Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

LE 700
LE 3000
LE 3300
LE 5000
LE 10000 S
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Leister LE 700

  • Page 1 ® LE 700 LE 3000 LE 3300 LE 5000 LE 10000 S Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Page 2 Size 3, 4 Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Instructions Italiano Istruzioni d’uso Français Instructions d’utilisation Espanõl Instrucciones de funcionamiento Português Manual de instruções Nederland Gebruiksaanwijzing Dansk Betjeningsvejledning Norsk Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Türkçe Kullanım kılavuzu Használati utasítás Hungary...
  • Page 3 LE 700 / Size mm LE 3000 / Size mm LE 3300 / Size mm...
  • Page 4 LE 5000 / Size mm LE 10000 S / Size mm...
  • Page 5 Verfügung aufbewahren. Lufterhitzer LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Anwendung Die Leister Lufterhitzer eignen sich für den Einbau in Maschinen, Anlagen oder Geräten und sind für den Dauerbetrieb ausgelegt. • Trocken- und Aufheizprozesse verschiedenster Art •...
  • Page 6 Technische Daten LE 700 Spannung Frequenz 50 / 60 50 / 60 Leistung Minimale Luftmenge l/min. Maximale Temperatur °C Umgebungstemperatur °C < 60 LE 3000 LE 3300 Spannung Frequenz 50 / 60 50 / 60 Leistung 2200 3300 2200 3600...
  • Page 7 Einbau • Gerät darf nur von ausgebildeten Fachleuten eingebaut werden. • LE 700, LE 3000, LE 3300 muss mit vier M4-Schrauben am Anschlussgehäuse (6) befestigt werden. • LE 5000 muss mit vier M5-Schrauben am Montagefuss (7) befestigt werden. • LE 10000 S muss mit zwei M8-Schrauben am Montagefuss (7) befestigt werden.
  • Page 8 – Heisslufttemperatur mit Potentiometer (5) einstellen. • Es muss darauf geachtet werden, dass die Heissluft frei ausströmen kann (Brandgefahr!). • Die Firma Leister wie auch autorisierte Verkaufs- und Service-Stellen bieten kostenlose Beratung und Einführung im Bereich der Anwendungen von Lufterhitzern an.
  • Page 9 Service und Reparatur • Reparaturen sind ausschliesslich von autorisierten Leister Service-Stellen ausführen zu lassen. Diese ge- währleisten innert nützlicher Frist einen fachgerechten und zuverlässigen Reparatur-Service mit Original- Ersatzteilen gemäss Schaltplänen und Ersatzteillisten. Gewährleistung • Für dieses Gerät besteht grundsätzlich Gewährleistung gemäß den gesetzlichen / länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
  • Page 10 Air heater LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Application The Leister air heater is suitable for building into machines, installations and appliances and is designed for continuous operation. • Drying and heating processes of various types.
  • Page 11 Technical data Type LE 700 Voltage Frequency 50 / 60 50 / 60 Power consumption Minimum air flow l/min. Maximum temperature °C Ambient temperature °C < 60 Type LE 3000 LE 3300 Voltage Frequency 50 / 60 50 / 60...
  • Page 12 • The device may only be installed by trained personnel. • LE 700, LE 3000, LE 3300 should be fixed by using four M4 screws on the connection housing (6). • LE 5000 should be fixed by using four M5 screws on the installation stand (7).
  • Page 13 • Leister blowers must be used for the air supply (pay attention to the direction of rotation and the electrical connection). • For use in a dusty environment the tool should be fitted with a Leister stainless steel filter on the air intake connection. Where a particularly critical dust problem exists (eg metal, electrically charged or damp dust) special filters must be used to avoid short circuiting the tool.
  • Page 14 Service and repairs • Repairs should only be carried out by authorised Leister Service Centres. They guarantee a correct and reliable repair service within reasonable period, using original spare parts in accordance with the circuit diagrams and spare parts lists.
  • Page 15 Prima dell'attivazione leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e conservarle per ulteriori consultazioni. Riscaldatore ad aria LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Applicazioni I riscaldatori ad aria Leister sono adatti per l'installazione in macchine, impianti o apparecchiature e sono progettati per il funzionamento continuo.
  • Page 16 Dati tecnici Modello LE 700 Tensione Frequenza 50 / 60 50 / 60 Potenza Quantità aria min. l/min. Temperatura mass. °C Temp. ambiente °C < 60 Modello LE 3000 LE 3300 Tensione Frequenza 50 / 60 50 / 60 Potenza...
  • Page 17 • Il montaggio dell'apparecchio è consentito esclusivamente a personale specializzato. • LE 700, LE 3000, LE 3300 deve essere fissato con 4 viti M4 sulla carcassa (6). • LE 5000 LE 5000 deve essere fissato con 4 viti M5 sulla base per montaggio (7).
  • Page 18 – Impostare sul potenziometro (5) la temperatura dell’aria. • Controllare che l’aria possa uscire liberamente (pericolo d’incendio). • La ditta Leister e i relativi punti d’assistenza forniscono consulenza e istruzioni gratuite sugli impieghi dei riscaldatori d’aria. • Dopo l’uso far raffreddare l’apparecchio mediante passaggio di aria fredda (si evita ristagno di calore).
  • Page 19 Servizio di assistenza e riparazione • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza tecnica Leister autorizzati. I centri di assistenza tecnica garantiscono un servizio di riparazione professionale ed affidabile con pezzi di ricambio originali conformi agli schemi elettrici e agli specifici elenchi.
  • Page 20 Chauffe-air LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Applications Le chauffe-air Leister est conçu pour montage sur machines, installations ou appareils et est prévu pour travail en continu. • Processus de séchage et de chauffage de natures les plus diverses.
  • Page 21 Caractéristiques techniques Type LE 700 Tension Fréquence 50 / 60 50 / 60 Puissance Débit d’air minimal l/min. Température maximale °C Température ambiante °C < 60 Type LE 3000 LE 3300 Tension Fréquence 50 / 60 50 / 60 Puissance...
  • Page 22 • L’appareil doit être monté exclusivement par des spécialistes formés à cet effet. • LE 700, LE 3000, LE 3300 doit être fixé au moyen de quatre vis M4 par son carter de raccordement (6). • LE 5000 doit être fixé au moyen de quatre vis M5 par son pied de montage (7).
  • Page 23 • On veillera à ce que le flux d’air chaud puisse sortir librement (danger d’incendie). • La firme Leister ainsi que ses agents agréés et leurs services après-vente vous offrent des conseils et instructions gratuits dans le domaine d’utili’sation des chauffe-air.
  • Page 24 Maintenance et réparation • Les réparations doivent être réalisées exclusivement par les SAV Leister compétents. Ils garantissent un service de réparation approprié et fiable avec des pièces d’origine, conformément aux schémas de câblage et aux listes des pièces de rechange.
  • Page 25 Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de la puesta en marcha y consérvelas para usos futuros. Calentador de aire LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Aplicacion El calentador de aire Leister es apropiado para el montaje en má-quinas, instalaciones o aparatos y está...
  • Page 26 Datos técnicos Tipo LE 700 Tensión Frecuencia 50 / 60 50 / 60 Potencia Caudal de aire mín. l/min. Temperatura máxima °C Temperatura ambiente °C < 60 Tipo LE 3000 LE 3300 Tensión Frecuencia 50 / 60 50 / 60...
  • Page 27 • El aparato sólo debe ser montado por personal especializado debidamente formado. • LE 700, LE 3000, LE 3300 debe fijarse con cuatro tornillos-M4 en la caja de conexión (6). • LE 5000debe fijarse con cuatro tornillos-M5 en la pata de montaje (7).
  • Page 28 • Como abastecimiento de aire deben emplearse soplantes-Leister (prestar atención al sentido de giro y a la conexión eléctrica). • Si el aire contiene polvo, utilizar filtros de acero fino Leister en el tubo de aspiración del soplante. Cuando los polvos sean especialmente críticos (por ejemplo, polvos metálicos, polvos conductores o polvos húmedos), deben utilizarse filtros especiales, para evitar cortocircuitos en el aparato.
  • Page 29 Servicio y reparaciones • Las reparaciones se realizarán únicamente en puntos de servicio técnico autorizados por Leister. Estos garantizan un servicio de reparación fiable y especializado con piezas de repuesto originales conforme a los planos de conexiones y a las listas de piezas de repuesto.
  • Page 30 Ler o manual de instruções antes da colocação em funcionamento e guardá-lo para estar disponível quando necessário. Aquecedor de ar LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Aplicação A aquecedores de ar Leister é adequada para aplicação em máquinas, instalações e aplicações várias, sendo concebida para trabalho contínuo.
  • Page 31 Datos técnicos Tipo LE 700 Tensión Frecuencia 50 / 60 50 / 60 Potencia Caudal de aire mín. l/min. Temperatura máxima °C Temperatura ambiente °C < 60 Tipo LE 3000 LE 3300 Tensión Frecuencia 50 / 60 50 / 60...
  • Page 32 • O aparelho só pode ser montado por técnicos especializados. • LE 700, LE 3000, LE 3300 deverá ser fixo usando quatro parafusos M4 na caixa de ligações (6). • LE 5000 deverá ser fixo usando quatro parafusos M5 na base de montagem 7).
  • Page 33 Alimentação de ar • Para fornecer ar aos aparelhos de ar quente, deverão ser usados sopradores Leister (tenha atenção a sentido de rotação e as ligações eléctricas). • Para uso em ambientes poeirentos, o aparelho deverá trabalhar com um filtro de aço inox Leister na entrada de ar.
  • Page 34 Assistência e reparação • As reparações devem ser efectuadas apenas por pontos de assistência da Leister autorizados. Estes garantem um serviço de reparação especializado e fiável com peças de substituição originais de acordo com os esquemas eléctricos e listas de peças de substituição.
  • Page 35 Heteluchtapparaten LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Toepassing Het Leister heteluchtapparaat is geschikt voor inbouw in machines, installaties of apparaten en is voor continu gebruik ontwikkeld. • Verschillende droog- en opwarmingsprocessen.
  • Page 36 Technische gegevens Type LE 700 Spanning Frequentie 50 / 60 50 / 60 Vermogen Min. luchthoeveelheid l/min. Maximum temperatuur °C Temperatuur omgeving °C < 60 Type LE 3000 LE 3300 Spanning Frequentie 50 / 60 50 / 60 Vermogen 2200...
  • Page 37 Inbouw • Het apparaat moet door een professional worden geïnstalleerd. • LE 700, LE 3000, LE 3300, onderaan de behuizing (6) van het apparaat bevinden zich 4 M4 draadbussen waarmee bevestigen mogelijk is. • LE 5000, onderaan de bevestigingssteun (7) van het apparaat bevinden zich 4 M5 draadbussen waarmee bevestigen mogelijk is •...
  • Page 38 • Es darf nur Leister Zubehör verwendet werden. • Toebehoren te vinden op www.leister.com Voordat u mondstuk of reflector verwisselt, apparaat laten afkoelen. • Regeling van temperatuur met extra kaskadenregelaar, mag alleen door de firma Leister aangepast en ingeregeld worden.
  • Page 39 Service en reparatie • Reparaties mogen uitsluitend door geautoriseerde Leister Servicepunten worden uitgevoerd. Deze waarborgen een deskundige en betrouwbare reparatieservice met originele-reserveonderdelen volgens de schakelschema's en reserveonderdeelllijsten. Wettelijke garantie • Voor dit gereedschap bestaat principieel garantie vanaf de aankoopdatum (factuur of leverbon geldt als bewijs) volgens de wettelijke, per land verschillende bepalingen.
  • Page 40 Luftvarmer LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Anvendelse LEISTER luftvarmer er beregnet for påbygning på maskiner, anlæg eller apparater og er konstrueret for kontinuerlig drift. • Tørring- og opvarmningsproces af forskellig art •...
  • Page 41 Tekniske data Type LE 700 Spænding Frekvens 50 / 60 50 / 60 Effekt Min. luftmængde l/min. Max. temperatur °C Omgivelsestemperatur °C < 60 Type LE 3000 LE 3300 Spænding Frekvens 50 / 60 50 / 60 Effekt 2200 3300...
  • Page 42 Montering • Apparatet må kun indbygges af uddannede personer. • LE 700, LE 3000, LE 3300 befæstiges med fire M4-skruer på tilslutningskabinettet (6). • LE 5000 befæstiges med fire M5-skruer på monteringsholder (7). • LE 10000 Sbefæstiges med to M8-skruer på monteringsholder (7).
  • Page 43 • Som lufttilfører skal anvendes Leister-blæsere (vær opmærksom på omdrejningsretning samt elektrisk tilslutning). • Ved støvholdig luft skal Leister specialstålfilter påsættes indsugningsstutsen på blæseren. Ved særlig kritiske støvarter (f.eks. metal-, elektrisk ledende- eller fugtige- støvpartikler) skal specialfilter benyttes for at undgå...
  • Page 44 Service og reparation • Reparationer må kun udføres af autoriserede Leister-service-steder. Disse yder en faglig korrekt og holdbar reparationsservice med original-dele i henhold til diagrammer og reservedelslister. Reklamationsret • På denne maskine yder vi principielt garanti i henhold til de lovbestemmelser, som gælder i det enkelte land, fra købsdagen (købsbevis i form af faktura eller følgeseddel skal fremlægges/medsendes).
  • Page 45 Luftvarmer LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Bruksområder Luftvarmerne fra Leister er egnet for innbygging i maskiner, anlegg eller utstyr og er konstruert for kontinuerlig drift. • Tørking og oppvarmingsprosesser.
  • Page 46 Tekniske data Type LE 700 Spenning Frekvens 50 / 60 50 / 60 Effekt Min. luftmengde l/min. Max. temperatur °C Omgivelsetemperatur °C < 60 Type LE 3000 LE 3300 Spenning Frekvens 50 / 60 50 / 60 Effekt 2200 3300...
  • Page 47 Innstallasjon • Enheten må kun monteres av utdannede fagfolk. • LE 700, LE 3000, LE 3300 bør monteres med fire M4 skruer i monteringshus (6). • LE 5000 bør monteres med fire M5 skruer i montasjefoten (7). • LE 10000 S bør monteres med to M8 skruer i montasjefoten (7).
  • Page 48 • Leisters vifter bør brukes for lufttilførsel (kontroller rotasjonsretningen ved tilkobling av strøm). • For bruk i støvete omgivelser bør vifta utstyres med et Leister rustfritt stålfilter på luftinntaket. Ved spesielle støvproblemer (feks. metall, elektrisk ladet eller fuktig støv) må spesialfilter brukes for å unngå...
  • Page 49 Service og reparasjon • Reparasjoner skal kun utføres av autoriserte Leister-servicesteder. Disse sikrer en fagmessig og pålitelig reparasjonsservice med originale reservedeler i henhold til koblingsskjemaer og reservedelslister. Garanti • For dette apparatet gir vi prinsipielt reklamasjonsrett i henhold til lovens hhv. landets bestemmelser fra kjøpsdato (bevis er regning eller følgebrev.
  • Page 50 (Översättning av original driftanvisning) Läs igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den för framtida användning. luftvärmare LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Användningsområden Leister luftvärmare är konstruerad för kontinuerlig användning, fast installerad i maskiner, anläggningar och utrustningar.
  • Page 51 Tekniska data LE 700 Spänning Frekvens 50 / 60 50 / 60 Effekt Min. luftflöde l/min. Max. temperatur °C Omgivningstemperatur °C < 60 LE 3000 LE 3300 Spänning Frekvens 50 / 60 50 / 60 Effekt 2200 3300 2200 3600...
  • Page 52 • Apparaten får endast monteras av utbildad fackpersonal. • LE 700, LE 3000, LE 3300 installeras fast med fyra (M4) 4 mm skruvar i anslutningskåpan (6) • LE 5000 installeras fast med fyra (M5) 5 mm skruvar i fästkonsol (7).
  • Page 53 • Apparaten måste nätanslutas via en säkerhetsbrytare som har 3mm kontaktavstånd och som bryter samtliga faser. Tillbehör • Endast Leisters originaltillbehör får användas. • Tillbehör hos www.leister.com Låt apparaten kallna före byte av munstycke eller reflektor. • Temperaturreglering med Leisters kaskadkopplingsdon måste anpassas och avstämmas av Leister.
  • Page 54 Service och reparation • Reparationer får endast utföras av auktoriserade Leister-serviceverkstäder. Dessa verkstäder kan garantera en fackmannamässig och tillförlitlig reparationsservice med originalreservdelar enligt tillämpliga kretsscheman och reservdelslistor. Garanti • För denna produkt lämnar vi garanti enligt lagens/respektive lands bestämmelser utgående från köpdatum (köpet måste styrkas med faktura eller följesedel).
  • Page 55 Kullanım kılavuzunu işletime alma işleminden önce dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın. Sıcak Hava Cihazı LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Uygulamalar Leister sıcak hava cihazı makinalar içine monte edilmeye, tesisat ve ekipmanlara bağlanmaya uygun olup sürekli çalışma şartları...
  • Page 56 Teknik Veriler LE 700 Voltaj Frekans 50 / 60 50 / 60 Kapasite Minimum hava debisi l/min. Maximum hava debisi °C Dış hava giriş ısısı °C < 60 LE 3000 LE 3300 Voltaj Frekans 50 / 60 50 / 60...
  • Page 57 Montaj • Cihaz, sadece eğitimli uzman kişilerce monte edilmelidir. • LE 700, LE 3000, LE 3300 cihaz 4 adet M4 civata ile bağlantı şasisi (6) bağlanır. • LE 5000 cihaz 4 adet M5 civata ile montaj şasisi (7) bağlanır. • LE 10000 S cihaz 2 adet M8 civata ile montaj şasisi (7) bağlanır.
  • Page 58 • Hava beslemesi için Leister bloverler kullanılmalıdır. (Motor dönüş yönünü ve bağlantılarını kontrol ediniz.) • Tozlu ortamlarda blover hava emliş ağzına Leister paslanmaz çelik filitre takınız. Kritik tozlarda (metal, elek- trik yüklü veya nemli toz) cihazda kısa devreyi önlemek için özel filitre kullanılmalıdır.
  • Page 59 Servis ve Onarım • Onarımlar, sadece yetkili Leister servisleri tarafından tarafından yapılmalıdır. Yetkili servisler, cihazın orijinal yedek parçalar kullanılarak devre planlarına ve yedek parça listelerine uygun olarak düzgün ve güvenilir bir şekilde onarım hizmeti sunmaktadır. Garanti • Bu alet için ilkesel olarak satın alma tarihinden itibaren yasal/u ̈ lkelere özgu ̈ hu ̈ ku ̈ mler uyarınca garanti verilir (Kanıt fatura veya irsaliye ile).
  • Page 60 A használati utasítást a beüzemelés előtt gondosan el kell olvasni és későbbi betekintés céljából meg kell őrizni. Légmelegítő LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S Alkalmazás A Leister légmelegítők alkalmasak gépekbe, berendezésekbe és készülékekbe történő beszerelésre, és tartós működésre lettek kialakítva.
  • Page 61 Műszaki adatok Tipus LE 700 Feszültség Frekvencia 50 / 60 50 / 60 Teljesítmény Min. légmennyiség l/min. Max. hƒmérséklet °C Környzeti hƒm. °C < 60 Tipus LE 3000 LE 3300 Feszültség Frekvencia 50 / 60 50 / 60 Teljesítmény 2200...
  • Page 62 • A készülék beszerelését kizárólag képzett szakemberek végezhetik. • LE 700, LE 3000, LE 3300 beépítés esetén a készüléket 4 db M4-es csavarral a házfedélnél (6) fogva rögzíteni kell. • LE 5000 beépítés esetén a készüléket 4 db M5-es csavarral a rögzítõelem (7) fogva rögzíteni kell.
  • Page 63 Légellátás • Légellátóként csak Leister kifúvót szabad használni. (A forgásirányra és az elektromos csatlakozásra ügyelni kell.) • A poros levegő szívása esetén, Leister nemesacél légszűrőt kell a beszívónyílásra felhe-lyezni. Különösen kritikus porok (pl. fém-, elektromos vezető-, vagy nedves porok) előfordulása esetén speciális légszűrőt kell használni a készülékben keletkező...
  • Page 64 Szerviz és javítás • A javítási munkálatokat kizárólagosan a hivatalos Leister szervizpontokkal szabad végeztetni. Ezek szakszerű és megbízható javítást végeznek, melyhez a kapcsolási rajzoknak és az alkatrészlistáknak megfelelő, eredeti alkatrészeket használnak. Szavatosság • Erre a készülékre a vásárlási dátumtól kezdve a törvényes/országspecifikus rendelkezéseknek megfelelő szavatosságot nyújtunk (a vásárlási dátumot a számlával vagy a szállítólevéllel lehet igazolni).
  • Page 68 ® © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Le 3000Le 3300Le 5000Le 10000 s