Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 107408100:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur - Produit 1:
Nilfisk Machine à récurer SC100 E (nettoyage en profondeur
dans les zones étroites, 2 quantités d'eau, largeur de frottement
31 cm, appareil de nettoyage) 107408100

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk 107408100

  • Page 1 Manuel de l’utilisateur - Produit 1: Nilfisk Machine à récurer SC100 E (nettoyage en profondeur dans les zones étroites, 2 quantités d'eau, largeur de frottement 31 cm, appareil de nettoyage) 107408100...
  • Page 2 Instructions for use Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Ohjeet käyttöä varten Bruksanvisning Användarinstruktioner Instrucciones de uso Οδηγιες χρησης Istruzioni d’uso Instruções de uso Deutsch 04/2015 Revised 09/2015 Français English 107412885 Nederlands Dansk Suomi Norsk Svensk Español Ελληνικά Italiano Português Model: 107408100, 107408102, 107408103, 107417885, 107417881...
  • Page 3 P100890 SC100 - 107412885 04/2015...
  • Page 4 click P100881 P100882 click click P100883 P100884 107412885 - SC100 04/2015...
  • Page 5 P100885 P100886 P100888 P100887 P100889 SC100 - 107412885 04/2015...
  • Page 6 BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..................................2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................. 2 ADRESSATEN ....................................2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ................................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................2 ERSATZTEILE UND WARTUNG ..............................2 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ......................2 FUNKTIONEN DES GERÄTS ................................. 2 VEREINBARUNGEN ..................................
  • Page 7 EINLEITUNG ERSATZTEILE UND WARTUNG Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich HINWEIS der Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilfisk- Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen Kundendienst. sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden.
  • Page 8 BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH SICHERHEIT Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Lesen Sie diese ACHTUNG! Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum – Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Personen verwendet werden. Vorsichtsmaßnahmen.
  • Page 9 Einsatz eines nicht einwandfrei montierten Geräts • nass geworden oder ins Wasser gefallen ist, können Personen verletzt und Ausrüstung beschädigt Gerät sofort abstellen und an einen Nilfisk- werden. Kundendienst oder Fachpersonal wenden. – Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit – Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets Haare, Schmuckstücke oder weite Kleiderteile sich nicht...
  • Page 10 BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH EINSATZ/FUNKTIONSWEISE GERÄT ABSTELLEN Das Gerät in die vertikale Stellung bringen. Gerät durch Betätigen des Schalters (3) ausschalten. REINIGUNGSLÖSUNGSTANK BEFÜLLEN Den Hauptschalter (2) auf „0“ stellen. (Abbildung 2) Netzkabelstecker (27) vom Stromnetz trennen und auf den Halter (26) wickeln. HINWEIS! Die Sauglippenhalter (17) mit dem Pedal (8) anheben.
  • Page 11 BÜRSTENRAUMS Sind das Netzkabel und der entsprechende Stecker beschädigt, vor der erneuten Gerätebenutzung einen (Abbildung 6) Nilfisk-Kundendienst kontaktieren. Das Gerät absenken, bis man Zugang zum unteren Bereich des Reinigungskopfes (14) hat. REINIGUNG DER SAUGLIPPENHALTER Den Hebel gegen den Uhrzeigersinn drehen (A) und die (Abbildung 5) Bürste ausbauen.
  • Page 12 Sauglippenwischblätter abgenutzt, beschädigt bzw. Gummis austauschen. eingerissen. Von einem autorisierten Nilfisk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilfisk-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung erhältlich ist. VERSCHROTTUNG Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
  • Page 13 DEUTSCH BEDIENUNGSHANDBUCH TECHNISCHE DATEN Modell SC100 Kapazität Reinigungslösungstank Kapazität Schmutzwassertank Geräteabmessungen (Länge x Breite x Höhe) 400 x 360 x 1.150 mm Arbeitsbreite 310 mm Durchmesser Bürste 66 mm Reinigungslösungsdosierung min./max. 0,2/0,6 l/min Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 72 dB(A) ±...
  • Page 14 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ..............................2 DONNÉES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ............................2 PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 2 MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS ............................
  • Page 15 MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine Nilfisk vise à un constant perfectionnement de ses produits correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la...
  • Page 16 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS SÉCURITÉ On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations ATTENTION ! et prendre les précautions nécessaires pour protéger les – Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnes et les choses. personnel adéquatement formé.
  • Page 17 L’utilisation de la machine qui n’est pas installée l’arrêter immédiatement et contacter un Service après- parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes vente Nilfisk ou demander l’intervention du personnel et endommager les équipements. qualifié. – Prendre les précautions convenables afin que les –...
  • Page 18 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS UTILISATION/FONCTIONNEMENT ARRÊT DE LA MACHINE Garder la machine en position verticale. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Éteindre la machine en appuyant sur le bouton-poussoir (3). (Figure 2) Pousser l’interrupteur général (2) sur « 0 ». Débrancher la fiche du câble d’alimentation (27) du réseau AVERTISSEMENT ! électrique et l’enrouler autour du logement (26).
  • Page 19 (A) et l’orifice d’aspiration Si le câble d’alimentation et la fiche sont endommagés, (B). Contrôler que les lamelles soient en parfait état et contacter un Service après-vente Nilfisk avant d’utiliser la ne présentent aucune coupure ou lacération, sans quoi machine à nouveau.
  • Page 20 : – Brosse – Tuyaux et pièces en matériel plastique – Parties électriques et électroniques (*) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser au centre Nilfisk le plus proche. 107412885 - SC100 04/2015...
  • Page 21 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle SC100 Capacité réservoir solution 3 litres Capacité réservoir eau de récupération 4 litres Dimensions machine (longueur x largeur x hauteur) 400 x 360 x 1 150 mm Largeur de nettoyage 310 mm Diamètre brosse 66 mm Flux de solution min / max 0,2 / 0,6 L/min...
  • Page 22 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................2 MACHINE FUNCTIONS ..................................
  • Page 23 The numbers in brackets refer to the components Only original spare parts and accessories must be used. shown in Machine Description chapter. Contact Nilfisk for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model, product code and serial number.
  • Page 24 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary WARNING! precautions to safeguard people and property. – This machine must be used by properly trained The operator’s cooperation is essential in order to prevent operators only.
  • Page 25 WARNING! authorised Service Center. – Close attention is necessary when used near children. – If the machine – Use only as shown in this Manual. Use only Nilfisk’s • does not work properly recommended accessories. •...
  • Page 26 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH USE / OPERATION MACHINE STOP OPERATION Park the machine in upright position. SOLUTION TANK FILLING Turn off the machine by pressing the push button (3). Press the main switch (2) to “0”. (Figure 2) Disconnect the power supply cable plug (27) from the electrical mains and place it on the holder (26).
  • Page 27 (Figure 6) If the power supply cable or the relevant plug is damaged, Lower the machine to reach the lower side of the cleaning contact the Nilfisk Service Center before using the machine deck (14). again. Turn the lever (A) counter-clockwise and remove the brush.
  • Page 28 The squeegee blades are worn, chipped or torn. Replace the blades. This maintenance procedure must be performed by an authorised Nilfisk Service Center. For further information refer to the Service Manual, available at any Nilfisk Service Center. DISPOSAL Have the machine scrapped by a qualified scrapper.
  • Page 29 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE TECHNICAL DATA Model SC100 Solution tank capacity Recovery tank capacity Machine size (length x width x height) 400 x 360 x 1,150 mm Cleaning width 310 mm Brush diameter 66 mm Min/max solution flow 0.2 / 0.6 L/min Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 72 dB(A) ±...
  • Page 30 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 2 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................2 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................2 WERKING VAN DE MACHINE ................................ 2 ALGEMENE OPMERKINGEN .................................
  • Page 31 Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING wilt bestellen bij Nilfisk, zorg dan dat u het model, de productcode en het serienummer altijd bij de hand heeft. Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van...
  • Page 32 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig LET OP! door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen – Deze machine mag alleen worden gebruikt door en voorwerpen te beschermen. personen die op de juiste manier zijn geïnstrueerd over Samenwerking met de bediener is van essentieel belang het gebruik ervan.
  • Page 33 • niet goed werkt vermeld in deze handleiding. Gebruik alleen accessoires • beschadigd is die door Nilfisk worden aanbevolen. • abnormale lekkage van schuim of water vertoont – Kijk de machine aandachtig na, alvorens deze te • bloot is gesteld aan de weersomstandigheden terwijl gebruiken.
  • Page 34 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS GEBRUIK/WERKING DE MACHINE STOPPEN Zet de machine in de verticale stand. DE TANK MET REINIGINGSMIDDEL VULLEN Schakel de machine uit door op de knop (3) te drukken. Zet de hoofdschakelaar (2) naar ‘0’. (Afbeelding 2) Ontkoppel de stekker van de voedingskabel (27) van het stroomnet en rol deze op de steun (26).
  • Page 35 Zet de machine omlaag om het onderste deel van het Wanneer de voedingskabel en de stekker beschadigd zijn, schrobdek (14) in te schakelen. neem dan contact op met een servicecentrum van Nilfisk Draai de hendel linksom (A) en verwijder de borstel. voordat u de machine weer gebruikt.
  • Page 36 Onderhoud uit te voeren door een bevoegd servicecentrum van Nilfisk. Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilfisk. Zij beschikken over de servicehandleiding. VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.
  • Page 37 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Model SC100 Inhoud schoonwatertank Inhoud vuilwaterreservoir Afmetingen machine (lengte x breedte x hoogte) 400 x 360 x 1.150 mm Breedte reinigingsvlak 310 mm Diameter borstel 66 mm Stroom reinigingsmiddel min/max 0,2 / 0,6 l/min Geluidsdruk op het oor van de bestuurder (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 72 dB(A) ±...
  • Page 38 BRUGSVEJLEDNING DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE INTRODUKTION ................................2 MANUALENS FORMÅL OG INDHOLD ............................2 MÅLGRUPPE ....................................2 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ............................2 IDENTIFIKATIONSDATA ................................. 2 ANDRE REFERENCEMANUALER ..............................2 RESERVEDELE OG VEDLIGEHOLDELSE ............................ 2 ÆNDRINGER OG FORBEDRINGER ............................. 2 MASKINFUNKTIONER ..................................2 SKIK OG BRUG ....................................2 UDPAKNING/LEVERING ..............................
  • Page 39 Brugere må ikke udføre arbejde, der kræver kvalificerede Alle angivelser af frem, tilbage, forside, bagside, venstre og teknikere. Nilfisk vil ikke være ansvarlig for skader, der opstår højre tager udgangspunkt i førerens stilling ved brug. som følge af brud på disse regler.
  • Page 40 BRUGSVEJLEDNING DANSK SIKKERHED Følgende symboler bruges til angivelse af potentielle faresituationer. Læs altid denne information grundigt igennem ADVARSEL! og tag alle de nødvendige forholdsregler til beskyttelse af – Denne maskine må kun betjenes af kvalificeret mennesker og omgivelser. arbejdskraft. Det kræver fuld medvirken fra føreren at undgå faresituationer. –...
  • Page 41 – Brug kun maskinen som vist i denne manual. Anvend • er våd eller har været nedsænket i vand kun reservedele og tilbehør, der er anbefalet af Nilfisk. skal den omgående slukkes. Kontakt et Nilfisk – Undersøg nøje maskinen før hver brug. Se altid efter, servicecenter eller en kvalificeret tekniker.
  • Page 42 BRUGSVEJLEDNING DANSK BRUG/DRIFT MASKINSTOPBETJENING Parkér maskinen i opretstående position. PÅFYLDNING AF SÆBETANK Sluk maskinen ved at trykke på trykknappen (3). Tryk hovedafbryderen (2) til ”0”. (Figur 2) Tag stikket (27) ud af kontakten, og anbring ledningen i holderen (26). FORSIGTIG! Løft gummisvaberstængerne (17) med pedalen (8).
  • Page 43 Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, kontaktes et Drej håndtaget (A) mod uret, og fjern børsten. Nilfisk Servicecenter, før maskinen igen tages i brug. Rengør og vask børsten (16) med vand og sæbe. Kontroller, at børstehårene er intakte. Udskift om RENGØRING AF GUMMISVABERSTANG...
  • Page 44 Sugelæberne er beskadigede. Udskift sugelæberne. Dette vedligeholdelsesarbejde skal udføres af et autoriseret Nilfisk Servicecenter. For yderligere information henvises til Servicemanualen, som findes på ethvert Nilfisk Servicecenter. BORTSKAFFELSE Når maskinen kasseres, skal den afleveres hos en kvalificeret ophugger. Før bortskaffelse skal følgende komponenter fjernes. Bortskaffelse skal ske i henhold til alle gældende love og bestemmelser: –...
  • Page 45 DANSK BRUGSVEJLEDNING TEKNISKE DATA Model SC100 Sæbetankens kapacitet Snavsevandstankens kapacitet Maskinstørrelse (længde x bredde x højde) 400 x 360 x 1.150 mm Rengøringsbredde 310 mm Børstediameter 66 mm Sæbedosering min./maks. 0,2/0,6 l/min Lydtryksniveau ved brugerens øre (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 72 dB(A) ±...
  • Page 46 OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI SISÄLLYS JOHDANTO ..................................2 KÄSIKIRJAN TARKOITUS JA SISÄLTÖ ............................2 KOHDE ......................................2 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ............................2 TUNNISTETIEDOT ..................................2 MUUT LIITTYVÄT KÄSIKIRJAT............................... 2 VARAOSAT JA KUNNOSSAPITO ..............................2 MUUTOKSET JA PARANNUKSET ..............................2 KONEEN TOIMINNOT ..................................2 SOPIMUKSIA ....................................
  • Page 47 Tämän ohjekirjan tarkoituksena on antaa käyttäjälle kaikki MUUTOKSET JA PARANNUKSET tarvittavat tiedot koneen käyttämiseksi asianmukaisesti, Nilfisk kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja varaa oikeuden tehdä turvallisesti ja itsenäisesti. Se sisältää tietoja teknisistä muutoksia ja parannuksia oman harkintansa mukaan ilman ominaisuuksista, turvallisuudesta, käytöstä, koneen velvollisuutta lisätä...
  • Page 48 OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI TURVALLISUUS Seuraavat symbolit osoittavat potentiaalisesti vaaralliset tilanteet. Lue aina nämä tiedot huolellisesti läpi ja noudata VAROITUS! kaikkia varotoimia ihmisten ja omaisuuden turvaamiseksi. – Tätä konetta saa käyttää vain asianmukaisesti Koneen käyttäjän yhteistyö on oleellista vahingon estämiseksi. koulutettu henkilöstö.
  • Page 49 • on märkä tai on pudotettu veteen – Käytä vain tässä käsikirjassa osoitetulla tavalla. Käytä sammuta se välittömästi ja ota yhteys Nilfisk vain Nilfiskin suosittelemia lisälaitteita. huoltokeskukseen tai pätevään teknikkoon. – Tarkasta kone huolellisesti ennen jokaista käyttöä ja –...
  • Page 50 OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN SUOMI KÄYTTÖ / TOIMINTO IMULETKU (valinnainen) (Kuva 3) LIUOSSÄILIÖN TÄYTTÄMINEN Kiinnitä imuletku imuaukkoon (22). Kytke virransyöttökaapelin pistoke (27) pääsyöttöön. (Kuva 2) Käynnistä kone kääntämällä pääkytkin (2) ”I”-asentoon. HUOMIO! Paina painiketta (3) käynnistääksesi koneen. Käytä vain matalavaahtoisia ja palamattomia Käännä...
  • Page 51 Jos virransyöttökaapeli tai ao. pistoke on vaurioitunut, ota Käännä vipua (A) vastapäivään ja irrota harja. yhteys Nilfisk huoltokeskukseen ennen kuin käytät konetta Puhdista ja pese harja (16) vedellä ja pesuaineella. uudelleen. Tarkasta harjan harjaksen eheys ja kulutus. Jos tarpeellista, vaihda harja.
  • Page 52 Poista jäte. Imujalan kumiterät ovat kuluneet, lohjenneet tai rikki. Vaihda terät. Valtuutetun Nilfisk-huoltokeskuksen on suoritettava nämä huoltotoimet. Lisätietoja tarvitessasi katso huoltokäsikirjaa, joka on saatavilla kaikista Nilfisk -huoltokeskuksista. ROMUTUS Anna koneen romutus pätevän romuttamon tehtäväksi. Ennen koneen romuttamista, poista ja erottele seuraavat materiaalit, jotka täytyy hävittää oikein voimassa olevan lain mukaisesti: –...
  • Page 53 SUOMI OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN TEKNISET TIEDOT Malli SC100 Liuossäiliön tilavuus Kierrätysveden säiliön tilavuus Koneen koko (pituus x leveys x korkeus) 400 x 360 x 1 150 mm Puhdistusleveys 310 mm Harjan halkaisija 66 mm Min/max liuoksen virtaus 0,2 / 1,6 l/min Äänenpaineen taso työasemalla (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 72 dB(A) ±...
  • Page 54 BRUKSANVISNING NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE INNLEDNING ................................... 2 FORMÅL OG INNHOLD AV BRUKSANVISNINGEN ........................2 MÅL ........................................2 KONFORMITETSERKLÆRING ..............................2 IDENTIFIKASJONSDATA ................................2 ANDRE REFERANSEANVISNINGER ............................2 RESERVEDELER OG VEDLIKEHOLD ............................2 ENDRINGER OG FORBEDRINGER ............................... 2 MASKINFUNKSJONER ................................... 2 KONVENSJONER ................................... 2 OPPAKKING/LEVERING ..............................
  • Page 55 Tallene i parentes viser til komponentene som er vist Det skal kun brukes originale reservedeler og tilbehør. i kapittelet om maskinbeskrivelse. Ring Nilfisk for service eller for å bestille reservedeler og tilbehør, spesifiser maskinens modell, produktkode og serienummer. FORMÅL OG INNHOLD AV BRUKSANVISNINGEN Formålet med denne bruksanvisningen er å...
  • Page 56 BRUKSANVISNING NORSK SIKKERHET Følgende symboler indikerer potensielt farlige situasjoner. Les alltid denne informasjonen nøye gjennom og gjennomfør ADVARSEL! nødvendige tiltak for å beskytte personer og gjenstander. – Denne maskinen skal bare betjenes av personer med Det er avgjørende med operatørens samarbeid for å forebygge nødvendig opplæring.
  • Page 57 • er våt eller har blitt sluppet i vann Nilfisk. slå den av straks og ta kontakt med Nilfisk servicesenter – Kontroller maskinen forsiktig før hver bruk, kontroller eller en kvalifisert tekniker. at alle komponentene har blitt montert før bruk. Hvis –...
  • Page 58 BRUKSANVISNING NORSK BRUK/DRIFT MASKINSTOPPOPERASJON Parker maskinen i stående posisjon. LØSNINGSTANKFYLLING Slå av maskinen med å trykke på trykknappen (3). Trykk hovedbryteren (2) på ”0”. (Figur 2) Kople fra strømledningens støpsel (27) fra uttaket fra strømuttaket og plasser den på holderen (26). FORSIKTIG! Løft nalstengene (17) med pedalen (8).
  • Page 59 Senk maskinen til å nå nedre side av rengjøringsdekket Hvis strømledningen eller støpselet er skadet, ta kontakt (14). med Nilfisk servicesenter før bruk av maskinen igjen. Drei spaken (A) mot klokka og fjern kosten. Rengjør og vask kosten (16) med vann og RENGJØRING AV NALSTANG...
  • Page 60 Slitte, avskallede eller revnede nalblader. Skift bladene. Denne vedlikeholdsprosedyren skal utføres av et Nilfisk-autorisert servicesenter. For ytterligere informasjon vennligst se i serviceanvisningen som finnes hos ethvert Nilfisk servicesenter. BORTSKAFFING Få maskinen skrotet av en kvalifisert demontør. Før bortskaffing av maskinen, fjern og separer følgende materialer - de må kastes etter gjeldende lovverk: –...
  • Page 61 NORSK BRUKSANVISNING TEKNISKE DATA Modell SC100 Løsningstankkapasitet Kapasitet på tanken for gjenbruksvann Maskinstørrelse (lengde x bredde x høyde) 400 x 360 x 1 150 mm Rengjøringsbredde 310 mm Kostdiameter 66 mm Min/maks løsningsflyt 0,2 / 0,6 l/min Lydtrykknivå ved arbeidsstasjon (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 72 dB(A) ±...
  • Page 62 ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK INNEHÅLLSFÖRTECKNING INTRODUKTION ................................2 SYFTE OCH INNEHÅLL I DENNA MANUAL........................... 2 MÅL ........................................2 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ........................... 2 IDENTIFIKATIONSDATA ................................. 2 ÖVRIGA REFERENSMANUALER ..............................2 RESERVDELAR OCH UNDERHÅLL .............................. 2 FÖRÄNDRINGAR OCH FÖRBÄTTRINGAR ........................... 2 MASKINFUNKTIONER ..................................2 PRAXIS ......................................
  • Page 63 Siffrorna inom parentes hänvisar till komponenter Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. som visas i kapitlet Maskinbeskrivning. Tag kontakt med Nilfisk för service eller för att beställa reservdelar och tillbehör. Glöm inte ange modell, produktkod och serienummer. SYFTE OCH INNEHÅLL I DENNA MANUAL Syftet med denna manual är att tillhandahålla användaren...
  • Page 64 ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK SÄKERHET Följande symboler visar eventuellt farliga situationer. Läs denna information noggrant och vidtag nödvändiga åtgärder för att VARNING! skydda människor och föremål. – Denna maskin får endast användas av korrekt utbildade Användarens samarbete är nödvändigt för att förhindra operatörer.
  • Page 65 – Använd endast enligt beskrivningen i denna manual. • är våt eller har vält i vatten Använd endast tillbehör som rekommenderas av Nilfisk. stäng av omedelbart och kontakt Nilfisk Service Center – Kontrollera maskinen noggrant innan användning. eller kvalificerad tekniker. Kontrollera alltid att alla komponenter har monterats –...
  • Page 66 ANVÄNDARINSTRUKTIONER SVENSK ANVÄNDNING/DRIFT STOPPA MASKINEN Parkera maskinen i upprätt läge. PÅFYLLNING LÖSNINGSMEDELSTANK Tryck på knappen (3) för att stänga av maskinen. Tryck huvudbrytaren (2) till läge ”0”. (Figur 2) Koppla bort anslutningskontakten (27) från elnätet och rulla upp den på hållaren (26). FÖRSIKTIG! Lyft skenorna med gummiskraporna (17) med hjälp av Använd endast lösningsmedel som är...
  • Page 67 Sänk maskinen för att nå rengöringsstödets (14) nedre Om anslutningskabeln eller kontakten är skadad, kontakta sida. Nilfisk Service Center innan du använder maskinen igen. Vrid spaken (A) moturs och avlägsna borsten. Tvätta och rengör borsten (16) med vatten och RENGÖRING SKENA MED GUMMISKRAPA lösningsmedel.
  • Page 68 Avlägsna skräpet. golvet. Gummiskrapans blad är utslitna, flisade eller rivna. Byt blad. Denna underhållsprocedur måste utföras av en serviceverkstad som auktoriserats av Nilfisk. För ytterligare information, se Servicemanualen som finns hos alla Nilfisk Servicecenter. KASSERING Kassera maskinen hos en kvalificerad skrotfirma.
  • Page 69 SVENSK ANVÄNDARINSTRUKTIONER TEKNISKA DATA Modell SC100 Lösningstankens kapacitet Vattenåtervinningstankens kapacitet Maskinens storlek (bredd x längd x höjd) 400 x 360 x 1 150 mm Rengöringsbredd 310 mm Borstens diameter 66 mm Lösningsflöde min/max 0,2/0,6 liter/min Ljudtrycksnivå vid arbetsstationen (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 72 dB(A) ±...
  • Page 70 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ........................... 2 DESTINATARIOS .................................... 2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................. 2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ................................. 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ............................2 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ..........................2 MODIFICACIONES Y MEJORAS ..............................
  • Page 71 Para la asistencia o para pedir piezas de repuesto y accesorios acudir a Nilfisk, especificando siempre el modelo, el código del FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL producto y el número de serie de la máquina. Este manual contiene todas las informaciones necesarias MODIFICACIONES Y MEJORAS para que el operador utilice la máquina de forma adecuada,...
  • Page 72 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL SEGURIDAD La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas ¡ATENCIÓN! informaciones y tomar las precauciones necesarias para – Sólo los operadores cualificados pueden usar esta proteger personas y cosas. máquina. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es –...
  • Page 73 Centro de personas y daños a los aparatos. asistencia Nilfisk o al personal calificado. – Tomar todas las precauciones necesarias para que el – Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto...
  • Page 74 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL USO/FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Para evitar que el suelo se dañe, no utilizar el LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN cepillo cuando la máquina se queda parada en un DETERGENTE punto. (Figura 2) PARADA DE LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIA! Colocar la máquina en posición vertical.
  • Page 75 Si el cable de alimentación y el enchufe relacionado están boquillas. dañados, antes de utilizar de nuevo la máquina, acudir a Montar las boquillas (17) enganchándolas por completo. un Centro de asistencia Nilfisk. LIMPIEZA DEL CEPILLO Y DEL LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS COMPARTIMIENTO DEL CEPILLO...
  • Page 76 Sustituir los cauchos. desgarrados. Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Nilfisk. Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia cerca de los Centros de asistencia Nilfisk. ELIMINACIÓN Eliminar la máquina en un demoledor calificado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental: –...
  • Page 77 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS Modelo SC100 Capacidad del depósito de la solución detergente 3 litros Capacidad del depósito del agua de recuperación 4 litros Dimensiones máquina (longitud x anchura x altura) 400 x 360 x 1.150 mm Anchura de limpieza 310 mm Diámetro cepillo 66 mm...
  • Page 78 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ..................................2 ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ......................... 2 ΣΤΟΧΟΣ ......................................2 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ................................2 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ................................2 ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ ..............................2 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..............................2 ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ ............................... 2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ...
  • Page 79 ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ του μηχανήματος με ασφαλή και αυτόνομο τρόπο. Περιέχει Η Nilfisk βελτιώνει συνεχώς τα προϊόντα της και διατηρεί το πληροφορίες σχετικά με τα τεχνικά στοιχεία, την ασφάλεια, τη δικαίωμα να προβεί σε αλλαγές και βελτιώσεις, σύμφωνα με τη...
  • Page 80 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Τα ακόλουθα σύμβολα υποδεικνύουν πιθανές επικίνδυνες καταστάσεις. Να διαβάζετε πάντα αυτές τις πληροφορίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! προσεκτικά και να λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις – Το παρόν μηχάνημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο προκειμένου να εξασφαλίσετε την προστασία των ανθρώπων από...
  • Page 81 έχουν συναρμολογηθεί πριν από τη χρήση. Αν το απενεργοποιήστε το αμέσως και επικοινωνήστε με το μηχάνημα δεν έχει συναρμολογηθεί τέλεια, μπορεί να κέντρο εξυπηρέτησης Nilfisk ή με αρμόδιο τεχνικό. προκληθεί ζημιά σε ανθρώπους και ιδιοκτησία. – Αν χρειάζεται να αντικατασταθούν εξαρτήματα, –...
  • Page 82 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να αποφεύγετε την πρόκληση ζημιάς στην ΠΛΗΡΩΣΗ ΚΑΔΟΥ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ επιφάνεια του δαπέδου, απενεργοποιήστε τη βούρτσα όταν το μηχάνημα σταματήσει σε ένα (Σχήμα 2) μέρος. ΠΡΟΣΟΧΗ! Να χρησιμοποιείτε μόνο άφλεκτα απορρυπαντικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ που...
  • Page 83 Θέστε το μηχάνημα στη θέση διακοπής. κατεστραμμένο, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης Βεβαιωθείτε ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου είναι της Nilfisk πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το μηχάνημα. αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΡΑΒΔΟΥ ΜΑΚΤΡΟΥ Χαμηλώστε τις ράβδους μάκτρου (17) με τη βοήθεια του...
  • Page 84 Τα λάστιχα μάκτρου είναι φθαρμένα, κομμένα ή Αλλάξτε τα λάστιχα. σχισμένα. Αυτή η διαδικασία συντήρησης πρέπει να διεξάγεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο της Nilfisk. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης, το οποίο διατίθεται σε οποιοδήποτε κέντρο εξυπηρέτησης της Nilfisk. 107412885 - SC100...
  • Page 85 με τον ισχύοντα νόμο: – Βούρτσα – Πλαστικοί εύκαμπτοι σωλήνες και εξαρτήματα – Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (*) Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο Nilfisk ιδιαίτερα όταν απορρίπτετε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Μοντέλο SC100 Χωρητικότητα κάδου διαλύματος 3 λίτρα Χωρητικότητα κάδου νερού ανάκτησης...
  • Page 86 ISTRUZIONI D’USO ITALIANO INDICE INTRODUZIONE ................................2 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ............................2 DESTINATARI ....................................2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................... 2 DATI DI IDENTIFICAZIONE ................................2 ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO ..............................2 PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE ............................2 MODIFICHE E MIGLIORIE ................................
  • Page 87 Descrizione della Utilizzare sempre parti di ricambio ed accessori originali. macchina. Rivolgersi a Nilfisk per l’assistenza o per ordinare ricambi e accessori, specificando sempre il modello, il codice del prodotto SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE e il numero di matricola.
  • Page 88 ISTRUZIONI D’USO ITALIANO SICUREZZA Per segnalare potenziali condizioni di pericolo viene utilizzata la seguente simbologia. Leggere sempre queste informazioni con ATTENZIONE! attenzione e prendere le necessarie precauzioni per proteggere – Questa macchina deve essere usata solo da persone le persone e le cose. che siano state istruite in modo adeguato.
  • Page 89 L’uso della macchina non spegnerla immediatamente e rivolgersi ad un Centro di perfettamente montata può provocare lesioni alle assistenza Nilfisk o a personale qualificato. persone e danni alle attrezzature. – In caso di sostituzione di pezzi richiedere i ricambi –...
  • Page 90 ISTRUZIONI D’USO ITALIANO UTILIZZO/FUNZIONAMENTO AVVERTENZA! Per non danneggiare la superficie del pavimento RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SOLUZIONE da trattare, evitare di mantenere azionata la DETERGENTE spazzola con la macchina ferma. (Figura 2) ARRESTO DELLA MACCHINA AVVERTENZA! Riporre la macchina in posizione verticale. Utilizzare esclusivamente detergenti liquidi a Spegnere la macchina premendo il pulsante (3).
  • Page 91 Portare la macchina in posizione d’arresto. danneggiati, prima di utilizzare nuovamente la macchina, Assicurarsi che la spina di alimentazione sia scollegata rivolgersi ad un Centro di assistenza Nilfisk. dalla rete elettrica. PULIZIA DELLE BARRE TERGITORI Abbassare le barre tergitori (17) con il pedale (8).
  • Page 92 Gomme tergitori consumate, scheggiate o lacerate. Sostituire le gomme. Manutenzione di competenza di un Centro di assistenza autorizzato Nilfisk. Per ulteriori informazioni contattare i Centri di assistenza Nilfisk, i quali sono in possesso del Manuale di assistenza. 107412885 - SC100 04/2015...
  • Page 93 Spazzola – Tubi e parti in materiale plastico – Parti elettriche ed elettroniche (*) In particolare, per la rottamazione delle parti elettriche ed elettroniche, rivolgersi alla sede Nilfisk di zona. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello SC100 Capacità serbatoio soluzione detergente Capacità serbatoio acqua di recupero Dimensioni macchina (lunghezza x larghezza x altezza) 400 x 360 x 1.150 mm...
  • Page 94 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................. 2 OBJETIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ............................2 DESTINATÁRIOS .................................... 2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ............................2 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ................................. 2 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ............................2 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ..........................2 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ..............................
  • Page 95 Os utilizadores não devem executar intervenções reservadas CONVENÇÕES aos técnicos qualificados. A Nilfisk não se responsabiliza por Todas as referências para frente e para trás, dianteiro e danos resultantes do não cumprimento desta proibição.
  • Page 96 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS SEGURANÇA São utilizados os seguintes símbolos para assinalar eventuais situações de perigo. Leia sempre estas informações com ATENÇÃO! atenção e tome as devidas precauções para proteger as – Esta máquina deve ser utilizada apenas por pessoas pessoas e os objetos.
  • Page 97 A utilização da máquina não perfeitamente montada desligue-a imediatamente e contacte um centro de pode provocar lesões nas pessoas e nos danos nas assistência Nilfisk ou uma pessoa qualificada. ferramentas. – Em caso de substituição de peças, solicite peças – Tome as devidas precauções de modo que cabelos, de substituição ORIGINAIS a um concessionário ou...
  • Page 98 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO/FUNCIONAMENTO ADVERTÊNCIA! Para não danificar a superfície do piso tratado, ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DE evite manter a escova acionada com a máquina SOLUÇÃO DETERGENTE parada. (Figura 2) PARAGEM DA MÁQUINA ADVERTÊNCIA! Colocar a máquina em posição vertical. Utilizar exclusivamente detergentes líquidos Desligue a máquina premindo o botão (3).
  • Page 99 Coloque a máquina em posição de paragem. danificados, antes de utilizar novamente a máquina, Verifique se o cabo de alimentação está desligado da rede contacte um Centro de assistência Nilfisk. elétrica. LIMPEZA DAS BARRAS LIMPADORAS Baixe as barras limpadoras (17) com o pedal (8).
  • Page 100 Borrachas dos limpadores gastas, lascadas ou Substitua as borrachas. rasgadas. Manutenção de competência de um Centro de assistência autorizado Nilfisk. Para mais informações, contacte os Centros de assistência da Nilfisk, que possuem o Manual de assistência. 107412885 - SC100 04/2015...
  • Page 101 – Tubos e peças em material plástico – Partes elétricas e eletrónicas (*) Em particular, para o depósito das partes elétricas e eletrónicas, dirija-se a um centro da Nilfisk local. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo SC100 Capacidade do reservatório da solução detergente 3 litros Capacidade do reservatório da água de recuperação...
  • Page 102 Производителя / Výrobce / Hersteller / Fabrikanten / Fabricante / Tootja / Fabricant / Valmistaja / Manufacturer Nilfisk A/S - Kornmarksvej 1 - DK-2605 Broendby - DENMARK / Kατασκευαστή / Gyártó / Proizvođač / Costruttore / Gamintojas / Ražotājs / Produsenten / Fabrikant / Anton Sørensen, Senior Vice President of Global R&D...
  • Page 103 Nilfisk A/S DK-2605 Broenby Banemarksvej 58 DENMARK www.nilfisk.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sc100107408102107408103107417885107417881