Ismatec REGLO-Z Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour REGLO-Z:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

REGLO-Z /-ZS Digital
Betriebsanleitung
Zahnrad- Pumpen-
Antrieb
Mikroprozessor-gesteuert
REGLO-Z Digital
Antrieb ohne
Pumpenkopf
Best.-Nr. ISM901
REGLO-ZS Digital
REGLO-ZS Digital
Steuergerät mit separatem Antrieb
ohne Pumpenkopf
Best.-Nr. ISM1143
Hochpräzises Dosieren
mit Rückschlagventil
mit Settings-Menü
DEUTSCH
Operating Manual Mode d'emploi
Gear pump drive
Microprocessor controlled
REGLO-Z Digital
Drive without
pump-head
Order No. ISM901
REGLO-ZS Digital
Control unit with separate drive,
without pump-head
Order No. ISM1143
High precision dispensing
with check valve
with menu settings
ENGLISH
Moteur de pompe à
engrenages
Contrôlée par microprocesseur
REGLO-Z Digital
Drive without
pump-head
Order No. ISM901
REGLO-ZS Digital
Control unit with separate drive,
without pump-head
Order No. ISM1143
Distribution de haute précision
avec soupape anti-retour
avec menu de paramétrage
(settings)
FRANÇAIS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ismatec REGLO-Z

  • Page 1 REGLO-ZS Digital Control unit with separate drive, Order No. ISM1143 Steuergerät mit separatem Antrieb without pump-head ohne Pumpenkopf Order No. ISM1143 REGLO-Z /-ZS Digital High precision dispensing Best.-Nr. ISM1143 with check valve Distribution de haute précision Hochpräzises Dosieren avec soupape anti-retour with menu settings mit Rückschlagventil...
  • Page 2: Table Des Matières

    Volumen kalibrieren calibrating the volume calibration du volume nach Zeit by time selon le temps Default-Kalibration Default calibration of Calibration par défaut Fließrate flow rate du débit Volumen volume du volume REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 2 of 52...
  • Page 3 Specification des têtes de pompe Information têtes de pompe Unterhalt Maintenance Kit d‘entretien Reparaturen Repairs Ersatzteile Spare parts Entretien Entsorgung Disposal Réparation Pièces détachées Technische Daten Technical specifications Mis en rebut Spécifications techniques REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 3 of 52...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Wir conscients des risques inhérents à warnen vor möglichen Gefahren, falls l’installation de tubes dans des locaux Schläuche in explosionsgefährdete protégés contre les explosions. Zonen verlegt werden. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 4 of 52...
  • Page 5: Terre De Protection

    Risque de choc electrique. par de tierces personnes. Protective Rede Masse. Protective Earth Ground. Terre de protection Terre. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 5 of 52...
  • Page 6: Garantiebestimmungen

    électriques définies pour le produit wird, welches nicht unseren Angaben entspricht. utilisation de matériel, de logiciels, d’interfaces ou de produits de consommation tiers achetés par l’utilisateur et qui ne satisfont pas à nos spécifications. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 6 of 52...
  • Page 7: Produkt

    8 Tagen nach Erhalt der Ware within 8 days from receipt of the goods. Les réclamations éventuelles ne angenommen werden. seront acceptées que dans les 8 jours suivant la livraison. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 7 of 52...
  • Page 8: Geräterückwand

    Ersatzsicherung (b) ersetzen 2. Enlever le fusible (a) et le remplacer (1 x T2A/250V). the spare fuse par le fusible de remplacement (b) 1 x T2A/250V. (b): 1 x T2A/250V. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 8 of 52...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    If necessary, filter the vorher filtrieren. medium before use. Ne pas pomper de liquides contenant des particules. Le cas échéant, effectuer un filtrage du liquide à pomper avant utilisation. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 9 of 52...
  • Page 10: Bedienungspanel

    (keep the MAX key pressed down while the pump is running) b. Nombre de tours maximal dans les modes PUMP•Flow rate et TOTAL (Maintenir la touche MAX enfoncée lorsque la pompe fonctionne) REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 10 of 52...
  • Page 11: Start-Informationen

    ID-Code des Pumpenkopfes settings, Page 16). de pompe, saisir le code ID avec la eingegeben werden (siehe tête de pompe utilisée (voir réglage Grundeinstellungen, Seite 16). de base, Page 16). REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 11 of 52...
  • Page 12: Grundeinstellungen Steuertasten

    – Head (tête de pompe) keys – Select the basic settings Tasten escape touches – Select value – Grundeinstellung wählen – Sélectionner les réglages de base – Wert wählen – Choisir la valeur default REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 12 of 52...
  • Page 13: Wählen

    The settings menu requires a delay of 5 seconds between power OFF and ON. Remarque Le menu de paramétrage (settings) nécessite une pause de 5 secondes entre la mise hors tension et la mise en marche. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 13 of 52...
  • Page 14: Cycles

    Pumpe läuft, solange der the pump runs as long as the Fußschalter gedrückt bleibt footswitch is pressed Direct la pompe fonctionne tant que l’on appuie sur la pédale de commande REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 14 of 52...
  • Page 15: Autostart

    Modus Pump•Flow rate als Display speed Affichage de la vitesse dans le flow rate (ml/min) mode Pump•Flow Fliessrate in ml/min speed (rpm) en débit (ml/min) Drehzahl in min en nombre de tours (t/min) REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 15 of 52...
  • Page 16: Head

    Digits (Anzeige) Pump-head Tête de pompe Fussschalter-Modus Toggle Digits (display) Digits (affichage) Autostart Standby Footswitch Toggle Pédale Display Fliessrate de commande Toggle Autostart Standby Autostart Standby Display Flow rate Affichage Débit REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 16 of 52...
  • Page 17 The pump-head can be configured according to either the Micropump or the ISMATEC convention. The resulting settings are equivalent. La tête de pompe peut être configurée en fonction de la convention Micropump ou ISMATEC. Les réglages résultants sont équivalents. Volumen pro Umdrehung Fliessrate/Flow rates/Débits (mL/min)
  • Page 18: Total-Volumen

    Pour remettre à zéro: Reset-Taste 1 x drücken oder press the reset key once, or presser un fois la touche reset, Pumpe ausschalten. switch the pump OFF. ou éteindre la pompe. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 18 of 52...
  • Page 19: Nach Fließrate

    (Pages 17) permet en »Flow rate« bereits mit angenäherten, mode »Flow rate« de travailler déjà jedoch noch nicht kalibrierten avec des débits approximatifs mais pas Fließraten zu arbeiten. encore calibrés. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 19 of 52...
  • Page 20: Fließrate Kalibrieren

    Pendant la calibration, les touches – ok die folgenden Tasten sinngemäß suivantes sont utilisables: benutzt werden: – escape – ok – default – ok – escape – escape – default – default REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 20 of 52...
  • Page 21: Dosieren Mit Ventil

    Dosieren empfehlen wir deshalb, nous conseillons l‘utilisation des nur die Pumpenköpfe 120, 130, 140 modèles de tête de pompe 120, 130, und 150 zu verwenden. 140 et 150 pour les applications de distribution. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 21 of 52...
  • Page 22: Montage Des Schlauches

    Si nécessaire, das Schlauchende mittels nous conseillons également de Schlauchadapter zu verjüngen. Bei programmer des pas arrières Bedarf Rückschritte programmieren (voir Page 14). (Seite 14.) REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 22 of 52...
  • Page 23: Nach Volumen

    Remarque Utiliser une soupape anti-retour pour une distribution de haute précision. RUN/STOP permet d’interrompre la distribution avant de la reprendre ensuite. RESET permet de cesser définitivement une distribution. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 23 of 52...
  • Page 24: Volumen Kalibrieren

    – default Hinweis Hochpräzise Dosierungen werden mit dem Ventil erreicht. Please note Use a check value for highly accurate dispensing. Remarque Utiliser une soupape anti-retour pour une distribution de haute précision. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 24 of 52...
  • Page 25: Nach Zeit

    Remarque Utiliser une soupape anti-retour pour une distribution de haute précision. RUN/STOP permet d’interrompre la distribution avant de la reprendre ensuite. RESET permet de cesser définitivement une distribution. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 25 of 52...
  • Page 26: Default-Kalibration Fließrate

    At the same time, the flow rate is Setzt gleichzeitig auch die also reset to the default value. Le débit est également remis à sa Kalibration der Fließrate auf den valeur par défaut. Default-Wert zurück. default REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 26 of 52...
  • Page 27: Volumendosierung In Einer Zeiteinheit

    Malgré l’adaptation du andere Fließrate notwendig ist. volume ou du temps, les LED continuent à clignoter: Changer la tête de pompe étant donné qu’un autre débit est nécessaire. oder/or/ou REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 27 of 52...
  • Page 28: Intervall-Dosieren (Volumen)

    Remarque Utiliser une soupape anti-retour pour une distribution de haute précision. RUN/STOP permet d’interrompre la distribution avant de la reprendre ensuite. RESET permet de cesser définitivement une distribution. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 28 of 52...
  • Page 29: Intermittent Dispensing (By Time)

    Remarque Utiliser une soupape anti-retour pour une distribution de haute précision. RUN/STOP permet d’interrompre la distribution avant de la reprendre ensuite. RESET permet de cesser définitivement une distribution. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 29 of 52...
  • Page 30: Anzahl Dosierzyklen

    Remarque Utiliser une soupape anti-retour pour une distribution de haute précision. RUN/STOP permet d’interrompre la distribution avant de la reprendre ensuite. RESET permet de cesser définitivement une distribution. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 30 of 52...
  • Page 31: Pumpen Gegen Druck

    Pumpenkopf gründlich zu spülen. la tête de pompe. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 31 of 52...
  • Page 32: Überlastschutz

    Erst nachdem die Ursache für die correspondante du défaut. Überlast behoben worden ist, darf die Pumpe neu gestartet werden. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 32 of 52...
  • Page 33: Rs232 Out

    'RS232 OUT' and can be used for remote control (e.g. by footswitch). Remarque L'interface analogique est intégrée dans la prise 'RS232 OUT' et peut être utilisée pour le pilotage externe (p. ex. pédale de commande). REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 33 of 52...
  • Page 34: Serielle Schnittstelle

    When switching on the REGLO-Z Digital pump, the serial interface will respond after a delay of approximately 5 seconds. Remarque La pompe REGLO-Z Digital a un retard de 5 secondes lors de la mise en route jusqu’à ce que l’interface sérielle fonctionne de manière fiable.
  • Page 35: Rs232 Out

    Point de référence pour tous les Entré numérique (niveau TTL) signaux décrits. Pin 6, start Digitale Ausgänge Digital outputs Sorties numériques Pin 8, busy Pin 9, speed OUT 0–10 kHz REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 35 of 52...
  • Page 36: Befehle

    Antrieb steuern / Controlling the drive / Commande du moteur REGLO-Z Digital starten (Antwort (-) unter Befehl G, wenn Fehleranzeige) Start REGLO-Z Digital (Response (-) under command G, in case of error message) * (–) Lancer REGLO-Z Digital (réponse (-) sous commande G en cas de message d’erreur)
  • Page 37 13 10 Interrogation: Numéro d’identification de la tête de pompe Eingabe: Pumpenkopf Identifikationsnummer )_ _ _ _ Input: Pump-head identification number 1)1423 Saisie: Numéro d’identification de la tête de pompe REGLO-Z / -ZS DIGITAL 14-034, REV. D 37 of 52...
  • Page 38 U_ _ _ _ _(_) Input: 1U0200 (1 dispensing step = 1/12 revolution) Saisie: Cycle de distribution (0001–65535) pour »MODE DISP Volume« (1 cycle de distribution = 1/12 de tour) REGLO-Z / -ZS DIGITAL 14-034, REV. D 38 of 52...
  • Page 39 Temps de pause (réponse en 1/10 sec.) Pausenzeit in 1/10 Sek. (0000–9999) Eingabe: Input: T_ _ _ _ Pause time in 1/10 sec. (0000–9999) 1T0030 Saisie: Temps de pause en 1/10 sec. (0000–9999) REGLO-Z / -ZS DIGITAL 14-034, REV. D 39 of 52...
  • Page 40 Eingabe: Fußschalter-Modus: toggle C0000 Input: Mode footswitch: toggle 1C0000 Saisie: Mode pédale de commande: toggle Eingabe: Fußschalter-Modus: direct C0001 Input: Mode footswitch: direct 1C0001 Saisie: Mode pédale de commande: direct REGLO-Z / -ZS DIGITAL 14-034, REV. D 40 of 52...
  • Page 41: Kaskadierung

    Pumpen dürfen adresse qu’il vous sera possible de les nicht dieselbe Adresse aufweisen. monter en cascade comme indiqué sur la figure de gauche. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 41 of 52...
  • Page 42: Programmier-Software

    Connecting cable 9F / 9M mit einem 9-poligen Stecker und einer Câble de liaison 9F / 9M For connecting an REGLO-Z Digital to a REGLO-Z Digital. (2 m) Pour connecter une pompe REGLO-Z PC via the 9-Pin RS232 connector. (2 m) Digital à...
  • Page 43: Zubehör

    Beide Hände bleiben dosage pour remplir des flacons etc. für das Arbeiten mit Flaschen, usw. frei. Les deux mains sont ainsi libres pour travailler. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 43 of 52...
  • Page 44: Pumpenkopf

    Pumpenkopf Pump-head Tête de pompe In der Regel wird die REGLO-Z Digital In general, the REGLO-Z gear En règle générale la pompe à Zahnradpumpe als komp-lette Einheit pump is supplied as a complete unit, engrenages REGLO-Z geliefert, bestehend aus dem Antrieb consisting of the REGLO-Z Digital drive, livrée sous forme d‘unité...
  • Page 45 à sec. Fill the pump-head with liquid before pumping starts. Avoid Fig. 4 Vor Inbetriebnahme den dry-running of the pump-head. Pumpenkopf mit dem Medium füllen. Der Pumpenkopf darf nicht trocken laufen. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 45 of 52...
  • Page 46: Zahnradpumpen Technologie

    This bypass is to be used for safety sécurité, non pour le contrôle de la pression Seite 31). reasons only and must not be used as pressure (voir Page 31). control (see Page 31). REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 46 of 52...
  • Page 47: Pumpenkopf Spezifikationen

    ) Der REGLO-Z/ZS Digital Antrieb wird mit passendem Magnet geliefert. Diese Artikel-Nr. stehen nur für Ersatz-Magnete. REGLO-Z/ZS Digital drive is supplied with the magnet mounted. These part numbers are just for spare magnets . Vous recevez la pompe REGLO-Z/ZS Digital avec l’aimant correspondant. Les numéros indiqués sont pour un remplacement.
  • Page 48 ) Der REGLO-Z/ZS Digital Antrieb wird mit passendem Magnet geliefert. Diese Artikel-Nr. stehen nur für Ersatz-Magnete. The REGLO-Z/ZS Digital drive is supplied with the magnet mounted. These part numbers are just for spare magnets. Vous recevez la pompe REGLO-Z/ZS Digital avec l’aimant correspondant. Les numéros indiqués sont pour un remplacement.
  • Page 49: Service-Kits

    REGLO-Z Digital drive: see diagram. For higher pressures use the MCP-Z drive! Gamme d‘utilisation pour les têtes de pompe à cavité sur le moteur REGLO-Z Digital voir schéma: Pour des pressions plus élevées, utiliser le moteur MCP-Z! Cavity-Style Service-Kit / Service Kit / Kit d’entretien...
  • Page 50: Entsorgung

    Bitte geben Sie Defekt, Kaufdatum, of purchase, serial-no., and model. Veuillez fournir des informations Serien-Nr. und Typ an. concernant la panne, la date de l’achat, le no. de série, le modèle. REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 50 of 52...
  • Page 51: Technische Daten

    0.7 kg CE-compatibility Poids 0.7 kg proved according to: CE-Konformität EN 61326-1 / EN 61010-1 Compatibilité CE geprüft nach: conformément à: EN 61326-1 / EN 61010-1 EN 61326-1 / EN 61010-1 REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D 51 of 52...
  • Page 52 Learn more For ordering and technical support, please contact: about the North America sales@ismatec.com | 1-800-323-4340 | 1-847-549-7600 Ismatec product ® line by visiting: Europe sales.europe@ismatec.com | +49 (0) 9377 9203-0 www.ismatec.com ©2015 COLE-PARMER INSTRUMENT COMPANY, LLC. 14-034, REV. D...

Ce manuel est également adapté pour:

Reglo-zs digital

Table des Matières