Télécharger Imprimer la page
Hilti GX 100-E Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour GX 100-E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00
GX 100-E
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Ο Ο δ δ η η γ γ ι ι ε ε ς ς χ χ ρ ρ η η σ σ ε ε ω ω ς ς
de
en
fr
it
pt
es
el

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti GX 100-E

  • Page 1 GX 100-E Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instruções Manual de instrucciones Ο Ο δ δ η η γ γ ι ι ε ε ς ς χ χ ρ ρ η η σ σ ε ε ω ω ς ς...
  • Page 2 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 3 GX 100-E GX 100-E GX 100-E GX 100-E Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 4 GX 100 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 5 GX 100-E Gasgerät 1. Allgemeine Hinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch. 1.1 Signalworte und ihre Bedeutung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung -WARNUNG- Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu immer beim Gerät auf. schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könn- Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsan-...
  • Page 6 Gerät auftrifft. für das Gerät hergestellten Hilti Befestigungselemente und Gasdosen verwendet werden. Nur bei Beachtung 2.3 Abzugsicherung dieser Bedingungen gelten die von Hilti angegebenen Die Abzugsicherung gewährleistet, dass bei alleiniger Befestigungs- und Anwendungsempfehlungen. Betätigung des Abzugs der Setzvorgang nicht ausgelöst wird.
  • Page 7 Technische Änderungen vorbehalten 5. Sicherheitshinweise Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, 5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke nur original Hilti Zubehör und Verbrauchsmaterial. Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den ein- Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instand- zelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende haltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 8 Nagelbrüchen führen. 5.4.2 Thermisch Setzen Sie nie in ein bestehendes Loch, ausser wenn es von Hilti empfohlen wird. Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien. 5.3 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze Lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn es heiss ist.
  • Page 9 Hat eine Person Gas eingeatmet, führen Sie sie ins Arbeiten Sie stets konzentriert. Gehen Sie überlegt vor Freie und bringen Sie sie in eine bequeme Lage. und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkon- Ist eine Person bewusstlos, bringen Sie sie in eine sta- zentriert sind.
  • Page 10 7. Bedienung 7.2.1 Magazin abnehmen 1. Ziehen Sie den Nagelschieber zurück, bis er einrastet. -HINWEIS- Der Nagelschieber muss richtig einrasten. -HINWEIS- 2. Entnehmen Sie alle Nägel aus dem Magazin. Beim Festhalten mit der zweiten Hand müssen Sie die 3. Entriegeln Sie den Nagelschieber und lassen Sie ihn Hand so plazieren, dass Sie keine Lüftungsschlitze oder langsam nach vorne gleiten.
  • Page 11 Sie ihn langsam nach vorne gleiten. 7.7 Anwendungsrichtlinien Für detaillierte Informationen fordern Sie bitte von Ihrer Hilti-Marktorganisation das Handbuch der Befesti- gungstechnik oder gegebenenfalls nationale Vorschrif- ten an. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 12 Halten Sie die Griffpartien am Gerät immer frei von Öl und Fett. 8.3 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungs- Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel. Verwenden Sie keinen Hilti-Spray oder ähnliche Schmier- arbeiten und/oder Pflegemittel. Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten und vor dem -VORSICHT- Einlegen der Gasdose ist zu prüfen, ob die Schiebehül-...
  • Page 13 * Abzug mit Zange oder von Hand in verklemmt Ausgangsstellung bringen Lose Nägel / Fremdkörper in * Magazin abnehmen, Fremdkörper ent- Abdeckhaube fernen. Reparatur in Hilti Reparatur Center Gasdose kann nicht Gerät kollabiert nicht * Magazin abnehmen, Nagel entfernen. entnommen werden Deckel des Gasdosenfachs öffnen und Ventilkopf in Pfeilrichtung nach aussen drücken, bis der Ventilkopf von Gasdose...
  • Page 14 Gasdose entnehmen, Ventilkopf entfernen, Schnittsstelle Gasdose / Gasdose / Ventilkopf entsorgen. Ventilkopf (Neue Gasdose mit neu aufgestecktem Ventilkopf einsetzen) Falls keine Behebungsmassnahme erfolgreich ist, bringen Sie das Gerät zum Hilti Reparatur Center. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 15 Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Alt- gerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Befolgen Sie die regionalen und internationalen Richtlinien und Vorschriften.
  • Page 16 EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6- 3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Page 17 Keep these pages open while you read the operating instruc- tions. In these operating instructions, the designation “the tool” always refers to the GX 100-E gas-powered fastening Contents Page tool. 1. General information Location of identification data on the tool 2.
  • Page 18 Hilti fasteners and gas cans specially face, no matter at which angle the impact occurs. designed and manufactured for it. The fastening and application recommendations given by Hilti apply only 2.3 Trigger safety device...
  • Page 19 Gas can Not refillable Right of technical changes reserved. 5. Safety precautions To avoid the risk of injury, use only original Hilti acces- 5.1 Basic safety instructions sories and consumables. In addition to the safety precautions listed in the indi-...
  • Page 20 Do not exceed the maximum fastener driving rate (num- Never drive a fastener into an existing hole, except as ber of fasteners driven per given time interval). The recommended by Hilti. tool may otherwise overheat. Always observe the application guidelines.
  • Page 21 In case of gas contact with the skin: Wash the contact 5.6 Personal protective equipment surface carefully with warm water and soap and apply The operator and other persons in the immediate vicin- a skin cream when dry. ity must always wear eye protection, a hard hat and Consult a doctor if necessary.
  • Page 22 7. Operation 7.2.1 Removing the magazine 1. Pull the nail pusher back until it engages. -NOTE- The nail pusher must engage correctly. -NOTE- 2. Remove all nails from the magazine. When holding the tool with the second hand, care must 3.
  • Page 23 7.7 Application guidelines For more detailed information, please ask the Hilti mar- keting organization in your country for a copy of the Hilti Fastening Technology Manual or the applicable national regulations. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 24 Carefully remove any scraps of plastic from the nose- lessly. The tool should be repaired at a Hilti service center. piece of the tool. Never operate the tool if the ventilation slots are blocked.
  • Page 25 Electronics defective If electronics are defective, no immediate remedy is possible. Have the tool repaired at a Hilti repair center. -CAUTION- Wait 10 seconds and then, if possible, remove the gas can and valve head from the tool before manipulating the tool as described in the instructions below (*).
  • Page 26 Use a new gas can fitted with a valve head new valve head. Please send the tool to a Hilti repair center if these measures fail to remedy the problem. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 27 10. Disposal Most of the materials from which Hilti tools are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old fastening tools for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti sales represen- tative for further information.
  • Page 28 EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6- 3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Page 29 Sommaire Page sent mode d’emploi, le terme «appareil» désigne tou- 1. Consignes générales jours l’appareil de scellement à gaz GX 100-E. 2. Description Emplacement des détails d’identification sur l’appareil 3. Accessoires et matières consommables La désignation du modèle et le numéro de série de votre 4.
  • Page 30 éléments intempestive si l’appareil vient à tomber sur une surfa- de fixation et les recharges de gaz Hilti spécialement fabri- ce dure, quel que soit l’angle de chute. qués à cet effet. Les recommandations données par Hil- ti concernant la mise en place de ses fixations sont valables 2.3 Sécurité...
  • Page 31 5.1 Consignes de sécurité fondamentales quement des accessoires et matières consommables Outre les consignes techniques de sécurité indiquées Hilti. dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, Bien respecter les données concernant le fonctionne- il a y lieu de toujours respecter strictement les directives ment, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figu-...
  • Page 32 5.4.2 Dangers thermiques Ne jamais planter de clou dans un trou existant, sauf si Hilti le recommande. Respecter toujours les consignes d’utilisation. 5.3 Aménagement correcte du poste de travail Laisser l’appareil se refroidir lorsqu’il est trop chaud.
  • Page 33 Lorsqu’une personne a inhalé du gaz, l’accompagner Restez toujours concentré sur votre travail. Procédez sans tarder à l’air libre et lui faire occuper une position de manière réfléchie et n’utilisez pas l’appareil si vous confortable. n’êtes pas complètement concentré sur votre travail. Lorsqu’une personne a perdu connaissance, l’allon- ger et la caler sur un côté.
  • Page 34 7. Utilisation 7.2.1 Enlever le chargeur 1. Repousser le poussoir jusqu’à l’audition d’un clic. -NOTE- Le poussoir doit s’enclencher. -NOTE- 2. Extraire tous les clous du chargeur. La deuxième main qui sert à assujettir l’appareil ne doit 3. Déverrouiller le poussoir et le retenir pour ne pas brus- pas recouvrir les ouïes d’aération ou ouvertures.
  • Page 35 7.7 Directives relatives à l'application Si vous désirez des informations détaillées, adressez- vous à l‘organisation marketing Hilti pour recevoir le manuel des techniques de fixation, ou, le cas échéant, les directives nationales. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 36 Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de sili- cones. Après nettoyage et entretien de l’appareil et avant d’in- Ne pas utiliser de spray Hilti, ni de produit de graissa- troduire la recharge de gaz, il est nécessaire de vérifier ge ou de nettoyage semblable.
  • Page 37 Electronique défectueuse Si l’électronique est défectueuse, il n’est pas possible d’y remédier dans l’immédiat. Réparation au Centre de réparation Hilti -ATTENTION- * En ce qui concerne les manipulations suivantes, pour celles qui sont marquées d’un astérisque (*), laisser passer 10 secondes, et dans la mesure du possible, extraire du compartiment de l’appareil, le chargeur à gaz muni de son chapeau de soupape.
  • Page 38 Si les mesures de dépannage ne vous permettent pas de remettre l’appareil en bon état de marche, veuillez confier l’appareil au Centre de réparation Hilti. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 39 Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appa- reil afin de le faire recycler. Contactez votre conseiller de vente Hilti ou notre Service Clients Hilti. Veuillez respec- ter les directives et dispositions régionales et internationales.
  • Page 40 EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6- 3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Page 41 Riportare questi 4. Dati tecnici dati sul manuale d’istruzioni ed utilizzarli sempre come 5. Indicazioni di sicurezza riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti 6. Messa in servizio o al Servizio Assistenza Hilti. 7. Utilizzo 8.
  • Page 42 I sug- te dall’angolazione con cui avviene l’impatto. gerimenti per l’utilizzo ed il fissaggio forniti dalla Hilti sono validi solo se vengono osservate le presenti istru- 2.3 Dispositivo di sicurezza del grilletto zioni.
  • Page 43 5. Indicazioni di sicurezza Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusiva- 5.1 Note fondamentali sulla sicurezza mente accessori e materiale di consumo originali Hilti. Oltre alle avvertenze di sicurezza riportate nei singoli Osservare le indicazioni per l’utilizzo, la cura e la capitoli del presente manuale d’istruzioni, è...
  • Page 44 L’attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa 5.4.1 Sicurezza meccanica di danni, se utilizzati da personale non opportuna- mente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo. Azionare il grilletto solo se l’apparecchio è a contat- Utilizzare solamente chiodi che siano omologati per to con il materiale di base.
  • Page 45 Se una persona inala il gas, condurla subito all’aria Utilizzare l’attrezzo rimanendo sempre concentrati. aperta e farle assumere una posizione comoda. Procedere sempre con ponderazione e non utilizza- Se una persona è priva di sensi, farle assumere una re l’attrezzo senza la necessaria concentrazione. posizione stabile su di un fianco.
  • Page 46 7. Utilizzo 7.2.1 Rimuovere il caricatore 1. Tirare indietro il dispositivo spingichiodi finché non si innesta (scatta). -NOTA- -NOTA- Il dispositivo spingichiodi deve innestarsi corretta- Nell’impugnare saldamente l’attrezzo con entrambe le mente in posizione (scatto). mani, la presa deve essere eseguita in modo tale da 2.
  • Page 47 Per avere informazioni dettagliate richiedere, tramite È possibile riconoscere un’errata posizione del pisto- il proprio referente Hilti, oppure il servizio clienti Hilti, ne poiché la bocca dell’attrezzo, dopo il sollevamento, il Manuale di Tecnica del Fissaggio o, se necessario, le non si sposta in avanti nella sua posizione di parten- normative nazionali vigenti in materia.
  • Page 48 8.3 Verifiche a seguito di lavori di pulizia, cura e Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silico- manutenzione Non utilizzare alcun tipo di spray Hilti o simili pro- In seguito a lavori di pulizia, cura e manutenzione e pri- dotti lubrificanti e/o per la cura dell’attrezzo.
  • Page 49 In caso di guasto della parte elettronica, non è possibile eliminare immediatamente il problema. Fare eseguire la riparazione in un Centro Riparazioni Hilti -PRUDENZA- Prima di procedere con le manipolazioni contrassegnate di seguito con il simbolo * attendere 10 secondi e quindi, se possibile, rimuovere il propulsore con la testa della valvola dallo scomparto propulsore.
  • Page 50 Testa della valvola (Installare un nuovo propulsore con una nuova testa della valvola applicata) Nel caso in cui le misure correttive si rivelassero inefficaci, portare l’attrezzo presso il Centro Riparazioni Hilti. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 51 In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi e per il loro riciclaggio. Per informazioni a riguardo, chiedere al Servizio Clienti Hilti oppure al rappresentante Hilti di riferimento. Attenersi alle normative ed alle disposizioni regionali ed inter- nazionali.
  • Page 52 EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000- 6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Page 53 Estes números referem-se a figuras. Estas encon- tram-se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as ins- truções, mantenha as contracapas abertas. Neste manual de instruções, a palavra "ferramenta" re- fere-se sempre à ferramenta de fixação a gás GX 100-E. Conteúdo Página Localização da informação na ferramenta 1.
  • Page 54 Hilti, concebidos especialmente para a ferra- ângulo de impacto. menta. As recomendações de fixação e aplicação indi- cadas pela Hilti só serão aplicáveis se estas condições 2.3 Dispositivo de segurança do gatilho forem observadas. O dispositivo de segurança do gatilho garante que o cartucho não pode ser disparado puxando simples-...
  • Page 55 Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas 5. Normas de segurança Para evitar ferimentos, utilize apenas acessórios e 5.1 Informação básica no que se refere a normas consumíveis originais Hilti. de segurança Leia as instruções contidas neste manual sobre a Além das regras especificamente mencionadas em utilização, conservação e manutenção.
  • Page 56 5.4.2 Perigos térmicos ou estilhaçar. Nunca coloque uma fixação num furo já existente, excepto se tal for recomendado pela Hilti. Observe sempre as regras de aplicação. Deixe a ferramenta arrefecer quando está quente. 5.3 Organização segura dos locais de trabalho Nunca exceda a média de fixações máxima (quanti-...
  • Page 57 Em caso de inalação de gás leve a pessoa para o ar 5.6 Equipamento de protecção pessoal livre e mantenha-a em posição confortável. O utilizador da ferramenta e quaisquer outras pes- Em caso de inconsciência coloque a pessoa afecta- soas que se encontram nas imediações, quando a da em posição de recuperação de sentidos.
  • Page 58 7. Utilização 7.2.1 Remover o carregador 1. Puxe o dispensador de pregos para trás, até engatar. -NOTA- O dispensador de pregos deve engatar correcta- -NOTA - mente. Quando segurar a ferramenta com a outra mão posi- 2. Retire todos os pregos do carregador. cione-a de modo a que não encubra nenhuma ranhu- 3.
  • Page 59 7.7 Regras de aplicação Para informações mais específicas, solicite o Manual da Técnica de Fixação, disponível no seu representante Hilti ou eventualmente as regulamentações nacionais. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 60 Após efectuar qualquer manutenção e antes de inse- cone. rir a lata do gás, deverá verificar se o casquilho desli- Não use spray Hilti ou lubrificantes e/ou produtos zante (dispositivo de protecção) foi fixado devidamente de limpeza similares. e se funciona correctamente (facilmente deslocável).
  • Page 61 Pregos soltos/objectos estranhos na * Remova o carregador, retire os tampa de cobertura corpos estranhos. Leve a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 62 Leve a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti, caso estas medidas não resolvam o problema. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 63 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reci- clagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em vários países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao centro de vendas Hilti local ou ao vendedor.
  • Page 64 EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Page 65 Herramienta accionada por gas GX 100-E 1. Indicaciones generales Leer detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en 1.1 Señales de peligro y significado servicio de la herramienta. -ADVERTENCIA- Conservar siempre este manual de Término utilizado para una posible situación peligro- sa que podría ocasionar lesiones graves o fatales.
  • Page 66 ángulo en que haya elementos de sujeción y las cargas de gas fabricados recibido el golpe. por Hilti especialmente para esta herramienta. Las reco- mendaciones de utilización y sujeción son válidas exclu- 2.3 Protección del gatillo sivamente si se cumplen estas condiciones.
  • Page 67 Utilizar exclusivamente accesorios y material de con- 5.2 Uso conforme a lo prescrito sumo originales de Hilti para evitar el riesgo de lesio- La herramienta está destinada especialmente al usua- nes. rio profesional. Para ser utilizado en ramos de Electricidad, Observar las indicaciones sobre el funcionamiento, Sanitarios y Calefacción, así...
  • Page 68 No colocar nunca en un orificio ya existente, excep- to si así lo recomienda Hilti. Tener en cuenta en todo momento las directrices de Dejar que la herramienta se enfríe cuando esté caliente.
  • Page 69 Conservar las cargas de gas fuera del alcance de los Por este motivo, las operaciones de manejo, man- niños. tenimiento y reparación correrán a cargo exclusiva- No exponer las cargas de gas directamente a la luz mente de personal autorizado y debidamente cuali- solar o a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F).
  • Page 70 7. Manejo 7.2.1 Extracción del cargador 1. Correr hacia atrás la guía deslizante de clavos has- ta que encaje. -INDICACIÓN- -INDICACIÓN- La guía deslizante de clavos debe encajar correcta- Al sujetar la herramienta con la segunda mano, debe mente. hacerse de forma que no se cubra ninguna rejilla de 2.
  • Page 71 7.5 Subsanación del estado incorrecto 7.7 Directrices de utilización del pistón Para obtener una información detallada, solicitar al representante comercial Hilti el manual de la técnica -INDICACIÓN- de sujeción o, dado el caso, las prescripciones nacio- Un estado incorrecto del pistón puede identificarse nales.
  • Page 72 No utilizar ningún producto de limpieza que conten- mantenimiento ga silicona. No utilizar sprays Hilti o productos de conservación Una vez finalizados los trabajos de cuidado y mante- y/o lubricación similar. nimiento, y antes de colocar la carga de gas debe com- -PRECAUCIÓN-...
  • Page 73 Si el sistema electrónico está defectuoso, no podrá realizarse una reparación inme- diata del mismo. Reparación en el Centro de Reparación Hilti. -ATENCIÓN- Antes de las manipulaciones marcadas con *, esperar 10 segundos y, a continuación, siempre que sea posible, retirar la carga de gas junto con la cabeza de válvula del alojamiento de la carga de gas.
  • Page 74 Clavos flojos/Cuerpo extraño en la * Extraer cargador, retirar el cuerpo tapa cobertora extraño. Reparación en el Centro de Reparación Hilti. La carga de gas no puede La herramienta no se colapsa * Extraer el cargador, retirar los clavos. extraerse Abrir la tapa del soporte de carga de gas y presionar hacia fuera la cabeza de vál-...
  • Page 75 En muchos países Hilti ya está organizada para reco- ger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Observar las directrices y prescripciones regionales e internacio- nales.
  • Page 76 EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development Business Area Direct Fastening...
  • Page 77 Καρφωτικ αερίου GX 100-E 1. Γενικές υποδείξεις Πριν απ τη θέση σε λειτουργία διαßάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. 1.1 Λέξεις επισήμανσης και η σημασία τους Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης –ΠΡOΕΙΔOΠOΙΗΣΗ– πάντα στο εργαλείο. Για μια πιθαν ν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται...
  • Page 78 χρησιμοποιούνται τα ειδικά για αυτ το εργαλείο εργαλείου. κατασκευασμένα εξαρτήματα στερέωσης και φυαλίδια αερίου της Hilti. Μ νο σε περίπτωση τήρησης αυτών 2.3 Ασφάλεια σκανδάλης των ρων ισχύουν οι αναφερ μενες απ τη Hilti Η ασφάλεια σκανδάλης διασφαλίζει ώστε να μην...
  • Page 79 5.1 Βασικές επισημάνσεις για την ασφάλεια χρησιμοποιήστε μ νο γνήσια αξεσουάρ και αναλώσιμα Εκτ ς απ τις υποδείξεις για την ασφάλεια που της Hilti. υπάρχουν στα επιμέρους κεφάλαια αυτών των οδηγιών Προσέξτε σα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης χρήσης, πρέπει να τηρείτε πάντοτε αυστηρά τις οδηγίες...
  • Page 80 προσπάθεια, μπορεί να προκαλέσει θραύσεις στο καρφί. 5.4.2 Θερμοκρασία Ποτέ μην τοποθετείτε καρφί σε υπάρχουσα οπή, εκτ ς και εάν προτείνεται απ την Hilti. Προσέχετε πάντα τις οδηγίες εφαρμογής. 5.3 Κατάλληλη διευθέτηση και οργάνωση Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει, ταν ζεσταθεί.
  • Page 81 Πρώτες ßοήθειες να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που –ΠΡOΕΙΔOΠOΙΗΣΗ– ενδέχεται να παρουσιαστούν. Η άμεση επαφή με το υγραέριο μπορεί να έχει ως Εργάζεστε πάντα με αυτοσυγκέντρωση. Εργάζεστε συνέπεια πρήξιμο απ πάγωμα ή σοßαρά εγκαύματα. με λογική και μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ταν Σε...
  • Page 82 7. Χειρισμ ς 7.2.1 Αφαίρεση δεσμίδας 1. Τραßήξτε προς τα πίσω το σύρτη καρφιών, μέχρι να κουμπώσει. –ΥΠOΔΕΙΞΗ– –ΥΠOΔΕΙΞΗ– O σύρτης καρφιών πρέπει να κουμπώσει σωστά. Κρατώντας με το δεύτερο χέρι, πρέπει να τοποθετείτε 2. Αφαιρέστε λα τα καρφιά απ τη δεσμίδα. το...
  • Page 83 του εργαλείου. Για αναλυτικές πληροφορίες ζητήστε απ τον έμπορο Πατώντας το πλήκτρο επαναφοράς διορθώνεται η της Hilti το εγχειρίδιο των τεχνικών στερέωσης ή λανθασμένη θέση εμß λου. Στη συνέχεια μπορείτε εφαρμ στε τις εθνικές διατάξεις. να κάνετε ξανά τοποθετήσεις. Σε εξαιρετικές...
  • Page 84 Εάν δεν έχει αποτέλεσμα: τα εμπρ ς της μύτης εργαλείου Στείλτε το εργαλείο στο κέντρο μετά το σήκωμα απ το υπ στρωμα επισκευής της Hilti στην αρχική θέση) χι πλήρης ή πολύ αργή. (πρ χειρος έλεγχος: Έλεγχος αξονικού τζ γου στη μύτη...
  • Page 85 ηλεκτρονικ σύστημα, δεν υπάρχει η δυνατ τητα άμεσης αντιμετώπισης της ßλάßης. Επισκευή στο κέντρο επισκευών της Hilti –ΠΡOΣOΧΗ– Πριν απ τους χειρισμούς που επισημαίνονται στη συνέχεια με *, περιμένετε 10 δευτερ λεπτα και στη συνέχεια απομακρύνετε, εάν είναι δυνατ ν, το φυαλίδιο αερίου μαζί με την κεφαλή της ßαλßίδας απ τη...
  • Page 86 φυαλίδιου αερίου/ κεφαλή ßαλßίδας (Τοποθετήστε καινούργιο φυαλίδιο κεφαλής ßαλßίδας αερίου με καινούργια κεφαλή ßαλßίδας) Εάν καμία ενέργεια αποκατάστασης δεν έχει επιτυχία, φέρτε το εργαλείο στο κέντρο επισκευών της Hilti. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 87 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστ απ ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπ θεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμ ς των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλι σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα...
  • Page 88 EN 792–13, EN 563, EN 50081–2, EN 60529, EN 1127–1, EN 417, EN 61000–4–3, EN 55011:1998, EN 61000–6–2:2001, IEC 61000–6–2:1999, EN 61000–6–3:2001, IEC 61000–6–3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development Business Area Direct Fastening...
  • Page 89 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 90 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 91 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 92 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...
  • Page 93 285804/B Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3022 0506 30-Pos. 2 1 Printed in Liechtenstein © 2006 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069872 / 000 / 00...