Page 1
Model Rotary Hammer DH 24PF Modèle Marteau rotatif Modelo Martillo perforador INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION .... 10 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 APPLICATIONS ......... 10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 PRIOR TO OPERATION ..... 10 SAFETY ........... 4 HOW TO USE ........12 HOW TO USE THE CORE BIT (FOR LIGHT LOAD) ... 16 GENERAL SAFETY RULES ....
AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
Page 27
Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Page 28
Français 3. Sécurité personnelle (1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motorisé...
Français (6) Entretenir les outils avec soin. Conserver les outils de coupe propres et bien affûtés. Des outils correctement entretenus, avec des tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se voiler et sont plus faciles à maîtriser. (7) Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils.
Page 30
16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
Page 31
Français 17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté. 18. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
Page 32
Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Fonction de rotation seulement Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) Serreage de vis mécaniques et de vis à bois (avec accessoires en option) Fonction de percussion seulement Travaux légers de burinage de béton, de creusage de rainure et de cassure des angles...
Page 35
Français 6. Montage du foret de perçage Capuchon avant (Fig. 2) Elément de la Attache coulissante ATTENTION : tige SDS plus Pour éviter tout accident, bien couper l’interrupteur et débrancher la fiche de la prise. REMARQUE : Foret de Lorsqu’on utilise des outils comme des perçage pointes à...
Français ATTENTION : La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à être utilisés que lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de pièces en bois ou métalliques. Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de l’appareil principal particules pour ne utilisation pluse facile.
Page 37
Français Si l’on tire sur la gâchette et qu’on Sélecteur appuie sur la butée, l’outil continue à tourner tout seul, ce qui est pratique pour un travail continu. Pour arrêter l’outil, déconnecter la butée en tirant à nouveau sur la gâchette. 2.
Page 38
Français (1) Fixer le mandrin porte-foret sur le raccord. (2) L ’élément de la tige SDS est identique au foret de perçage. Se reporter à “Montage du foret de perçage” pour le fixer. ATTENTION : Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service de le marteau rotatif.
Page 39
Français (2) Enfoncement de vis à bois Avant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et enfoncez la vis dans le bois en douceur. Après avoir fait tourner le marteau rotatif à...
Français (1) Monter le raccord de queue conique Attache Foret de coulissante sur le marteau rotatif à percussion. perçage (Fig. 16) (2) Fixer la mèche (queue conique) sur le raccord de queue conique. (Fig. 16) Raccord de Capuchon queue conique (3) Mettre l’interrupteur sur la position de avant marche (ON) et percer un trou de la...
Page 41
Français (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle ne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas. (Fig. 20) 2. Perçage (Fig. 21) (1) Brancher la perceuse.
Pour une sécurité continue et une protection contre les chocs électriques, l’inspection des balais au charbon et leur remplacement sur cet outil doivent être réalisés UNIQUEMENT par un CENTRE DE REPARATION AUTORISE HITACHI. 5. Comment remplacer la graisse Utiliser une graisse à faible viscosité sur cette marteau rotatif afin de pouvoir l’utiliser longtemps sans avoir à...
Page 43
MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou...
être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1)Boîtier en plastique (No. de code 323129) .............. 1 (2)Poignée latérale (No. de code 303659) ..............1 (3)Jauge de profondeur (No.
Page 45
Français Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique (1) Foret de perçage (2) Raccord de queue (queue conique) conique (Tige SDS plus) Clavette (No. de code 944477) Dia. externe No. de code Tupe de cône No. de code Foret de perçage utilisé...
Page 46
Français 2. Ancrage de chasse (Percussion seulement) Régleur d’ancrage (pour fixation d’ancrage) (Tige SDS Plus) <Type à cale extérieure avec vis femelle> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Dimension de l’ancrage (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4"...
Page 47
Français 3. Perçage de trou à large diamètre (Rotation + percussion) Couronne Queue de Plaque Goujon couronne centrale (Tige SDS plus) guidage Goujon No. de code Couronne (diamètre externe) No. de code Queue de couronne No. de code 1" (25 mm) 982672 Longueur totale –...
Page 48
Français 6. Creusage de rainures (Percussion seulement) Burin à rainer (Tige SDS plus) No. de code 316659 7. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (Rotation + percussion) (Tige SDS Plus) Douille standard 1/2" (12,7 mm) Raccord du marché d’ancre chimique (No.
Page 49
1,1 lbs. (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0,15 lbs. (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 0,07 lbs. (30 g) (en tube vert) No. de code 981840 REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Page 76
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.