Leister LE 3000 Instructions D'utilisation
Leister LE 3000 Instructions D'utilisation

Leister LE 3000 Instructions D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour LE 3000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

LE 3000
LE 5000
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Leister LE 3000

  • Page 1 ® LE 3000 LE 5000 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Page 2 Size Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Instructions Italiano Istruzioni d’uso Français Instructions d’utilisation Espanõl Instrucciones de funcionamiento Português Manual de instruções Nederland Gebruiksaanwijzing Dansk Betjeningsvejledning Norsk Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Türkçe Kullanım kılavuzu Használati utasítás Hungary...
  • Page 3 LE 3000 / Size mm LE 5000 / Size mm...
  • Page 4 Verfügung aufbewahren. Lufterhitzer LE 3000; LE 5000 Anwendung Die Leister Lufterhitzer eignen sich für den Einbau in Maschinen, Anlagen oder Geräten und sind für den Dauerbetrieb ausgelegt. • Trocken- und Aufheizprozesse verschiedenster Art • Schrumpfen und Schweissen von Verpackungsfolien und Formteilen •...
  • Page 5: Technische Daten

    Technische Daten LE 3000 Spannung Frequenz 50 / 60 Leistung 3300 Minimale Luftmenge l/min. Maximale Temperatur °C Umgebungstemperatur °C < 60 LE 5000 Spannung 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440 Frequenz 50 / 60...
  • Page 6 Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Einbau und Gebrauch von Lufterhitzern, beson- ders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen. • Die Firma Leister wie auch autorisierte Verkaufs- und Service-Stellen bieten kostenlose Beratung und Einführung im Bereich der Anwendungen von Lufterhitzern an.
  • Page 7: Service Und Reparatur

    Service und Reparatur • Reparaturen sind ausschliesslich von autorisierten Leister Service-Stellen ausführen zu lassen. Diese gewährleisten innert nützlicher Frist einen fachgerechten und zuverlässigen Reparatur-Service mit Origi- nal-Ersatzteilen gemäss Schaltplänen und Ersatzteillisten. Gewährleistung • Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleistungs- rechte ab Kaufdatum.
  • Page 8 Air heater LE 3000; LE 5000 Application The Leister air heater is suitable for building into machines, installations and appliances and is designed for continuous operation. • Drying and heating processes of various types. • Shrinking and welding packaging films and moulded parts.
  • Page 9: Technical Data

    Technical data Type LE 3000 Voltage Frequency 50 / 60 Power consumption 3300 Minimum air flow l/min. Maximum temperature °C Ambient temperature °C < 60 Type LE 5000 Voltage 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440...
  • Page 10: Air Supply

    • Leister blowers must be used for the air supply (pay attention to the direction of rotation and the electrical connection). • For use in a dusty environment the tool should be fitted with a Leister stainless steel filter on the air intake connection. Where a particularly critical dust problem exists (eg metal, electrically charged or damp dust) special filters must be used to avoid short circuiting the tool.
  • Page 11: Service And Repairs

    Service and repairs • Repairs should only be carried out by authorised Leister Service Centres. They guarantee a correct and reliable repair service within reasonable period, using original spare parts in accordance with the circuit diagrams and spare parts lists.
  • Page 12 Riscaldatore ad aria LE 3000; LE 5000 Applicazioni I riscaldatori ad aria Leister sono adatti per l‘installazione in macchine, impianti o apparecchiature e sono progettati per il funzionamento continuo. • Processi di asciugatura e riscaldamento di qualsiasi genere.
  • Page 13: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello LE 3000 Tensione Frequenza 50 / 60 Potenza 3300 Quantità aria min. l/min. Temperatura mass. °C Temp. ambiente °C < 60 Modello LE 5000 Tensione 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440...
  • Page 14 • Per l’alimentazione dell’aria impiegare unicamente soffianti Leister (attenzione al senso di rotazione e all’allacciamento elettrico). • Se l’aria contiene polveri, applicare alla bocchetta d’aspirazione del soffiante un filtro in lega d’acciaio, fornito da Leister. Per polveri particolarmente critiche (per es. metalliche, elettroconduttrici o umide) vi sono filtri speciali che evitano cortocircuiti nell’apparecchio.
  • Page 15: Servizio Di Assistenza E Riparazione

    Servizio di assistenza e riparazione • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza tecnica Leister autorizzati. I centri di assistenza tecnica garantiscono un servizio di riparazione professionale ed affidabile con pezzi di ricambio originali conformi agli schemi elettrici e agli specifici elenchi.
  • Page 16: Applications

    à conserver pour besoins ultérieurs Chauffe-air LE 3000; LE 5000 Applications Le chauffe-air Leister est conçu pour montage sur machines, installations ou appareils et est prévu pour travail en continu. • Processus de séchage et de chauffage de natures les plus diverses.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type LE 3000 Tension Fréquence 50 / 60 Puissance 3300 Débit d’air minimal l/min. Température maximale °C Température ambiante °C < 60 Type LE 5000 Tension 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440 Fréquence...
  • Page 18: Montage

    • Cotes en mm page 3 (Size). Alimentation en air • Pour l’alimentation en air, on doit utiliser des souffleries Leister (foire attention à l’alimentation électrique et au sens de rotation). • En ambiance poussiéreuse, monter un filtre Leister en acier inox sur la tubulure d’aspiration. En présence de poussières particulièrement critiques (par exemple poussières métalliques, conductrices ou humides), on devra utiliser des filtres...
  • Page 19: Maintenance Et Réparation

    Maintenance et réparation • Les réparations doivent être réalisées exclusivement par les SAV Leister compétents. Ils garantissent un service de réparation approprié et fiable avec des pièces d’origine, conformément aux schémas de câblage et aux listes des pièces de rechange.
  • Page 20 Calentador de aire LE 3000; LE 5000 Aplicacion El calentador de aire Leister es apropiado para el montaje en má-quinas, instalaciones o aparatos y está diseñado para funcionamiento continuo. • Procesos de secado y calentamiento del más diverso tipo.
  • Page 21: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tipo LE 3000 Tensión Frecuencia 50 / 60 Potencia 3300 Caudal de aire mín. l/min. Temperatura máxima °C Temperatura ambiente °C < 60 Tipo LE 5000 Tensión 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440...
  • Page 22 • Como abastecimiento de aire deben emplearse soplantes-Leister (prestar atención al sentido de giro y a la conexión eléctrica). • Si el aire contiene polvo, utilizar filtros de acero fino Leister en el tubo de aspiración del soplante. Cuando los polvos sean especialmente críticos (por ejemplo, polvos metálicos, polvos conductores o polvos húmedos), deben utilizarse filtros especiales, para evitar cortocircuitos en el aparato.
  • Page 23: Servicio Y Reparaciones

    Servicio y reparaciones • Las reparaciones se realizarán únicamente en puntos de servicio técnico autorizados por Leister. Estos garantizan un servicio de reparación fiable y especializado con piezas de repuesto originales conforme a los planos de conexiones y a las listas de piezas de repuesto.
  • Page 24 Aquecedor de ar LE 3000; LE 5000 Aplicação A aquecedores de ar Leister é adequada para aplicação em máquinas, instalações e aplicações várias, sendo concebida para trabalho contínuo. • Processos de secagem e aquecimento de vários tipos •...
  • Page 25: Descrição Do Aparelho

    Datos técnicos Tipo LE 3000 Tensión Frecuencia 50 / 60 Potencia 3300 Caudal de aire mín. l/min. Temperatura máxima °C Temperatura ambiente °C < 60 Tipo LE 5000 Tensión 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440...
  • Page 26 • Para uso em ambientes poeirentos, o aparelho deverá trabalhar com um filtro de aço inox Leister na entrada de ar. Em situações mais graves (partículas metálicas, ar electricamente carregado ou muita poeira) deverão ser usados filtros especiais a fim de evitar curto-circuito na ferramenta.
  • Page 27: Assistência E Reparação

    Assistência e reparação • As reparações devem ser efectuadas apenas por pontos de assistência da Leister autorizados. Estes garantem um serviço de reparação especializado e fiável com peças de substituição originais de acordo com os esquemas eléctricos e listas de peças de substituição.
  • Page 28 Heteluchtapparaten LE 3000; LE 5000 Toepassing Het Leister heteluchtapparaat is geschikt voor inbouw in machines, installaties of apparaten en is voor continu gebruik ontwikkeld. • Verschillende droog- en opwarmingsprocessen. • Krimpen en lassen van verpakkingsfoliën en vormdelen.
  • Page 29: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type LE 3000 Spanning Frequentie 50 / 60 Vermogen 3300 Min. luchthoeveelheid l/min. Maximum temperatuur °C Temperatuur omgeving °C < 60 Type LE 5000 Spanning 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440...
  • Page 30 Inbouw • Het apparaat moet door een professional worden geïnstalleerd. • LE 3000, onderaan de behuizing (6) van het apparaat bevinden zich 4 M4 draadbussen waarmee beves- tigen mogelijk is. • LE 5000, onderaan de bevestigingssteun (7) van het apparaat bevinden zich 4 M5 draadbussen waarmee bevestigen mogelijk is •...
  • Page 31: Service En Reparatie

    Service en reparatie • Reparaties mogen uitsluitend door geautoriseerde Leister Servicepunten worden uitgevoerd. Deze waarborgen een deskundige en betrouwbare reparatieservice met originele-reserveonderdelen volgens de schakelschema‘s en reserveonderdeelllijsten. Wettelijke garantie • Voor dit apparaat gelden de door de directe salespartner/verkoper verleende garantie of de aanspraak op garantie vanaf de datum van aankoop.
  • Page 32 Luftvarmer LE 3000; LE 5000 Anvendelse LEISTER luftvarmer er beregnet for påbygning på maskiner, anlæg eller apparater og er konstrueret for kontinuerlig drift. • Tørring- og opvarmningsproces af forskellig art • Krympning og svejsning af indpakningsfolie og formdele •...
  • Page 33: Tekniske Data

    Tekniske data Type LE 3000 Spænding Frekvens 50 / 60 Effekt 3300 Min. luftmængde l/min. Max. temperatur °C Omgivelsestemperatur °C < 60 Type LE 5000 Spænding 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440 Frekvens...
  • Page 34 • Som lufttilfører skal anvendes Leister-blæsere (vær opmærksom på omdrejningsretning samt elektrisk tilslutning). • Ved støvholdig luft skal Leister specialstålfilter påsættes indsugningsstutsen på blæseren. Ved særlig kritiske støvarter (f.eks. metal-, elektrisk ledende- eller fugtige- støvpartikler) skal specialfilter benyttes for at undgå kortslutning i appa- ratet.
  • Page 35: Service Og Reparation

    Service og reparation • Reparationer må kun udføres af autoriserede Leister-service-steder. Disse yder en faglig korrekt og holdbar reparationsservice med original-dele i henhold til diagrammer og reservedelslister. Reklamationsret • For dette apparat gælder den garanti, der gives direkte af forhandleren/sælgeren, fra og med købsdatoen. I tilfæl- de af garantikrav (som bevis kræves en regning eller følgeseddel) udbedres fabrikations- eller forarbejdningsfejl...
  • Page 36 Luftvarmer LE 3000; LE 5000 Bruksområder Luftvarmerne fra Leister er egnet for innbygging i maskiner, anlegg eller utstyr og er konstruert for kontinuerlig drift. • Tørking og oppvarmingsprosesser. • Krymping og sveising av emballasjefolier og plastdeler.
  • Page 37 Tekniske data Type LE 3000 Spenning Frekvens 50 / 60 Effekt 3300 Min. luftmengde l/min. Max. temperatur °C Omgivelsetemperatur °C < 60 Type LE 5000 Spenning 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440 Frekvens...
  • Page 38 • Leisters vifter bør brukes for lufttilførsel (kontroller rotasjonsretningen ved tilkobling av strøm). • For bruk i støvete omgivelser bør vifta utstyres med et Leister rustfritt stålfilter på luftinntaket. Ved spesielle støvproblemer (feks. metall, elektrisk ladet eller fuktig støv) må spesialfilter brukes for å unngå...
  • Page 39: Service Og Reparasjon

    Service og reparasjon • Reparasjoner skal kun utføres av autoriserte Leister-servicesteder. Disse sikrer en fagmessig og pålitelig reparasjonsservice med originale reservedeler i henhold til koblingsskjemaer og reservedelslister. Garanti • For dette apparatet gjelder de garantirettigheter som er gitt av den direkte salgsrepresentanten/selgeren fra kjøpsdato.
  • Page 40 LE 3000; LE 5000 Användningsområden Leister luftvärmare är konstruerad för kontinuerlig användning, fast installerad i maskiner, anläggningar och utrustningar. • Torknings- och uppvärmingsprocesser av olika slag • Krympning och svetsning av emballagefolier och plastdetaljer •...
  • Page 41: Tekniska Data

    Tekniska data LE 3000 Spänning Frekvens 50 / 60 Effekt 3300 Min. luftflöde l/min. Max. temperatur °C Omgivningstemperatur °C < 60 LE 5000 Spänning 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440 Frekvens 50 / 60...
  • Page 42 Installation • Apparaten får endast monteras av utbildad fackpersonal. • LE 3000 installeras fast med fyra (M4) 4 mm skruvar i anslutningskåpan (6) • LE 5000 installeras fast med fyra (M5) 5 mm skruvar i fästkonsol (7). • Installationskrav: – endast kalluft får sugas in –...
  • Page 43: Service Och Reparation

    Service och reparation • Reparationer får endast utföras av auktoriserade Leister-serviceverkstäder. Dessa verkstäder kan garantera en fackmannamässig och tillförlitlig reparationsservice med originalreservdelar enligt tillämpliga kretsscheman och reservdelslistor. Garanti • För den här enheten gäller den direkta distributionspartnerns/försäljarens garantivillkor från och med köpda- tumet.
  • Page 44 üzere saklayın. Sıcak Hava Cihazı LE 3000; LE 5000 Uygulamalar Leister sıcak hava cihazı makinalar içine monte edilmeye, tesisat ve ekipmanlara bağlanmaya uygun olup sürekli çalışma şartları için dizayn edilmiştir. • Değişik türde ısıtma ve kurutma prosesleri.
  • Page 45: Teknik Veriler

    Teknik Veriler LE 3000 Voltaj Frekans 50 / 60 Kapasite 3300 Minimum hava debisi l/min. Maximum hava debisi °C Dış hava giriş ısısı °C < 60 LE 5000 Voltaj 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440...
  • Page 46 • Hava beslemesi için Leister bloverler kullanılmalıdır. (Motor dönüş yönünü ve bağlantılarını kontrol ediniz.) • Tozlu ortamlarda blover hava emliş ağzına Leister paslanmaz çelik filitre takınız. Kritik tozlarda (metal, elektrik yüklü veya nemli toz) cihazda kısa devreyi önlemek için özel filitre kullanılmalıdır.
  • Page 47: Servis Ve Onarım

    Servis ve Onarım • Onarımlar, sadece yetkili Leister servisleri tarafından tarafından yapılmalıdır. Yetkili servisler, cihazın orijinal yedek parçalar kullanılarak devre planlarına ve yedek parça listelerine uygun olarak düzgün ve güvenilir bir şekilde onarım hizmeti sunmaktadır. Garanti • Bu cihaz için doğrudan satış acentesi/satıcı tarafından sağlanan teminat ve garanti hakları satış tarihinden itibaren geçerlidir.
  • Page 48 és későbbi betekintés céljából meg kell őrizni. Légmelegítő LE 3000; LE 5000 Alkalmazás A Leister légmelegítők alkalmasak gépekbe, berendezésekbe és készülékekbe történő beszerelésre, és tartós működésre lettek kialakítva. • Különböző fajta szárítási és melegítési folyamatok • Csomagolófóliák és formaelemek zsugorítása és hegesztése •...
  • Page 49: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Tipus LE 3000 Feszültség Frekvencia 50 / 60 Teljesítmény 3300 Min. légmennyiség l/min. Max. hƒmérséklet °C Környzeti hƒm. °C < 60 Tipus LE 5000 Feszültség 1 × 230 1 × 380 – 440 1 × 380 – 440...
  • Page 50 • A készülék beszerelését kizárólag képzett szakemberek végezhetik. • LE 3000 beépítés esetén a készüléket 4 db M4-es csavarral a házfedélnél (6) fogva rögzíteni kell. • LE 5000 beépítés esetén a készüléket 4 db M5-es csavarral a rögzítõelem (7) fogva rögzíteni kell.
  • Page 51: Szerviz És Javítás

    Szerviz és javítás • A javítási munkálatokat kizárólagosan a hivatalos Leister szervizpontokkal szabad végeztetni. Ezek szakszerű és megbízható javítást végeznek, melyhez a kapcsolási rajzoknak és az alkatrészlistáknak megfelelő, eredeti alkatrészeket használnak. Szavatosság • A készülékre a közvetlen értékesítési partner/eladó által biztosított garanciális és szavatossági jogok vonatkoznak, a vásárlás időpontjától kezdve.
  • Page 52 ® © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Le 5000

Table des Matières