboratóriumi körülmények között kerültek meghatározásra, a vonatkozó szabványok szem előtt tartása mellett. A működési körülményektől függően az értékek eltérőek lehetnek. A készülék a az elektromos készülékekre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtő szimbólummal van ellátva. (WEEE). Ez azt jelenti, hogy a készüléket a 2002/96/EC európai direktíváknak megfelelően kell eltávolítani, kidobni, a környezet megóvása érdekében. További információért keresse fel a helyi illetékes szerveket.
  • Page 54 7 Hibaelhárítás A program nem indítható vagy választható ki. • Elképzelhető, hogy a gép önvédelmi módra kapcsolta magát valamely közmű probléma miatt (például feszültség, víznyomás stb. következtében). >>> Tartsa nyomva 3 másodpercig a Start/Szünet gombot a gyári alapértelmezett beállítások visszaállításához. (Lásd: "Program megszakítása") Víz van a gépben. • A minőség-ellenőrzési folyamatot követően víz maradt a gépben. >>> Ez nem hiba; a víz nem tesz kárt a gépben. A gép rázkódik vagy zajos. • Lehet, hogy a gép nem áll stabilan. >>> Állítsa be a gép lábát úgy, hogy az vízszintesen álljon. • Lehet, hogy egy kemény tárgy került a szivattyú szűrőjébe. >>> Tisztítsa meg a szivattyú...
  • Page 56 1 Svarbūs nurodymai dėl saugos • Galima naudoti tik automatinėms skalbyklėms tinkamas skalbimo priemones, audinių Šiame skyriuje pateikta saugos informacija, minkštiklius ir priedus. kuri padės apsisaugoti nuo susižeidimo arba • Vadovaukitės drabužių etiketėse ir ant materialinės žalos. Jeigu nesivadovausite šiais skalbimo priemonės pakuotės pateiktais nurodymais, gali nebegalioti jokia garantija. Bendrieji saugos reikalavimai nurodymais. • Atliekant montavimo, techninės priežiūros • Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti ir remonto darbus, šis gaminys privalo būti asmenims (įskaitant vaikus) su fiziniais, jutimo...
  • Page 57 turi, neinstaliuokite jo. Sugadinti gaminiai kelia stabdiklį. (Taikytina gaminiams, pateiktiems su pajovų jūsų saugai. sandarinimo stabdiklio rinkiniu.) Labai svarbu, kad po įrengimo arba valymo Jeigu norite naudoti abi gaminio įleidimo statant buitinį prietaisą į vietą, vandens angas, nuimkite stabdiklį ir tarpiklius nuo įleidimo ir išleidimo žarnos nebūtų perlenktos, karšto vandens sklendės ir prijunkite karšto suspaustos arba prakiurę. vandens žarną. (Taikytina gaminiams, Instaliavimui tinkama vieta pateiktiems su sandarinimo stabdiklio rinkiniu.) Modelių...
  • Page 58 Jeigu vandens išleidimo metu žarna nukris nuo korpuso, jūsų namai bus užlieti vandeniu. Skalbiant aukštoje temperatūroje, gali kilti pavojus apsiplikinti karštu vandeniu! Norėdami išvengti tokių situacijų ir užtikrinti sklandų vandens įleidimą ir išleidimą iš mašinos, tvirtai pritvirtinkite išleidimo žarnos galą, kad jis negalėtų nukristi. • Şarną reikia pritaisyti maşiausiai 40 cm ir daugiausia 100 cm aukğtyje. • Jeigu žarna bus paguldyta ant grindų ir po to pakelta arba jeigu ji bus arti žemės ( žemiau nei 40 cm aukštyje), vandenį bus sunkiau išleisti ir skalbiniai gali likti šlapi. Todėl vadovaukitės paveikslėlyje pateiktais aukščiais. 1. Ranka atsukite kojelių antveržles. 2. Reguliuokite kojeles tol, kol mašina stovės tiesiai ir tvirtai.
  • Page 59 Vaikų saugai užtikrinti, prieš išmesdami gaminį, atstovai. nupjaukite maitinimo kabelį ir sugadinkite durelių Pirmasis paleidimas užrakto mechanizmą, kad jis neveiktų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, užtikrinkite, 3 Paruošimas kad visi parengiamieji darbai būtų atlikti pagal nurodymus, pateiktus skyriuose „Svarbūs saugos Kaip taupyti elektros energiją nurodymai“ ir „Įrengimas“. Ši informacija padės jums ekologiškiau naudoti šį Norėdami paruošti gaminį skalbiniams skalbti, buitinį prietaisą ir taupyti energiją. atlikite pirmą veiksmą būgno valymo programoje. • Naudokite gaminį esant didžiausiam Jeigu mašinoje būgno valymo programos pajėgumui, kurį leidžia pasirinkta programa, nėra, naudokite programą „Cottons-90“ ir taip bet be perkrovos; žr. skyrių „Programų ir pat pasirinkite papildomo vandens kiekio arba sąnaudų...
  • Page 60 • Naudokite tik skalbimo mašinai tinkamus Skalbimo milteliai, audinių minkğtiklis ir kitos dažus/spalvų keitimo priemones ir kalkių skalbimo priemonės nuosėdų šalinimo priemones. Būtinai • Prieğ paleisdami skalbimo programą, pripilkite vadovaukitės ant pakuočių esančiais skalbimo miltelių ir audinių minkğtiklio. nurodymais. • Niekada neatidarykite skalbimo priemonių • Kelnes ir skalbimui jautrius skalbinius išverskite stalčiuko, kol skalbimo programa veikia! į blogąją pusę. • Naudojant programą be nuskalbimo, į • Kelias valandas prieš skalbimą skalbinius, nuskalbimo skyrių skalbimo miltelių pilti pagamintus iš angoros vilnos, palaikykite nereikia (į skyrių Nr. I). šaldiklyje. Jie mažiau susivels. • Naudojant programą su nuskalbimu, į...
  • Page 61 • Panaudoję krakmolą, išvalykite mašinos vidų • Jeigu audinių minkštiklis sutirštėja, prieš švariu drėgnu skudurėliu. pildami jį į stalčiuko skyrių, atskieskite jį. Baliklių naudojimas Skystų skalbiklių naudojimas • Pasirinkite programą su nuskalbimu ir pripilkite Jeigu gaminyje yra skysto skalbiklio indelis: baliklio nuskalbimo programos pradžioje. • Įsitikinkite, kad skystoms skalbimo Nepilkite skalbimo miltelių į nuskalbimo priemonėms skirtas indelis būtų įdėtas į skyrelį skyrių. Taip pat galite pasirinkti programą Nr. „II“. su papildomu skalavimu ir pripilti baliklio į • Naudokite skalbimo priemonės gamintojo skalbimo priemonės skyrių tuo metu, kai pateiktą dozavimo indelį ir vadovaukitės ant mašina pripildoma vandens pirmo skalavimo pakuotės pateikta instrukcija.
  • Page 62 Patarimai, kaip efektyviai skalbti Drabužiai Neryškių spalvų ir Tamsių spalvų Jautrūs / vilnoniai Spalvoti skalbiniai balti skalbiniai skalbiniai / šilkiniai skalbiniai (Rekomenduojama (Rekomenduojama (Rekomenduojama (Rekomenduojama temperatūra pagal temperatūra pagal temperatūra pagal temperatūra pagal sutepimo lygį: 40–90 sutepimo lygį: šaltas sutepimo lygį: šaltas sutepimo lygį: šaltas vanduo–40 C) vanduo–40 C)
  • Page 63 4 Gaminio valdymas Valdymo skydelis Gręžimo greičio reguliavimo mygtukas Įjungimo/išjungimo mygtukas Ekranas Atid4to paleidimo mygtukai (+ / –) Temperatūros reguliavimo mygtukas Papildomų funkcijų mygtukai Programos pasirinkimo rankenėlė Paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtukas Ekrano simboliai Mašinos paruošimas Patikrinkite, ar žarnos tvirtai prijungtos. Įkiškite mašinos kištuką į maitinimo lizdą. Iki galo atsukite vandens čiaupą. Sudėkite į mašiną skalbinius. Įpilkite ploviklio ir audinių minkštiklio. Programos pasirinkimas Pasirinkite tinkamą programą, atsižvelgdami į skalbinių audinių rūšį, kiekį ir sutepimo laipsnį iš toliau esančios programų ir sąnaudų lentelės bei skalbimo temperatūros lentelės. Programa labai suteptiems, baltiems ir lininiams audiniams. (staltiesėlėms, 90 ˚C staltiesėms, rankšluosčiams, lovatiesėms ir pan.)
  • Page 64 kuriuose įrengtas likusio laiko rodymo ekranas. Programos skiriasi pagal didžiausią, tam tikrai • Kūdikių drabužėliai (Babycare) audinių rūšiai tinkamą gręžimo greitį. Naudokite šią programą kūdikių rūbeliams ir Pasirinkdami naudotiną programą, visada alergiškų žmonių drabužiams skalbti. Ilgesnis atsižvelkite į audinių rūšis, spalvą, sutepimo kaitinimo laikas ir papildomas skalavimas užtikrina laipsnį ir leistiną vandens temperatūrą. aukštesnį higienos lygį. Rinkitės tik žemiausią reikiamą temperatūrą. • Rankinis skalbimas Aukštesnė temperatūra reiškia didesnes galios Šią programą galite naudoti skalbdami vilnonius/ sąnaudas.
  • Page 65 Specialios programos priklausomai nuo gaminio modelio, ekrane bus rodomos parinktys „Skalavimo sulaikymas“ ir „Be Konkrečios užduotims galite pasirinkti bet kurią iš gręžimo“. Šių parinkčių paaiškinimus žr. skyriuje šių programų. „Papildomų funkcijų pasirinkimas“. • Skalavimas Skalavimo sulaikymo parinktį parodo Ši programa naudojama tuomet, kai norima ką simbolis „ “, o gręžimo sulaikymo parinktį nors išskalauti arba iškrakmolyti. – simbolis „ “. • Gręžimas + Vandens išleidimas Ši programa naudojama papildomam skalbinių gręžimo ciklui pritaikyti arba vandeniui iš mašinos išleisti. Prieš pasirinkdami šią programą pasirinkite norimą gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo / pristabdymo / atšaukimo mygtuką. Tuomet mašina išgręš skalbinius nustatytu gręžimo...
  • Page 66 Programų ir sąnaudų lentelė Pagalbinė funkcija Programa (°C) Pasirinktina temperatūra °C Medvilniniai audiniai 1.90 1600 • • • • • • 90-Žema temperatūra Medvilniniai audiniai 1.35 1600 • • • • • • 90-Žema temperatūra Medvilniniai audiniai 0.70 1600 • • • • • • 90-Žema temperatūra Kūdikių drabužėliai (Babycare) 1.80...
  • Page 67 Pagalbinės funkcijos pasirinkimas • Skalavimo sulaikymas Jeigu programai pasibaigus skalbinių tuoj pat išimti Reikiamas papildomas funkcijas pasirinkite neplanuojate, galite naudoti skalavimo užlaikymo prieš paleisdami programą. Be to, taip pat galite funkciją, kad skalbiniai būtų laikomi paskutiniam pasirinkti arba išjungti papildomas funkcijas, skalavimui skirtame vandenyje ir, būdami sausi, tinkamas pagal vykdomą programą, paspausdami nesusiglamžytų. Jeigu norite išleisti vandenį paleidimo / pristabdymo / atšaukimo mygtuką. negręžiant skalbinių, po šio proceso paspauskite Tam mašina turi vykdyti ciklą, esantį prieš paleidimo / pristabdymo / atšaukimo mygtuką. papildomą funkciją, kurią ketinate pasirinkti arba Programa vėl paleidžiama ir išleidžiamas vanduo, atšaukti. bet skalbiniai neišgręžiami. Priklausomai nuo programos, pageidaujamos Jeigu norite išgręžti vandenyje laikytus skalbinius, papildomos funkcijos pasirenkamos spaudžiant a, nustatyktie gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo / b, c arba d mygtukus. Ekrane rodomas pasirinktos pristabdymo /atšaukimo mygtuką.
  • Page 68 simbolis išnyksta, pradedamas skalbimo Gręžimas procesas ir ekrane rodoma pasirinktos Atsiranda ekrane prasidėjus paskutiniam gręžimo programos trukmė. ciklui ir šviečia vykdant gręžimo bei vandens išleidimo specialiąsias programas. Atidėto paleidimo trukmės pakeitimas Jeigu mašina skalbinių negręžia, galbūt Jeigu atgalinės laiko atskaitos metu norite pakeisti programa veikia skalavimo sulaikymo režimu atidėtą laiką: arba, susidarius per dideliam skalbinių Spauskite “Pradėti/Sustabdyti/Atšaukti“ mygtuką.
  • Page 69 5 Techninė priežiūra ir valymas tęsiama nuo to taško, kuriame ji buvo pristabdyta. Reguliai valant, pailg4ja gaminio naudojimo laikas Jeigu norite įjungti apsaugos nuo vaikų funkciją: ir sumažėja trikčių atvejų. Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę Skalbimo priemonių 2-os and 4-os pagalbinių funkcijų mygtukus. stalčiuko valymas Ekrane pasirodys „Con“. Reguliariai (kas 4–5 skalbimo ciklus), valykite Ta pati frazė bus rodoma ekrane ir tuomet, skalbimo priemonės stalčiuką, kad jame jeigu veikiant apsaugos nuo vaikų funkcijai nesikauptų skalbimo priemonės likučiai. paspausite bet kokį mygtuką. Jeigu norite išjungti apsaugos nuo vaikų funkciją: Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę 2-os and 4-os pagalbinių funkcijų mygtukus. Ekrane bus rodoma „COFF“. Programai pasibaigus, nepamirškite išjungti įjungtos apsaugos nuo vaikų funkcijos. Kitaip mašina neleis pasirinkti naujos programos. Programos atšaukimas Spauskite sifono tağką audinių minkğtiklio Spauskite ir maždaug 3 sekundes laikykite skyriuje ir traukite stalčiuką link savęs, kol...
  • Page 70 veržles. Likusio vandens išleidimas ir siurblio filtro valymas Išleidžiant skalbimo vandenį, šioje mašinoje įrengta filtrų sistema neleidžia į jos sraigtą patekti kietiems daiktams, pavyzdžiui, sagoms, monetoms ir audinių pluoštams. Todėl vanduo išleidžiamas sklandžiai ir pailgėja siurblio naudojimo laikas. Ištraukite avarinio vandens išleidimo žarną iš jos Jeigu iš mašinos neišleidžiamas vanduo, gali būti tvirtinimo vietos Po žarnos galu padėkite didelį užsikišęs siurblio filtras. Filtrą privaloma išvalyti indą. Ištraukite iš žarnos galo kaištį ir išpilkite kiekvieną kartą, kai tik jis užsikemša, arba kas 3 vandenį į indą. Kai indas bus lipnas, užkimškite mėnesius. Norint išvalyti siurblio filtrą, pirma reikia žarnos galą, vėl įkišdami kaištį. Išpylę vandenį išleisti vandenį. iš bakelio, vėl pakartokite pirmiau aprašytus Be to, prieš gabenant mašiną (pvz., persikraustant veiksmus, kad vanduo būtų visiškai išleistas iš į kitą namą) ir esant šaltam orui, vandenį reikia mašinos. Išleidę visą vandenį, užkimškite jos galą...
  • Page 71 6 Techniniai duomenys Modeliai Maksimalus sausų skalbinių kiekis (kg) Aukštis (cm) Plotis (cm) Gylis (cm) Grynasis svoris (±4 kg) Elektros įvestis (V/Hz) 230 V / 50Hz Bendroji el. srovė (A) Bendroji galia (W) 2200 Gręžimo greitis (maks. aps./min) 1000 1200 1200 1000 Energijos sąnaudos esant budėjimo režimui (W) 1.40 1.40 1.40 1.40 1.40 Energijos sąnaudos esant išjungimo režimui (W) 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 Siekiant pagerinti šio gaminio kokybę, techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo.
  • Page 72 7 Trikčių šalinimas Programa nepasileidžia arba jos negalima pasirinkti. • Iškilus tiekimo problemai (pavyzdžiui, tinklo įtampa, vandens slėgis ir pan.), mašina gali būti persijungusi į savisaugos režimą. >>> Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę paleidimo / pristabdymo mygtuką, kad mašina vėl imtų veikti pagal gamyklos nuostatas. (Žr. „Programos atšaukimas“) Vanduo lieka mašinoje. • Gamybos metu, dėl kokybės kontrolės procesų, mašinoje gali būti likę vandens. >>> Tai nėra gedimas; vanduo nekenkia mašinai. Mašina vibruoja arba kelia triukšmą. • Mašina gali būti nelygiai pastatyta. >>> Pareguliuokite kojeles, kad mašina stovėtų lygiai. •...

Ce manuel est également adapté pour:

Wmb 51241 ptWmb 50841Wmb 51241Wmb 51041