Ismatec BVP Process Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BVP Process:

Publicité

Liens rapides

BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP
Betriebsanleitung
23.11.04
Pumpen-Antrieb
BVP Process
(IP 65)
ISM 920
Für Pumpenköpfe
Pro 280 / Pro 281
Pro 380 / Pro 381
360 / 380 / 380 AD
CA 4 / CA 8 / CA 12
FMI Q0 / Q1 / Q2 / Q3
Easy-Load / Quickload
Standard
MS/CA 4-12 / MS/CA 8-6
PTFE Tube 2 mm / 4 mm
SB 2V / 3V
WM 5
Deutsch
Operating Manual
Mode d'emploi
CB/GP/TM
Pump drive
BVP Process
(IP 65)
ISM 920
For pump-heads
Pro 280 / Pro 281
Pro 380 / Pro 381
360 / 380 / 380 AD
CA 4 / CA 8 / CA 12
FMI Q0 / Q1 / Q2 / Q3
Easy-Load / Quickload
Standard
MS/CA 4-12 / MS/CA 8-6
PTFE Tube 2 mm / 4 mm
SB 2V / 3V
WM 5
English
Moteur
BVP Process
(IP 65)
ISM 920
Pour têtes de pompe
Pro 280 / Pro 281
Pro 380 / Pro 381
360 / 380 / 380 AD
CA 4 / CA 8 / CA 12
FMI Q0 / Q1 / Q2 / Q3
Easy-Load / Quickload
Standard
MS/CA 4-12 / MS/CA 8-6
PTFE Tube 2 mm / 4 mm
SB 2V / 3V
WM 5
Français
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ismatec BVP Process

  • Page 1 PTFE Tube 2 mm / 4 mm PTFE Tube 2 mm / 4 mm PTFE Tube 2 mm / 4 mm SB 2V / 3V SB 2V / 3V SB 2V / 3V WM 5 WM 5 WM 5 Deutsch English Français BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 2: Table Des Matières

    Lebensdauer Tubing life durée de vie Analogschnittstelle 21–23 Analog interface 21–23 Interface analogique 21–23 Schalter S1 und S2 Switch S1 and S2 Switch S1 et S2 Zugang zu den Schaltern Access to the switches Atteindre les interrupteurs BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 3 Stecker-Abdichtung Plug gaskets Etanchéité de la prise Auswechseln der Sicherungen Changing the fuses Remplacement des fusibles Unterhalt Maintenance Entretien Reparaturen Repairs Réparation Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Technische Daten 42–43 Technical specifi cations 42–43 Spécifi cations techniques 42–43 BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Die Pumpe darf nicht eingesetzt The pump must not be ■ La pompe ne doit pas être utilisée: ISMATEC SA does not take liability for werden: used: - pour des applications médicales any damage resulting from the use of an - für medizinische Anwen-...
  • Page 5 Pumpe ausgeführt tubing are inserted or changed. pe est éteinte. Il n’est pas possible d’exclure certains risques en cas d’utilisation d’une pompe. werden. ISMATEC SA décline toute responsa- ■ ■ ■ Je nach Material und Druckbe- The permeability of tubing depends La perméabilité...
  • Page 6 Do not open or remove the housing Le porte-fusible ne doit pas être Betriebes nicht geöffnet bzw. while the pump is operating. court-circuité. ■ abgenommen werden. N’ouvrez pas et n’enlevez pas le boîtier pendant que la pompe fonctionne. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 7 ■ Durch Kunden bzw. Drittpersonen ■ ■ For service and repairs carried out Ismatec SA décline toute re- ausgeführte Arbeiten am und im by the customer or by third-party sponsabilité pour les dommages Gerät erfolgen auf eigene Gefahr. companies Ismatec SA denies any découlant de travaux d’entretien et...
  • Page 8: Garantiebestimmungen

    Warranty kostenlos in Stand gesetzt oder our discretion. remplacées gratuitement. For all parts manufactured by Ismatec ® ersetzt. from date of delivery: 2 years A defective pump must be returned in Le renvoi doit être effectué...
  • Page 9: Warranty Terms

    ■ ben entspricht. do not comply with our specifi cati- utilisation de matériel, de logiciels, ons. d’interfaces ou de produits de consommation tiers achetés par l’utilisateur et qui ne satisfont pas à nos spécifi cations. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 10: Produkt

    Finden sich Anzeichen von Be- ge. If you fi nd any signs of damage, Ismatec si vous deviez constater des ® schädigungen, kontaktieren Sie bitte please contact your local Ismatec ® dommages dus au transport. umgehend Ihre Ismatec -Vertretung. representative immediately.
  • Page 11: Geräterückwand

    For using the analog interface Pour l‘utilisation de l‘interface Für die Benutzung der under IP-65 conditions please analogique sous des conditions Analog-Schnittstelle unter refer to page 39. IP-65: voir page 39. IP-65 Bedingungen verweisen wir auf Seite 39. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 12: Netzspannung

    * Voir aussi pages 40 Steckdose/Netzkabel Socket/Power cord Prise/câble d’alimentation Die Steckdose muss geerdet sein. The socket must be earthed. (protec- La prise doit être raccordée à la terre (Schutzleiterkontakt) tive conductor contact) (contact conducteur de protection). BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    ■ and switch it on with the power Raccorder la pompe au réseau et supply switch mettre en route avec l’interrupteur de réseau Netzschalter auf Geräterückwand Power supply switch on rear panel Cummutateur principal sur tableau arrière BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 14: Bedienungspanel

    Pumpe) - Remote = pump is controlled (clignote lorsque la - Remote = Pumpe wird über die via analog interface pompe fonctionne) Analogschnittstelle - Remote = pompe est comman- gesteuert dée par l‘interface analogique BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 15: Start-Information

    0.8 mm gepumpt werden. Do not pump media containing particles that exceed a diameter of Ne pas pomper de liquides contenant 0.8 mm. des particules plus grandes que 0.8 mm de diamètre. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 16: Steuertasten

    = accroître le nombre de tours oder Tasten wechselt die key changes display = réduire le nombre de tours Display-Anzeige in den Schnell- read-out into fast mode. En maintenant les touches lauf-Modus. pressées, l‘affi chage com- mute en mode rapide. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 17: Pumpen

    Pumpe dreht mit 10 min k pump is turning at 10 rpm k La pompe tourne à une vitesse –1 (Für die Montage des Pum- (for mounting the pump- de 10 t/min. (pour l’installation penkopfes) head) de la tête de pompe) BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 18: Pumpen Gegen Druck

    Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Die BVP Process kann im Dauerbe- The BVP Process can be used for En exploitation continue, le moteur trieb bis max. 1.5 bar Differenzdruck continuous duty at a differential pres- BVP Process peut être employée eingesetzt werden.
  • Page 19: Wenn Die Pumpe Ruht

    Bei den einkanaligen Pumpenköp- opening the tube-bed in order to tube peut être ouvert pour détend- fen 360, 380 und Easy Load kann release the tubing pressure. re les tubes. zur Schlauchentspannung das Schlauchbett geöffnet werden. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 20: Einlaufzeit

    Unverbindliche Richtwerte über General information on the service- Vous trouverez des valeurs de réfé- die Lebensdauer fi nden Sie in unse- life is stated in our Ismatec catalog rence indiquées sans engagement ® rem Ismatec -Katalog.
  • Page 21: Analogschnittstelle

    Gegenuhr- (GND) it turns counter-clockwise. montre; si relié avec le pin 1 (GND), Pin 9, speed OUT / 0–10 V / 0–7.2 kHz zeigersinn. elle tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 22 Pin 10, +5 V Pin 10, +5 V Es stehen ca. +5 V zur Verfügung. About +5 V are available. Environ +5 V sont à disposition (max. Strom 0.5 A) (max. current 0.5 A) (courant maximal 0.5 A) BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 23 La vitesse de rotation peut être 0–10 V / 0–7.2 kHz nungspanel der Pumpe eingestellt by the speed selector on the cont- ajustée par le sélecteur de vitesse werden. rol panel of the pump. sur le tableau de commande de la pompe. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 24 Cet interrupteur infl uence le pin 9, speed OUT Position A: 0–10 V (Standard) speed OUT Stellung A: 0–10 V (Standard) Position B: 0–7.2 kHz Position A: 0-10 V (standard) Stellung B: 0–7.2 kHz Position B: 0-7.2 kHz BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 25: Zugang Zu Den Schaltern

    être sous tension très longtemps Gerätes können auch längere Zeit nach plug has been disconnected some après que le câble ait été débranché Ziehen des Netzsteckers noch unter time ago. de la prise. Spannung stehen. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 26: Zubehör Fußschalter

    IS 0122 No de commande IS 0122 Adapter für Typ CA IS 0123 Adaptor for type CA IS 0123 Adaptateur pour CA IS 0123 (pro Kassette 2 Stk. bestellen) (order 2 adaptors per cassette) (2 adaptateur par cassette) BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 27 15 to 30 faire fonctionner la pompe avec tube inséré Schlauch ca. 15 - 30 Minuten laufen zu Adaptor for CA cassette minutes. pendant 15 à 30 minutes. lassen. Adaptateur pour cassette CA BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 28: Montage

    également être comman- geanleitung bei. und am Antrieb BVP Process montiert mounted on the BVP Process drive. dées séparément et montées sur le Für die passenden Pumpenschläuche werden.
  • Page 29 0.002–230 ml/min 0.06–910 ml/min CA 4 / ISM 721 Quickload 1.6 MF 0136/ISM723 CA 8 / ISM 732 3-Stopper-Schläuche CA 12 / ISM 733 1.55–590 ml/min 3-stop collared tubing Quickload 2.4 Tubes à 3 arrêts MF 0137/ISM723 BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 30: Flow Rates

    Les indications dans les tableaux ci- joints ne sont que des valeurs indicatives déterminées de la manière suivante: ml/min par canal avec de l’eau et des tubes Tygon , sans pression différentielle. ® Nicht mehr lieferbar No longer available Ne plus disponible BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 31 é s t i selection of the correct tubing material. Ø For reproducible results we recommend you to use tubing from Ismatec ® Remarque Le choix correct du tube adéquat relève de la seule responsabilité de l‘utilisateur. Pour des valeurs reproductibles nous vous recommandons l‘utilisation des tubes...
  • Page 32 Les indications dans les tableaux ci- joints ne sont que des valeurs indicatives déterminées de la manière suivante: ml/min par canal avec de l’eau et des tubes Tygon , sans pression différentielle. ® Nicht mehr lieferbar No longer available Ne plus disponible BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 33 However, the user himself has the fi nal responsibility for the selection of the correct tubing material. For reproducible results we recommend you to use tubing from Ismatec ® Remarque Le choix correct du tube adéquat relève de la seule responsabilité...
  • Page 34 Débits Les indications dans les tableaux ci- joints ne sont que des valeurs indicatives déterminées de la manière suivante: ml/min par canal avec de l’eau et des tubes Tygon , sans pression différentielle. ® BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 35: Têtes À Pistons

    Particulièrement après le pompage de liquides contenant du sel, des protéines ou des particules. Ne pas pomper de liquides contenant des particules plus grandes que 0.8 mm. Nicht mehr lieferbar No longer available Ne plus disponible BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 36: Öffnen Der Gehäusehaube

    être sind diese mit Silikon-Dichtungs- ends have come apart, they liées entre eux, les coller à nouveau masse neu zu verkleben. must be stuck together again avec de la masse d’étanchement with Silicone sealing com- au silicone. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 37 être le cas, ce dernier doit zwingend ersetzt werden, da sonst otherwise the seal may no longer absolument être remplacé afi n de die Dichtigkeit nicht mehr gewähr- be tight. garantir l’étanchéité. leistet ist. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 38 - restliches Silikon mit - remove the last bit of silicone with nettoyer le silicone restant avec un einem Lappen abwischen. Eventuell a rag. If necessary clean up with chiffon. Nettoyer éventuellement avec mit Aceton nachreinigen. acetone. de l’acétone. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 39: Stecker-Abdichtung

    (sealed plug, e.g. moulded (fi che étanche, p.e. vulcanisée) Schutzgrad (dichte, z.B. vergos- plug) according to the IP-rating relève de la responsabilité de sene Stecker) liegt im Verantwor- used, is entirely the user’s respon- l’utilisateur. tungsbereich des Benutzers. sibility. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 40: Auswechseln Der Sicherungen

    Für die Demontage und Montage der For removing and remounting the Pour le démontage et le montage du Gehäusehaube siehe casing hood, please refer to pages capot, voir pages 36–39. Seite 36–39. 36–39. Netzteil Power supply print / Panneau réseau BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Page 41: Reparaturen

    Service und Reparaturen Service and repairs Service technique et réparations Sofern die BVP Process bestim- Provided the BVP Process is operated Pour autant que la pompe BVP mungsgemäß und mit der nötigen properly and in compliance with this Process soit utilisé avec tout le soin...
  • Page 42: Ersatzteile

    Pour les travaux de réparation que dig ausführen wollen (außerhalb der yourself (out of the warranty period), vous désirez effectuer vous-même Garantiezeit) erhalten Sie von Ihrer you can ask your ISMATEC distribu- (en dehors de la période de garantie), ® ISMATEC...
  • Page 43 Type de fusibles carte de commande Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder 1.6 A, fl ink 1.6 A, fast-blow 1.6 A, à action rapide Unklarheiten mit Ihrer lokalen Ismatec ® 4.0 A, träge 4.0 A, slow-blow 4.0 A, à action retardée Vertretung in Verbindung.
  • Page 44 - Your competent partner for demanding metering and dis- Germany ® pensing applications. Phone 49 (0)9377 9203-0 ISMATEC - Votre partenaire compétent pour toutes les applications de 49 (0)9377 1388 ® refoulement et de dosage exigeantes. offi ce.ismatec@idexcorp.com BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...

Ce manuel est également adapté pour:

Ism 920

Table des Matières