Page 1
SS70- SN70 - SW70 Manuale uso e manutenzione Use and Maintenance Manual Manuel d’utilisation et d’entretien Betriebs- und Wartungsanleitung Manual de Uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию 使用和保养手册 Kullanma ve bakım kılavuzu...
Page 38
Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................39 2 DESCRIPTION DES SYMBOLES ..............................39 3 SÉCURITÉ ....................................39 3.1 Consignes générales de sécurité ..............................39 3.2 Protections essentielles du système à haute pression ......................39 3.3 Sécurité durant le travail ................................. 39 3.4 Normes de comportement pour l’utilisation des lances ..................... 39 3.5 Sécurité...
Ce manuel décrit les instructions d’utilisation et de doivent toujours être utilisés uniquement dans le plages maintenance des pompes des séries SS70, SN70 et SW70. des pressions de service indiquées par le constructeur du Le lire attentivement et le comprendre avant d’utiliser la tuyau.
IDENTIFICATION DE LA POMPE 4. La zone de travail concernée par le champ d’action du jet doit être strictement interdite d’accès et libérée de tout Sur chaque pompe est apposée une plaque signalétique, objet qui, touché par mégarde par le jet sous pression, voir rep. ...
Le mesurage final de la pression sonore devra être effectué sur la machine/système complet. Les pompes SS70 ont été conçues pour opérer avec Si l’opérateur se trouve à une distance inférieure à 1 mètre, de l’eau filtrée (voir parag. 9.7) et à une température il devra utiliser des protections acoustiques adéquates...
Page 42
Le contrôle correct du niveau d’huile doit s’effectuer avec Fabricant Lubrifiant la pompe à température ambiante, alors que la vidange FINA CIRKAN 220 de l’huile se fait avec la pompe à la température de fonctionnement en retirant d’abord la jauge d’huile rep. , puis le bouchon rep. , Fig. 3.
PRISES ET CONNEXIONS Sens de rotation Le sens de rotation est indiqué par une flèche présente sur le Les pompes de la Série SS70, SN70 et SW70 (voir Fig. 4) sont carter, à proximité de l’arbre de prise de mouvement. équipées de : En se plaçant face à...
Température de l’eau 2. Le schéma doit être conçu de manière à garantir une charge minimale positive de 0,20 m (0,02 bar) et maximale de 80 m (8 bar) mesurée à l’entrée de la pompe dans toutes les conditions de fonctionnement ; cette valeur minimale est valable pour de l ’eau froide avec une température allant jusqu’à...
Avec soupape de régulation à actionnement pneumatique 1 Filtre nº 1 Entrée 2 Pompe à pistons 3 Manomètre Réservoir 4 Soupape de sécurité d’alimentation 5 Soupape de régulation pneumatique By-pass Fig. 6/a Le filtre doit être installé le plus près possible de la pompe, Conduite de refoulement accessible pour être facilement contrôlé...
Diamètre minimum de la poulie menée (sur l’arbre de la pompe) : ≥ 160 mm. La charge radiale sur l’arbre ne doit pas être supérieure à 3000 N (valeur nécessaire pour la définition du plan). La transmission est considérée comme adéquate si cette charge est appliquée à...
Page 47
Dimensions (en mm) Section courroie selon symbole DIN XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 partie 1 et B.S. 3790 symbole B.S./ISO Section courroie selon symbole DIN DIN 2215 et B.S. 3790 symbole B.S./ISO Largeur du pas 14,0 19,0 α = 34° 18,9 26,3 Largeur augmentée cannelure b ≈...
De la vitesse moyenne. seconde prise de force f ) etc. Sur demande, les pompes des séries SS70, SN70 et SW70 Le diagramme Fig. 11 pour courroies à profil XPB permet peuvent être fournies avec une prise de force auxiliaire du côté...
Joints H.P. d) La pompe a été utilisée avec des accessoires ou des pièces Joints L.P. de rechange non fournis par Interpump Group. Fig. 15 e) Les dommages ont été causés par : Pour le remplacement, suivre les indications contenues 1) utilisation impropre dans le Manuel de réparation.
La pompe surchauffe : 5) installation défectueuse 6) emplacement incorrect ou dimensions erronées des La pompe fonctionne sous une pression tuyaux excessive ou le régime est supérieur à celui 7) modifications non autorisées apportées au projet indiqué sur la plaque signalétique. 8) cavitation.
SCHÉMA D’UTILISATION DU CIRCUIT DE RINÇAGE Pour un fonctionnement correct du système, il est recommandé de respecter les valeurs suivantes : débit minimal du circuit 4 l/min, pression maximale du fluide 6 bars. Tête pompe Carter de pompe...
DÉCLARATION D’INCORPORATION (Conformément à l’annexe II de la directive européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D’ENZA - Italie DÉCLARE sous sa responsabilité exclusive, que le produit identifié et décrit ci-après : Désignation :...
DIBUJO DESGLOSADO Y NOMENCLATURA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO...
Page 182
Violators will be prosecuted according to law with appropriate legal action. D’après les lois de Copyright, ces instructions d’utilisation appartiennent à Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent être ni copiées ni reproduites par procédé électronique, dans leur intégralité ou en partie, ni confiées à...