Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

M18 BLID
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M18 BLID

  • Page 1 M18 BLID Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Technical Data,Safety instructions, Specifi ed Conditions of Use, Technical Data,Safety instructions, Specifi ed Conditions of Use, Please read and save Please read and save ENGLISH ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols these instructions! these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,...
  • Page 3 Remove the battery pack before starting any work on the Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. machine. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku wkładkę akumulatorową. herausnehmen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 5 click...
  • Page 6 START LOCK STOP...
  • Page 8 Do not dispose of used battery packs in the household loss. will shut down. refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to Place the battery on the charger to charge and reset it. retrieve old batteries to protect our environment.
  • Page 9 Leerlaufdrehzahl ..................0-2800 min trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Schlagzahl ....................0-3600 min Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann Drehmoment max ..............
  • Page 10 Perçage à percussion ..................0-3600 min contre l’humidité. Couple max ......................170 Nm Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide Dimension maximale de vis/d'écrou ..............M14 détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable...
  • Page 11 Per riaccenderlo, rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo. di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero La polvere che si produce durante il lavoro è spesso batterie usate.
  • Page 12 No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
  • Page 13 Velocidade em vazio ...................0-2800 min lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a Frequência de percussão ..................0-3600 min contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato brochura relativa à...
  • Page 14 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (4,0 Ah) ........1,71 kg Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). arts raadplegen. Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (5,0 Ah) ........1,74 kg...
  • Page 15 Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af Værktøjsholder ....................1/4" (6,35 mm) beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt Omdrejningstal, ubelastet ................0-2800 min brochure garanti/kundeserviceadresser).
  • Page 16 VEDLIKEHOLD metallgjenstander (kortslutningsfare). ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. som er egnet for støv. Vekselbatterier av systemet C18 skal kun lades med lader Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut av systemet C18.
  • Page 17 Som skyddsutrsutning Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask, Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee SKÖTSEL skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och Tools för återvinning. hörselskydd.
  • Page 18 Käytä ainoastaan System C18 latauslaitetta System C18 suojainta. akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, asbestin) työstäminen on kielletty.
  • Page 19 Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο. Μην επεξεργάζεστε επικίνδυνα για την υγεία υλικά (π.χ. στη φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της αμίαντος). ÅËËÇNÉÊÁ...
  • Page 20 Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. kaymaya mukavim ayakkabı giyin. Başlık ve kulaklık tavsiye Aleti yeniden çalıştırmak için şalter baskı kolunu serbest Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek edilir. bırakın ve bundan sonra tekrar çalıştırın. Aşırı yüklenme biçimde tasfi ye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar;...
  • Page 21 Doporučujeme rovněž nabíječky. Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. použití součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a ÚDRŽBA se u vašeho obchodníka s nářadím.
  • Page 22 Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vypnite! Prístroj nezapínajte, pokiaľ je nasadený nástroj vlhkosťou. vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď zablokovaný; mohol by pri tom vzniknúť spätný náraz s brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže vysokým reakčným momentom.
  • Page 23 Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Informacja dotycząca szumów/wibracji przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745. oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast było wymienić...
  • Page 24 Az olyan elemeket, betétszerszám elakadása fennáll; ennek során nagy melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag ellennyomatékú visszarúgás történhet. Határozza és szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
  • Page 25 Po stiku z akumulatorsko tekočino lahko prišlo do povratnega udara z velikim reakcijskim zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z momentom. Ugotovite in odpravite vzroke blokade orodja ob službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih...
  • Page 26 Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati odmah isključiti! Uređaj nemojte ponovno uključiti za vrijeme zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage. dok je alat koji se upotrebljava blokiran; time može doći do brošuru Garancija/Adrese servisa).
  • Page 27 Nedrīkst apstrādāt materiālus, kas rada draudus veselībai lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām (piemēram, azbestu). Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas sistēmām. Ja izmantojamais darba rīks tiek bloķēts, nekavējoties Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā...
  • Page 28 TECHNINIS APTARNAVIMAS Produkto numeris ..................4486 16 02... Akumuliatorinį impulsinį suktuvą galima universaliai naudoti Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines ...000001-999999 varžtams ir veržlėms priveržti ir atpalaiduoti, nepriklausomai dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Įrankių griebtuvas ..............
  • Page 29 Laadige süsteemi C18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi HOOLDUS sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski. C18 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee akusid. Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, asbest).
  • Page 30 Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Общие значения вибрации (векторная сумма трех ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Milwaukee. В случае возникновения необходимости в направлений) определены в соответствии с EN 60745. Универсальный аккумуляторный винтоверт с ударным замене, которая не была описана, обращайтесь в один...
  • Page 31 Нивото на звуково налягане на уреда в db (A) обикновено вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте съставлява Да се използват само аксесоари на Milwaukee и старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете Равнище на звуковото налягане (Несигурно ñ т K=3dB(A)) .
  • Page 32 înţepenirea burghiului, întrerupere bruscă sau fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să scurtcircuit, unealta electrică produce timp de 2 secunde un corpul. Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului...
  • Page 33 EN 60 745. најмалку 10минути и задолжително одете на лекар. Типично очекуванo ниво на звучен притисок на алатот е: Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Ниво на звучен притисок. (Несигурност K=3dB(A)) ........91,4 dB (A) Доколку некои од компонентите кои не се опишани...
  • Page 34 M18 BLID 技术数据 充电式震动螺丝起子机 欧洲安全规定说明 维修 ..... 4486 16 02... 生产号 ..................... 在我方的全权责任下我方在此声明,“技术数据”下所描述 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 ...000001-999999 的产品符合于2011/65/EU (RoHs)、2014/30/EU 、2006/42/EC等 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 ......1/4" (6,35 mm) 工具夹头 ....................欧共体准则的所有有关规定和下列标准和标准化文件: 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 ....0-2800 min 无负载转速 .................... 撞击次数 ..................
  • Page 35 Copyright 2016 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (01.16) +49 (0) 7195-12-0 4931 4146 52...