IMG STAGELINE MEQ-115 Mode D'emploi page 5

Table des Matières

Publicité

4 Aufstellmöglichkeiten
Der Equalizer ist für den Einschub in ein Rack
(482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als Tisch-
gerät verwendet oder z. B. in einer Schrankwand auf-
gestellt werden. Für den Rackeinbau wird eine Höhe
von 1 HE benötigt (1 Höheneinheit = 44,5 mm).
5 Equalizer anschließen
Der Equalizer wird je nach Anwendung z. B. zwi-
schen Vorverstärker und Endstufe, zwischen Misch-
pult und Endstufe oder in einen Effektweg eines
Mischpultes geschaltet.
Die Ein- und Ausgänge sind für Kanal 1 und 2
getrennt vorhanden. Damit bei Stereobetrieb die
Kanäle nicht vertauscht werden, ist zu empfehlen,
immer Kanal 1 für den linken Kanal zu verwenden
und Kanal 2 für den rechten Kanal.
5.1 Eingänge
Das Eingangssignal sollte Line-Pegel aufweisen.
Als Eingang können für jeden Kanal jeweils die
XLR-Buchsen (15), die Klinkenbuchsen (14) oder
die Cinch-Buchsen (10) verwendet werden. Die
XLR- und Klinkenbuchsen sind symmetrisch ausge-
führt, können aber auch asymmetrisch angeschlos-
sen werden. Dazu am XLR-Stecker die Pins 1 und 3
verbinden bzw. am Klinkenstecker die Kontakte für
„GND" (Masse) und Signal „-". Die Anschlußbe-
legung ist in Abb. 3 dargestellt.
5.2 Ausgänge
Als Ausgang können für jeden Kanal jeweils die
XLR-Buchsen (13), die Klinkenbuchsen (12) oder
die Cinch-Buchsen (11) verwendet werden. Die
XLR- und Klinkenbuchsen sind symmetrisch ausge-
führt, können aber auch unabhängig von den Ein-
gängen asymmetrisch angeschlossen werden.
Dazu am XLR-Stecker Pin 3 bzw. am Klinkenstecker
den Kontakt für Signal „-" frei lassen. Die Anschluß-
belegung ist in Abb. 3 dargestellt.
4 Mounting
The equalizer is provided for mounting into a rack
(482 mm/19") but it can also be used as a table top
model and for other placing. For the rack installation
a height of 1 rack space (= 44.5 mm) is required.
5 Connection
The equalizer can be inserted as required, e. g. be-
tween preamplifier and power amplifier, between
mixer and power amplifier or into an effect way of a
mixer.
The inputs and outputs are separately provided
for channel 1 and 2. In order not to mix up the chan-
nels with stereo operation, it is recommended al-
ways to use channel 1 for the left channel and chan-
nel 2 for the right channel.
5.1 Inputs
The input signal should have line level. As input for
each channel the XLR jacks (15), the 6.3 mm jacks
(14), or the phono jacks (10) can be used. The XLR
and 6.3 mm jacks are balanced, but they can also be
connected unbalanced. For this connect the pins 1
and 3 at the XLR plug resp. the contacts for GND
(ground) and signal "-" at the 6.3 mm plug. The pin
connection is shown in fig. 3.
5.2 Outputs
As output for each channel the XLR jacks (13), the
6.3 mm jacks (12), or the phono jacks (11) can be
used. The XLR and 6.3 mm jacks are balanced, but
they can also be connected unbalanced indepen-
dent of the inputs. For this do not connect pin 3 at
the XLR plug resp. the contact for signal "-" at the
6.3 mm plug. The pin connection is shown in fig. 3.
5.3 Mains connection
Finally connect the equalizer to a socket (230 V~/
50 Hz). Prior to the first switching on set all controls
to mid-position and disengage the buttons EQ ON
(2) [not depressed].
5.3 Netzanschluß
Zum Schluß den Equalizer an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) anschließen. Vor dem ersten Ein-
schalten alle Regler auf Mitte stellen, und die Tasten
EQ ON (2) ausrasten (nicht gedrückt).
6 Equalizer einstellen
6.1 Einschalten / Ground-Lift-Schalter
1) Vor dem ersten Einschalten alle Regler auf Mitte
stellen, und die Tasten EQ ON (2) ausrasten
(nicht gedrückt).
2) Mit dem Schalter POWER (7) den Equalizer ein-
schalten. Zur Kontrolle leuchten je nach Vorein-
stellung einige Anzeige-LEDs.
3) Tritt ein Brummen auf, das durch eine Brumm-
schleife entsteht (z. B. Masseverbindung vom
Gehäuse über das Rack zu einem anderen
Gehäuse), ist am Equalizer der Ground-Lift-
Schalter (9) in Position FLOAT zu stellen. Da-
durch wird die Signalmasse von der Gehäuse-
masse getrennt.
4) Ein Eingangssignal auf den Equalizer geben.
Wenn eine der LEDs PEAK (3) aufleuchtet, den
Eingangspegel des entsprechenden Kanals mit
dem Regler LEVEL (6) verringern.
6.2 Allgemeine Informationen zu den Fre-
quenzbereichen
Der menschliche Hörbereich reicht von ca. 20 Hz bis
20 kHz, wobei die obere Grenze stark vom Lebens-
alter abhängt. Im Alter von z. B. 65 Jahren sinkt
diese unter 10 kHz. Die größte Empfindlichkeit des
Ohres liegt zwischen ca. 1 und 4 kHz. In diesem
Bereich hört man am besten. Darum sind Verände-
rungen der Equalizer-Einstellung hier deutlicher zu
hören als Veränderungen der tiefen und hohen Fre-
quenzen.
Abbildung 4 zeigt die Grund- und Obertöne eini-
ger Musikinstrumente sowie der menschlichen
6 Equalizer Adjustment
6.1 Switching on / Ground lift switch
1) Prior to the first switching-on set all controls to
mid-position. Disengage the buttons EQ ON (2)
(not depressed).
2) Switch on the equalizer with the POWER switch
(7). According to the pre-adjustment some of the
indication LEDs light as a control.
3) If there is a humming due to a hum loop (e. g.
ground connection from the housing via the rack
to another housing), set the ground lift switch (9)
at the equalizer to position FLOAT. By this the
signal ground is separated from the housing
ground.
4) Pass an input signal to the equalizer. If one of the
LEDs PEAK (3) lights up, reduce the input level
of both channels with the control LEVEL (6).
6.2 General information on the frequency
ranges
The range of human hearing reaches from approx.
20 Hz up to 20 kHz, the upper limit largely depends
on the age. At the age of e. g. 65 years this limit goes
down below 10 kHz. The greatest sensitivity of the
hearing is between approx. 1 and 4 kHz. In this
range there is the best hearing. Therefore changes
of the equalizer adjustment can be heard more
clearly in this range than changes of high and low
frequencies.
Fig. 4 shows the fundamentals and harmonics of
some musical instruments as well as of the human
voice. The fundamental range (white) indicates
which pitch can be played. The harmonic range
(grey) shows the frequencies which are responsible
for the sound characteristics of the instruments.
Stimme. Der Grundtonbereich (weiß) gibt an, wel-
che Tonhöhe gespielt werden kann. Der Oberwel-
lenbereich (grau) zeigt die Frequenzen, die für die
Klangcharakteristik der Instrumente verantwortlich
sind.
6.3 Frequenzbereichspegel einstellen
Vorsicht! Bei starker Anhebung von Frequenz-
bandpegeln, vor allem im Baß- und
Hochtonbereich, können Lautsprecher
schnell überlastet und zerstört werden.
Zusätzliche Klangregler in der Musik-
Anlage, z. B. am Verstärker, müssen
zuerst auf Null (Mittelstellung) gebracht
werden und sollten nicht mehr verän-
dert werden.
1) Die Tasten EQ ON (2) drücken. Damit werden
die Einstellungen aktiviert. Solange alle Regler
noch auf Mitte stehen, ändert sich der Klang
nicht.
2) Die Tasten LOW CUT (5) sollten gedrückt wer-
den. Dadurch ist das Trittschallfilter aktiviert, und
es sind gleichzeitig die Baßlautsprecher vor zu
tiefen Frequenzen geschützt.
3) Die Tasten RANGE (4) sollten zuerst nicht
gedrückt sein. Die grüne LED „±6" leuchtet dann,
und der Regelbereich der Regler (1) ist auf ±6 dB
geschaltet. Die Pegel können sehr fein einge-
stellt werden. Reicht der 6-dB-Regelbereich nicht
aus, zuerst die Regler (1) wieder auf Mitte stel-
len, und dann mit den Tasten RANGE (4) den
Regelbereich auf ±12 dB schalten. Die rote LED
„±12" leuchtet jetzt.
4) Die einzelnen Regler für die Frequenzbereichs-
pegel (1) sollten, für jeden Kanal getrennt, wie
folgt eingestellt werden:
6.3.1 Subbaßbereich (25 Hz, 40 Hz)
Es gibt kaum Instrumente, die solch tiefe Frequen-
zen erzeugen. Die Regler für diesen Bereich dienen
zur Unterdrückung von eventuellen Störgeräuschen
6.3 Adjustment of frequency range level
Caution! With extensive boosting of the fre-
quency band levels, mainly in the bass
and tweeter ranges, speakers may
quickly be overloaded and destroyed.
Additional equalizers in the HiFi sys-
tem, e. g. at the amplifier, must at first
be set to zero (mid-position) and should
not be changed any more.
1) Depress the buttons EQ ON (2). By this the
adjustments are activated. As long as all controls
are still in mid-position, the tone does not
change.
2) The buttons LOW CUT (5) should be depressed.
By this the subsonic filter is activated, and at the
same time the bass speakers are protected
against frequencies which are too low.
3) The buttons RANGE (4) should at first not be
depressed. Then the green LED "±6" is lighting,
and the range of the controls (1) is set to ±6 dB. A
very fine level adjustment is possible. If the 6 dB
control range is not sufficient, at first set the con-
trols (1) to mid-position again, and then switch
the control range to ±12 dB with the buttons
RANGE (4). The red LED "±12" is now lighting.
4) The individual controls for the frequency range
levels (1) should separately be adjusted for each
channels as follows:
6.3.1 Subwoofer range (25 Hz, 40 Hz)
There are hardly any instruments which produce
such low frequencies. The controls for this range
serve to suppress possible interfering noises (e. g.
rumpling noises of turntables, subsonic noise) and
must for this be slided to the negative (lower) adjust-
ing range.
D
A
CH
GB
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.1180

Table des Matières