Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR - Notice de fonctionnement
GB - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
Pince ampèremétrique AC/DC
AC/DC ammeter clamp
AC/DC-Stromzange
Pinza amperometrica AC/DC
Pinza amperimétrica CA/CC
PAC 15
PAC 16

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chauvin Arnoux PAC 15

  • Page 1 FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones PAC 15 PAC 16 Pince ampèremétrique AC/DC AC/DC ammeter clamp AC/DC-Stromzange Pinza amperometrica AC/DC Pinza amperimétrica CA/CC...
  • Page 2 Deutsch ........................42 Italiano ........................62 Español ........................82 Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique PAC 15 ou PAC 16 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre pince : „ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, „...
  • Page 3 1.1. État de livraison ........................4 1.2. Accessoire ........................... 4 1.3. Mise en place de la pile ....................... 5 1.4. Fonctionnalités ........................5 1.5. PAC 15 ..........................6 1.6. PAC 16 ..........................7 2. UTILISATION ..........................8 2.1. Mise en marche ........................8 2.2.
  • Page 4 1. PRÉSENTATION 1.1. ÉTAT DE LIVRAISON Les pinces PAC 15 et PAC 16 sont livrées dans une boîte en carton avec : „ une pile 9 V alcaline (type 6LF22, 6LR61 ou NEDA 1604), „ une notice de fonctionnement 5 langues, „...
  • Page 5  1.4. FONCTIONNALITÉS Les pinces ampèremétriques PAC 15 et PAC 16 permettent de mesurer des courants continus jusqu’à 600 A, alternatifs jusqu’à 400 A efficace (600 A crête) ou mixtes (AC+DC), sans ouvrir le circuit dans lequel ils circulent. Elles restituent la forme et l’amplitude du courant mesuré sous la forme d’une tension.
  • Page 6 1.5. PAC 15 Bras fixe. 2 prises bananes mâles Ø 4 mm. Bras mobile. Flèche indiquant le sens du courant. Garde de protection. Gâchette. Bouton de réglage du zéro. Voyants. Zero Commutateur à glissière 2 positions. 1 mV/A 600 V CAT III...
  • Page 7 1.6. PAC 16 Bras fixe. 2 prises bananes mâles Ø 4 mm. Bras mobile. Flèche indiquant le sens du courant. Garde de protection Gâchette. Bouton de réglage du zéro. Voyants. Zero Commutateur 10 mV/A à glissière 3 1 mV/A positions. 600 V CAT III 300 V CAT IV 400 A AC...
  • Page 8 Allumez la pince en poussant le commutateur à glissière sur la position 1 mV/A ou sur la position 10 mV/A. La position 1 mV/A correspond au calibre 600 A pour les PAC 15 et PAC 16. La position 10 mV/A correspond au calibre 60 A pour les PAC 16.
  • Page 9 10 mV/A 10 mV/A 10 mV/A 1 mV/A 1 mV/A 1 mV/A PAC 16 PAC 16 PAC 16 Par exemple, une lecture de 100 mV (ou 0,1 V) sur l’appareil de mesure correspond à un courant de 100 mV = 10 A sur le calibre 60 A. 10 mV/A 2.4.
  • Page 10 3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. CONDITION DE RÉFÉRENCE Grandeur d’influence Valeurs de référence Température 23 ± 5°C Humidité relative 20 à 75 %HR Position du conducteur centré sur les repères de la pince Fréquence du signal mesuré DC à 65 Hz sinusoïdal Champ électrique extérieur Champ magnétique DC extérieur (champ terrestre) <...
  • Page 11 Courbe typique de l’erreur en amplitude à 60 Hz Erreur (%) Courant (A) 1000 Courbe typique de l’erreur en amplitude en DC Erreur (%) Courant (A) 1000 Courbe typique de l’erreur de phase à 60 Hz Déphasage (°) -0,5 Courant (A) -1,5 1000...
  • Page 12 3.2.1. CARACTÉRISTIQUES EN FRÉQUENCE, SENSIBILITÉ 1 mV/A Bande passante à ‑3 dB : DC à 30 kHz Fréquence 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impédance d'insertion < 0,01 mΩ 0,01 mΩ 0,12 mΩ 2,8 mΩ Courbe typique de l’erreur en amplitude à 60 A en fonction de la fréquence Erreur (%) 5,00 0,00...
  • Page 13 3.3. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES, SENSIBILITÉ 10 mV/A (PAC 16) Impédance de sortie : 215 W Domaine de mesure 0,5 à 30 Aac/dc 30 à 40 Aac/dc 40 à 60 Adc spécifié Incertitude intrinsèque ≤ ± (3 %L + 8 mV) ≤ ± 1,5 %L ≤...
  • Page 14 Courbe typique de l’erreur de phase à 60 Hz Déphasage (°) Courant (A) 3.3.1. CARACTÉRISTIQUES EN FRÉQUENCE Bande passante à ‑3 dB : DC à 30 kHz Fréquence 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impédance d'insertion < 0,01 mΩ 0,01 mΩ...
  • Page 15 Courbe typique de l’erreur de phase à 30 A en fonction de la fréquence Déphasage (°) 0° -10° -20° -30° -40° -50° Fréquence (Hz) -60° 1000 10000 100000 3.4. LIMITES DE FONCTIONNEMENT „ En courant continu : 3 000 A permanent „...
  • Page 16 3.5. VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION Erreur en % de la lecture Grandeur d’influence Plage d’influence Typique Maximale Dérive du zéro ± 100 mA / °C Température ‑10 à + 55°C Dérive du gain Humidité relative 10 à 85 %HR 0,5 % de 10 à...
  • Page 17 3.7. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT L’appareil doit être utilisé dans les conditions suivantes : °C 1 = Domaine de référence. 2 = Domaine d’utilisation. 3 = Domaine de stockage. Utilisation à l’intérieur. Degré de pollution Altitude < 2000 m Altitude de transport ≤ 12 000 m 3.8.
  • Page 18 3.8.1. PROTECTION PAR L’ENVELOPPE Indice de protection : „ IP 40 selon IEC 60529 „ IK 06 selon IEC 62262 Chute selon IEC/EN 61010‑2‑032 ou BS EN 61010‑2‑032. 3.9. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES L’appareil est conforme selon l’IEC/EN 61010‑2‑032 ou BS EN 61010‑2‑032, 300 V catégorie IV ou 600 V catégorie III.
  • Page 19 4. MAINTENANCE Excepté la pile, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 4.1. NETTOYAGE Déconnectez tout branchement de la pince.
  • Page 20 3. Pour entrer dans le mode de réglage, maintenez le bouton DC Zéro appuyé et déplacez le commutateur de la position OFF jusqu’à la position du calibre à régler (1 mV/A ou 10 mV/A). Maintenez encore le bouton DC Zéro appuyé pendant 30 secondes jusqu'à ce que le voyant ON clignote en jaune puis en vert.
  • Page 21 5. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant 24 mois après la date de mise à disposition du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande. La garantie ne s’applique pas suite à : „ une utilisation inappropriée de l’équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ; „...
  • Page 22 ENGLISH Thank you for purchasing this PAC 15 or PAC 16 clamp ammeter. For best results with your clamp: „ read this user manual carefully, „ comply with the precautions for use. WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
  • Page 23 1.1. Delivery condition ......................24 1.2. Accessories ........................24 1.3. Inserting the battery ......................25 1.4. Functions .......................... 25 1.5. PAC 15 ..........................26 1.6. PAC 16 ..........................27 2. USE ...............................28 2.1. Getting started ........................28 2.2. DC Zero adjustment ......................28 2.3.
  • Page 24 1. PRESENTATION 1.1. DELIVERY CONDITION PAC 15 and PAC 16 clamps are delivered in a cardboard box with: „ one 9 V alkaline battery (type 6LF22, 6LR61, or NEDA 1604), „ one user manual in 5 languages, „ one multilingual safety data sheet, „...
  • Page 25 1.4. FUNCTIONS PAC 15 and PAC 16 ammeter clamps are used to measure DC currents up to 600 A, AC currents up to 400 Arms (600 A peak), and combined AC+DC currents without opening the circuit in which the currents flow.
  • Page 26 1.5. PAC 15 Fixed arm. 2 male banana plugs 4 mm in diameter. Mobile arm. Arrow indicating the direction of current flow. Guard. Trigger. Zero adjustment button. Indicators. Zero Two-position slide switch. 1 mV/A 600 V CAT III 300 V CAT IV...
  • Page 27 1.6. PAC 16 Fixed arm. 2 male banana plugs 4 mm in Mobile arm. diameter. Arrow indicating the direction of current flow. Guard. Trigger. Zero adjustment button. Indicators. Zero Three-position 10 mV/A slide switch. 1 mV/A 600 V CAT III 300 V CAT IV 400 A AC 600 A DC...
  • Page 28 Switch the clamp on by pushing the slide switch to the 1 mV/A or the 10 mV/A setting. The 1 mV/A setting corresponds to the 600 A range of the PAC 15 or PAC 16. The 10 mV/A setting corresponds to the 60 A range of the PAC 16.
  • Page 29 10 mV/A 10 mV/A 10 mV/A 1 mV/A 1 mV/A 1 mV/A PAC 16 PAC 16 PAC 16 For example, a reading of 100 mV (or 0.1 V) on the measuring instrument corresponds to a current of 100 mV = 10 A in the 60 A range. 10 mV/A 2.4.
  • Page 30 3. CHARACTERISTICS 3.1. REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23 ±5°C Relative humidity 20 to 75 %RH Position of the conductor centred on the marks on the clamp Frequency of the measured signal DC to 65 Hz sine wave External electric field zero External DC magnetic field (earth's field)
  • Page 31 Typical amplitude error curve at 60 Hz Error (%) Current (A) 1000 Typical amplitude error curve in DC Error (%) Current (A) 1000 Typical phase error curve at 60 Hz Phase shift (°) -0,5 Current (A) -1,5 1000...
  • Page 32 3.2.1. FREQUENCY CHARACTERISTICS, SENSITIVITY 1 mV/A Pass band to 3 dB down: DC at 30 kHz Frequency 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Insertion impedance < 0.01 mΩ 0.01 mΩ 0.12 mΩ 2.8 mΩ Typical amplitude error versus frequency curve at 60 A Error (%) 5,00 0,00...
  • Page 33 3.3. ELECTRICAL CHARACTERISTICS, SENSITIVITY 10 mV/A (PAC 16) Output impedance: 215 W Specified 0.5 to 30 Aac/dc 30 to 40 Aac/dc 40 to 60 Adc measurement range Intrinsic uncertainty ≤ ±(3 %R + 8 mV) ≤ ±1.5 %R ≤ ±1.5 %R Phase error (45 to 65 Hz) Specified measurement range 1 to 20 Aac...
  • Page 34 Typical phase versus frequency error curve at 60 Hz Phase shift (°) Current (A) 3.3.1. FREQUENCY CHARACTERISTICS Pass band to 3 dB down: DC at 30 kHz Frequency 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Insertion impedance < 0.01 mΩ 0.01 mΩ...
  • Page 35 Typical phase error versus frequency curve at 30 A Phase shift (°) 0° -10° -20° -30° -40° -50° Frequency (Hz) -60° 1000 10000 100000 3.4. OPERATING LIMITS „ In DC: 3000 A permanent „ In AC: 1000 A permanent up to 1 kHz from 1 kHz, Imax = 1000/f (kHz) „...
  • Page 36 3.5. VARIATIONS IN THE RANGE OF USE Error in % of reading Quantity of influence Range of influence Typical Maximum Drift of the zero ± 100 mA / °C Temperature ‑10 to + 55°C Drift of the gain Relative humidity 10 to 85 %RH 0.5 % from 10 to 400 Hz...
  • Page 37 3.7. ENVIRONMENTAL CONDITIONS The device must be used in the following conditions: °C 1 = Range of reference. 2 = Operating range. 3 = Storage range. Indoor use. Degree of pollution Altitude < 2000 m Transport altitude ≤ 12.000 m 3.8.
  • Page 38 3.8.1. PROTECTION BY THE HOUSING Protection index: „ IP 40 per IEC 60529 „ IK 06 per IEC 62262 Drop test per IEC/EN 61010‑2‑032 or BS EN 61010‑2‑032. 3.9. CONFORMITY TO INTERNATIONAL STANDARDS The instrument is compliant with IEC/EN 61010‑2‑032 or BS EN 61010‑2‑032, 300 V in category IV or 600 V in category III.
  • Page 39 4. MAINTENANCE Except for the battery, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
  • Page 40 3. To enter the adjustment mode, hold the DC Zero button down and shift the switch from the OFF setting to the range to be adjusted (1 mV/A or 10 mV/A). Keep the DC Zero button pressed for 30 seconds, until the ON indicator blinks yellow, then green. Release the DC Zero button. The clamp is in the adjustment mode.
  • Page 41 5. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for 24 months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale, provided on request. The warranty does not apply in the following cases: „...
  • Page 42 DEUTSCH Sie haben eine PAC 15 bzw. PAC 16 Stromzange erstanden, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: „ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, „ und die Benutzungshinweise genau zu beachten.
  • Page 43 1. VORSTELLUNG ..........................44 1.1. Lieferumfang ........................44 1.2. Zubehör ..........................44 1.3. Akku einlegen ........................45 1.4. Funktionsumfang ......................45 1.5. PAC 15 ..........................46 1.6. PAC 16 ..........................47 2. VERWENDUNG ...........................48 2.1. Inbetriebnahme ........................48 2.2. DC‑Nullpunkteinstellung ....................48 2.3.
  • Page 44 „ Reparatur und messtechnische Überprüfung darf nur durch zugelassenes Fachpersonal erfolgen. 1. VORSTELLUNG 1.1. LIEFERUMFANG Die Srommesszangen PAC 15 und PAC 16 werden in einem Karton geliefert: „ eine 9 V Alkalibatterie (6LF22, 6LR61, NEDA 1604), „ eine Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, „...
  • Page 45  1.4. FUNKTIONSUMFANG Mit den PAC 15 und PAC 16 Stromzangen lässt sich Gleichstrom bis 600 A, Wechselstrom bis zu 400 A effektiv (600 A Spitze) und AC/DC‑Strom in Kabeln bestimmen, ohne den Stromkreis unterbrechen zu müssen. Sie stellen die Form und Amplitude des gemessenen Stroms in Form von Spannung dar.
  • Page 46 1.5. PAC 15 Feste Backe 2 Bananenstecker Ø 4 mm. Bewegliche Backe Handschutz Pfeil als Stromrichtungsangabe Nullpunkteinstellung mit Taste Trigger Signallampen Zero 1 mV/A Zweistellungsschalter 600 V CAT III 300 V CAT IV 400 A AC 600 A DC AUTO POWER OFF...
  • Page 47 1.6. PAC 16 Feste Backe 2 Bananenstecker Ø 4 mm. Bewegliche Backe Handschutz Pfeil als Stromrichtungsangabe Nullpunkteinstellung Trigger mit Taste Signallampen Zero 10 mV/A Dreistellungsschalter 1 mV/A 600 V CAT III 300 V CAT IV 400 A AC 600 A DC AUTO POWER OFF PAC 16 AC/DC CURRENT CLAMP...
  • Page 48 Schalten Sie die Zange ein, indem Sie den Schiebeschalter auf Position 1 mV/A bzw. 10 mV/A stellen. Position 1 mV/A entspricht dem Messbereich 600 A für PAC 15 und PAC 16. Position 10 mV/A entspricht dem Messbereich 60 A für PAC 16.
  • Page 49 10 mV/A 10 mV/A 10 mV/A 1 mV/A 1 mV/A 1 mV/A PAC 16 PAC 16 PAC 16 100 mV Ein Leswert von 100 mV (oder 0,1 V) am Messgerät entspricht zum Beispiel einem Strom von = 10 A 10 mV/A im Messbereich 60 A~.
  • Page 50 3. TECHNISCHE DATEN 3.1. REFERENZBEDINGUNGEN Einflussgröße Bezugswerte Temperatur 23 ± 5°C Relative Luftfeuchte 20 bis 75 % RF mittig zwischen den Zentriermarken an der Leiterposition Zange Signalfrequenz des Messsignals DC bei 65 Hz sinusförmig Elektrische Feldstärke Null Magnetfeldstärke DC (Erdfeld) <...
  • Page 51 Typische Amplitudenabweichung bei 60 Hz Fehler (%) Strom (A) 1000 Typische Amplitudenabweichung in DC Fehler (%) Strom (A) 1000 Typische Phasenabweichung bei 60 Hz Phasenverschiebung (°) -0,5 Strom (A) -1,5 1000...
  • Page 52 3.2.1. FREQUENZEIGENSCHAFTEN, EMPFINDLICHKEIT 1 mV/A Bandbreite bei ‑3 dB: DC bei 30 kHz Frequenz 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Eingangsimpedanz < 0,01 mΩ 0,01 mΩ 0,12 mΩ 2,8 mΩ Typische Amplitudenabweichung bei 60 A in Bezug auf die Frequenz Fehler (%) 5,00 0,00...
  • Page 53 3.3. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN, EMPFINDLICHKEIT 10 mV/A (PAC 16) Ausgangsimpedanz: 215 W Angegebener 0,5 - 30 Aac/dc 30 - 40 Aac/dc 40 - 60 Adc Messbereich Eigenunsicherheit ≤ ± (3 %L + 8 mV) ≤ ± 1,5 %L ≤ ± 1,5 %L Phasenfehler (45 bis 65 Hz) Angegebener Messbereich 1 - 20 Aac...
  • Page 54 Typische Phasenabweichung bei 60 Hz Phasenverschiebung (°) Strom (A) 3.3.1. FREQUENZEIGENSCHAFTEN Bandbreite bei ‑3 dB: DC bei 30 kHz Frequenz 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Eingangsimpedanz < 0,01 mΩ 0,01 mΩ 0,12 mΩ 2,8 mΩ Typische Amplitudenabweichung bei 30 A in Bezug auf die Frequenz Fehler (%) 5,00 0,00...
  • Page 55 Typische Phasenabweichung bei 30 A in Bezug auf die Frequenz Phasenverschiebung (°) 0° -10° -20° -30° -40° -50° Frequenz (Hz) -60° 1000 10000 100000 3.4. GRENZE DER BETRIEBSBEDINGUNGEN „ Gleichstrombetrieb: 3 000 A Dauerbetrieb „ Wechselstrombetrieb: 1 000 A Dauerbetrieb bis 1 kHz Ab 1 kHz, Imax = 1000 / f (kHz) „...
  • Page 56 3.5. SCHWANKUNGEN IM EINSATZBEREICH Abweichung in % des Leswerts Einflussgröße Einflussbereich Typisch Maximal Nullpunktabweichung ± 100 mA/°C Temperatur ‑10 bis + 55°C Verstärkungsabweichung Relative Luftfeuchte 10 bis 85 % RF 0,5 % 10 bis 400 Hz Frequenz 400 Hz bis 7 kHz 3,5 % 7 bis 30 kHz Siehe Kurven...
  • Page 57 3.7. UMWELTBEDINGUNGEN Betriebsbedingungen für das Gerät: % r.F. °C 1 = Referenzbereich. 2 = Betriebsbereich. 3 = Lagerbereich. Betrieb in Innenräumen. Verschmutzungsgrad Höhenlage < 2000 m Transporthöhe ≤ 12 000 m 3.8. ALLGEMEINE BAUDATEN Abmessungen (L x B x H) 224 x 97 x 44 mm Gewicht ca.
  • Page 58 3.8.1. SCHUTZGRAD DER HÜLLE Schutzart: „ IP 40 gemäß IEC 60529 „ IK 06 gemäß IEC 62262 Fallprüfung gemäß IEC/EN 61010‑2‑032 bzw. BS EN 61010‑2‑032. 3.9. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN Das Gerät entspricht der Norm IEC/EN 61010‑2‑032 bzw. BS EN 61010‑2‑032, 300 V, 300 V Kat. IV bzw.
  • Page 59 4. WARTUNG Mit Ausnahme der Batterie dürfen keine Geräteteile von unqualifiziertem Personal ausgetauscht werden Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 4.1. REINIGUNG Trennen Sie die Zange von jedem Anschluss. Verwenden Sie ein weiches, leicht mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch zur Reinigung. Wischen Sie mit einem feuchten Lappen nach und trocknen Sie das Gerät danach schnell mit einem trockenen Tuch oder einem Warmluftgebläse.
  • Page 60 3. Übergang in den Einstellmodus: Halten Sie die DC Zero‑Taste gedrückt und verschieben Sie den Schalter von OFF auf den gewünschten Messbereich (1 mV/A bzw. 10 mV/A). Halten Sie die DC Zero‑Taste noch 30 Sekunden länger gedrückt, bis die Signallampe ON zuerst gelb und dann grün blinkt.
  • Page 61 5. GARANTIE Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von 24 Monaten nach Überlassung des Geräts. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage). Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen: „ Bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Benutzung in Verbindung mit einem inkompatiblen anderen Gerät.
  • Page 62 ITALIANO Avete appena acquistato una pinza amperometrica PAC 15 o PAC 16 e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere dalla vostra pinza le migliori prestazioni: „ Seguite attentamente il presente manuale d’uso. „ Rispettate le precauzioni d’uso. ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale ogni volta che vedrà...
  • Page 63 1.1. Caratteristiche della consegna ..................64 1.2. Accessori ........................... 64 1.3. Inserimento della pila ......................65 1.4. Funzionalità ........................65 1.5. PAC 15 ..........................66 1.6. PAC 16 ..........................67 2. UTILIZZO .............................68 2.1. Messa in marcia ........................ 68 2.2. Impostazione dello zero DC ....................68 2.3.
  • Page 64 1. PRESENTAZIONE 1.1. CARATTERISTICHE DELLA CONSEGNA Le pinze PAC 15 e PAC 16 sono fornite in una scatola di cartone con: „ una pila 9 V alcalina (tipo 6LF22, 6LR61 o NEDA 1604), „ un manuale d’uso in 5 lingue, „...
  • Page 65  1.4. FUNZIONALITÀ Le pinze amperometriche PAC 15 e PAC 16 permettono di misurare correnti continue fino a 600 A, alternate fino a 400 A, efficaci (600 A cresta) o miste (AC+DC), senza aprire il circuito in cui circolano. Esse restituiscono la forma e l’ampiezza della corrente misurata sotto forma di una tensione.
  • Page 66 1.5. PAC 15 Braccio fisso. 2 prese a banana, tipo maschio Braccio mobile. (Ø 4 mm). Freccia indicante il senso della corrente. Guardia di protezione. Pulsante di Grilletto. impostazione dello zero. Spie. Zero Commutatore a slitta 2 posizioni. 1 mV/A...
  • Page 67 1.6. PAC 16 Braccio fisso. 2 prese a banana, tipo Braccio mobile. maschio (Ø 4 mm). Freccia indicante il senso della corrente. Guardia di protezione. Pulsante di Grilletto. impostazione dello zero. Spie. Zero Commutatore 10 mV/A a slitta 3 1 mV/A posizioni.
  • Page 68 Accendete la pinza spingendo il commutatore a slitta sulla posizione 1 mV/A o sulla posizione 10 mV/A. La posizione 1 mV/A corrisponde al calibro 600 A per i PAC 15 e PAC 16. La posizione 10 mV/A corrisponde al calibro 60 A per i PAC 16.
  • Page 69 10 mV/A 10 mV/A 10 mV/A 1 mV/A 1 mV/A 1 mV/A PAC 16 PAC 16 PAC 16 Per esempio, una lettura di 100 mV (o 0,1 V) sullo strumento di misura corrisponde a una corrente di 100 mV = 10 A sul calibro 60 A. 10 mV/A 2.4.
  • Page 70 3. CARATTERISTICHE 3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Grandezza d'influenza Valori di riferimento Temperatura 23 ±5°C Umidità relativa 20 a 75 %UR Posizione del conduttore centrato sui riferimenti della pinza Frequenza del segnale misurato DC a 65 Hz sinusoidale Campo elettrico esterno Nullo Campo magnetico DC esterno (campo terrestre) <...
  • Page 71 Curva tipica dell’errore in ampiezza a 60 Hz Errore (%) Corrente (A) 1000 Curva tipica dell’errore in ampiezza in DC Errore (%) Corrente (A) 1000 Curva tipica dell’errore di fase a 60 Hz Sfasamento (°) -0,5 Corrente (A) -1,5 1000...
  • Page 72 3.2.1. CARATTERISTICHE IN FREQUENZA, SENSIBILITÀ 1 mV/A Banda passante a ‑3 dB: DC a 30 kHz Frequenza 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impedenza < 0,01 mΩ 0,01 mΩ 0,12 mΩ 2,8 mΩ d'inserimento Curva tipica dell’errore in ampiezza a 60 A in funzione della frequenza Errore (%) 5,00 0,00...
  • Page 73 3.3. CARATTERISTICHE ELETTRICHE, SENSIBILITÀ 10 mV/A (PAC 16) Impedenza di uscita: 215 W Campo di misura 0,5 a 30 Aac/dc 30 a 40 Aac/dc 40 a 60 Adc specifico Incertezza intrinseca ≤ ±(3 %L + 8 mV) ≤ ±1,5 %L ≤...
  • Page 74 Curva tipica dell’errore di fase a 60 Hz Sfasamento (°) Corrente (A) 3.3.1. CARATTERISTICHE IN FREQUENZA Banda passante a ‑3 dB: DC a 30 kHz Frequenza 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impedenza d'inserimento < 0,01 mΩ 0,01 mΩ 0,12 mΩ...
  • Page 75 Curva tipica dell’errore di fase a 30 A in funzione della frequenza Sfasamento (°) 0° -10° -20° -30° -40° -50° Frequenza (Hz) -60° 1000 10000 100000 3.4. LIMITI DI FUNZIONAMENTO „ In corrente continua: 3000 A permanente „ In alternata: 1000 A permanente fino a 1 kHz A partire da 1 kHz, Imax = 1000/f (kHz) „...
  • Page 76 3.5. VARIAZIONI NEL CAMPO D’UTILIZZO Errore in% della lettura Grandezza d’influenza Campo d’influenza Tipico Massimo Deriva dello zero ± 100 mA/°C Temperatura ‑10 a + 55°C Deriva del guadagno Umidità relativa 10 a 85 %UR 0,5 % da 10 a 400 Hz Frequenza da 400 Hz a 7 kHz 3,5 %...
  • Page 77 3.7. CONDIZIONI AMBIENTALI Lo strumento va utilizzato nelle seguenti condizioni: °C 1 = Campo di riferimento. 2 = Campo di funzionamento. 3 = Campo di stoccaggio. Utilizzo all’interno. Grado d’inquinamento Altitudine < 2000 m Altitudine di trasporto ≤ 12000 m 3.8.
  • Page 78 3.8.1. PROTEZIONE FORNITA DAL CORPO Indice di protezione: „ IP 40 secondo IEC 60529 „ IK 06 secondo IEC 62262 Caduta secondo IEC/EN 61010‑2‑032 o BS EN 61010‑2‑032. 3.9. CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI Lo strumento è conforme secondo l’IEC/EN 61010‑2‑032 o BS EN 61010‑2‑032, 300 V categoria IV o 600 V categoria III.
  • Page 79 4. MANUTENZIONE Tranne la pila, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 4.1. PULIZIA Disinserite tutti i collegamenti della pinza. Utilizzare un panno soffice, leggermente inumidito con acqua saponata.
  • Page 80 3. Per entrare nel modo impostazione, mantenete premuto il pulsante DC Zero e spostate il commutatore dalla posizione OFF fino alla posizione del calibro da impostare (1 mV/A o 10 mV/A). Mantenete ancora premuto (30 secondi) il pulsante DC Zero fino a quando la spia ON lampeggerà in giallo e poi in verde.
  • Page 81 5. GARANZIA Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, 24 mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. L’estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita sarà comunicato su domanda. La garanzia non si applica in seguito a: „...
  • Page 82 ESPAÑOL Usted acaba de adquirir una pinza amperimétrica PAC 15 o PAC 16 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su pinza: „ lea atentamente este manual de instrucciones, „ respete las precauciones de uso.
  • Page 83 1.1. Estado de suministro ......................84 1.2. Accesorio ........................... 84 1.3. Colocación de la pila ......................85 1.4. Funcionalidades ....................... 85 1.5. PAC 15 ..........................86 1.6. PAC 16 ..........................87 2. USO ..............................88 2.1. Puesta en marcha ......................88 2.2.
  • Page 84 1. PRESENTACIÓN 1.1. ESTADO DE SUMINISTRO Las pinzas PAC 15 y PAC 16 se suministran en una caja de cartón con: „ una pila 9 V alcalina (tipo 6LF22, 6LR61 o NEDA 1604), „ un manual de instrucciones en 5 idiomas, „...
  • Page 85  1.4. FUNCIONALIDADES Las pinzas amperimétricas PAC 15 y PAC 16 permiten medir corrientes continuas de hasta 600 A, alternas de hasta 400 A eficaces (600 A pico) o mixtas (CA+CC), sin abrir el circuito en el que circulan. Devuelven la forma y la amplitud de la corriente medida en forma de tensión.
  • Page 86 1.5. PAC 15 Brazo fijo. 2 tomas banana macho Ø 4 mm. Brazo móvil. Flecha que indica el sentido de la corriente. Protección. Gatillo. Botón de ajuste del cero. Pilotos. Zero Conmutador deslizante de 2 posiciones. 1 mV/A 600 V CAT III...
  • Page 87 1.6. PAC 16 Brazo fijo. 2 tomas banana macho Ø 4 mm. Brazo móvil. Flecha que indica el sentido de la corriente. Protección. Gatillo. Botón de ajuste del cero. Pilotos. Zero Conmutador 10 mV/A deslizante de 3 1 mV/A posiciones. 600 V CAT III 300 V CAT IV 400 A AC...
  • Page 88 Encienda la pinza empujando el conmutador deslizante hasta la posición 1 mV/A o la posición 10 mV/A. La posición 1 mV/A corresponde al rango 600 A para las PAC 15 y PAC 16. La posición 10 mV/A corresponde al rango 60 A para las PAC 16.
  • Page 89 10 mV/A 10 mV/A 10 mV/A 1 mV/A 1 mV/A 1 mV/A PAC 16 PAC 16 PAC 16 Por ejemplo, una lectura de 100 mV (o 0,1 V) en el instrumento de medida corresponde a una corriente de 100 mV = 10 A en el calibre 60 A.
  • Page 90 3. CARACTERÍSTICAS 3.1. CONDICIÓN DE REFERENCIA Magnitud de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 5 °C Humedad relativa 20 a 75 % HR Posición del conductor centrado entre los indicadores de la pinza Frecuencia de la señal medida CC a 65 Hz sinusoidal Campo eléctrico exterior nulo Campo magnético CC exterior (campo terrestre)
  • Page 91 Curva típica del error en amplitud a 60 Hz Error (%) Corriente (A) 1000 Curva típica del error en amplitud en CC Error (%) Corriente (A) 1000 Curva típica del error de fase a 60 Hz Desfase (°) -0,5 Corriente (A) -1,5 1000...
  • Page 92 3.2.1. CARACTERÍSTICAS EN FRECUENCIA, SENSIBILIDAD 1 mV/A Ancho de banda a ‑3 dB: CC a 30 kHz Frecuencia 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impedancia de < 0,01 mΩ 0,01 mΩ 0,12 mΩ 2,8 mΩ inserción Curva típica del error en amplitud a 60 A en función de la frecuencia Error (%) 5,00 0,00...
  • Page 93 3.3. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS, SENSIBILIDAD 10 mV/A (PAC 16) Impedancia de salida: 215 W Rango de medida 0,5 a 30 Aca/cc 30 a 40 Aca/cc 40 a 60 Acc especificado Incertidumbre ≤ ± (3 %L + 8 mV) ≤ ± 1,5 %L ≤...
  • Page 94 Curva típica del error de fase a 60 Hz Desfase (°) Corriente (A) 3.3.1. CARACTERÍSTICAS EN FRECUENCIA Ancho de banda a ‑3 dB: CC a 30 kHz Frecuencia 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impedancia de < 0,01 mΩ 0,01 mΩ...
  • Page 95 Curva típica del error de fase a 30 A en función de la frecuencia Desfase (°) 0° -10° -20° -30° -40° -50° Frecuencia (Hz) -60° 1000 10000 100000 3.4. LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO „ En corriente continua: 3.000 A permanente „ En alterna: 1.000 A permanente hasta 1 kHz A partir de 1 kHz, Imáx = 1.000 / f (kHz) „...
  • Page 96 3.5. VARIACIONES EN EL RANGO DE USO Error en % de la lectura Magnitud de influencia Rango de influencia Típica Máxima Desviación del cero ± 100 mA/°C Temperatura ‑10 a + 55°C Desviación de la ganancia Humedad relativa 10 a 85 %HR 0,5 % desde 10 hasta 400 Hz...
  • Page 97 3.7. CONDICIONES AMBIENTALES El instrumento debe utilizarse en las siguientes condiciones: °C 1 = Rango de referencia. 2 = Rango de uso. 3 = Rango de almacenamiento Uso en interiores. Grado de contaminación Altitud < 2.000 m Altitud de transporte ≤...
  • Page 98 3.8.1. PROTECCIÓN MEDIANTE LA CARCASA Grado de protección: „ IP 40 según IEC 60529 „ IK 06 según IEC 62262 Caída según IEC/EN 61010‑2‑032 o BS EN 61010‑2‑032. 3.9. CUMPLIMIENTO CON LAS NORMAS INTERNACIONALES El instrumento cumple la norma IEC/EN 61010‑2‑032 o BS EN 61010‑2‑032, 300 V categoría IV o 600 V categoría III.
  • Page 99 4. MANTENIMIENTO Salvo la pila, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 4.1.
  • Page 100 3. Para entrar en el modo de ajuste, mantenga pulsado el botón DC Zero y desplace el conmutador desde la posición OFF hasta la posición del rango a ajustar (1 mV/A o 10 mV/A). Mantenga aún el botón DC Zero pulsado durante 30 segundos hasta que el piloto ON parpadee en amarillo y luego en verde.
  • Page 101 5. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta se comunica a quien lo solicite. La garantía no se aplicará en los siguientes casos: „...
  • Page 102 FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Chauvin Arnoux Group 12-16 rue Sarah Bernhardt Tél : +33 1 44 85 44 38 92600 Asnières-sur-Seine Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 Our international contacts info@chauvin-arnoux.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Pac 16