Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
SIKKERHED OG ANVENDELSE
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING
SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING
TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nolan N21 VISOR

  • Page 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 2 N21 VISOR N21 VISOR casco è quella di ridurre la possibilità o la gravità di lesioni in caso di incidente ma ATTENZIONE l’entità di alcuni urti e le diverse dinamiche specifiche dell’impatto possono superare Leggi questo libretto e tutti gli altri documenti inclusi prima di utilizzare il tuo casco, perché...
  • Page 3 N21 VISOR N21 VISOR 1.2 Spingere indietro la cornice per sganciare i suoi tre ganci posteriori C1, C2 e C3 VISIERA (NJS-09) dalle corrispondenti sedi D1, D2 e D3 presenti sulla placchetta laterale (Fig.6) e SMONTAGGIO VISERA separare definitivamente i due componenti, cornice e placchetta.
  • Page 4 N21 VISOR N21 VISOR 1.1 Per disattivare il VPS spingere il cursore laterale verso il basso fino a fine corsa e abbassare il VPS spingendo il cursore verso l’alto del casco fino a fine corsa (Fig.7B). (Fig.7A). Afferrare la parte laterale sinistra dello schermo parasole e tirarlo verso l’esterno del 1.2 Per attivare il VPS spingere il cursore laterale verso l’alto fino a fine corsa (Fig.7B).
  • Page 5 N21 VISOR N21 VISOR schermo parasole stesso; verificare che tutti gli scatti siano correttamente aggan- sente sul supporto fissato alla calotta interna in polistirolo e spingerla verso il ciati e che la guarnizione aderisca bene allo schermo parasole. Montare infine lo basso sino ad agganciarla completamente.
  • Page 6 N21 VISOR N21 VISOR When riding any motorcycle, always wear the helmet properly fastened in order to WARNING fully exploit its protection. Before using the helmet read this booklet and all enclosed documents carefully, in that they contain very important indications on how to use the helmet easily and safely. We recommend Never wear scarves under the fastening system nor caps of any sort under the hel- you to store it for future reference.
  • Page 7 N21 VISOR N21 VISOR SIDE PLATES FRAME ASSEMBLY VISOR (NJS-09) 2.1 Insert the right or left side plate front part on the relevant left of right frame so as VISOR DISASSEMBLY the plate front grip pawl A1 overlaps its seat B1 on the frame.
  • Page 8 N21 VISOR N21 VISOR intensity and/or incidence of sunlight. VPS LOWER EDGE TRIM At night and/or in conditions of poor visibility, the VPS must be deactivated. The lower VPS sunscreen profile is moulded with a printed trim attached to the visor Should sunglasses and/or photochromic lenses be used, the VPS must be deac- with fastening elements.
  • Page 9 N21 VISOR N21 VISOR the inner polystyrene shell, the outer shell and the VPS side guides (Fig.14). HELMET LOCK RING 1.4 Unhook the left rear flap of the liner from the support fixed to the polystyrene Some versions of this helmet feature a metallic ring called HELMET LOCK RING inner shell by slightly pulling the comfort padding towards the inside of the helmet (Fig.17), that can be used for hanging the helmet to the special hook placed on many...
  • Page 10 N21 VISOR N21 VISOR dennoch können einige Stöße und unterschiedliche Aufpralldynamiken jede Schutzleis- ACHTUNG tung des Helms übertreffen. Fahren Sie deshalb immer vorsichtig. Lesen Sie diese Anleitung und alle anderen beigefügten Unterlagen vor Verwendung Ihres Helms, Setzen Sie beim Motorradfahren immer Ihren gut festgezogenen Helm auf, um den größt- da sie wichtige Informationen enthalten, die Ihnen helfen, den Helm richtig, sicher und einfach zu möglichen Schutz zu erhalten.
  • Page 11 N21 VISOR N21 VISOR 1.2 Die Einfassung nach hinten drücken, um ihre drei hinteren Haken (C1, C2 und C3) VISIER (NJS-09) aus den entsprechenden Aufnahmen auf dem seitlichen Plättchen (D1, D2 und D3) ABNEHMEN DES VISIERS zu lösen (Abb.6). Beide Teile, Einfassung und Plättchen, vollständig voneinander trennen.
  • Page 12 N21 VISOR N21 VISOR bzw. nach oben geschoben werden, um die normalen Sichtbedingungen und den Schutz ANBRINGEN VPS des zugelassenen Helmvisiers wiederherzustellen. Um den Sonnenschutzschild anzubringen, das Visier vollständig öffnen und den Schieber auf dem Helm nach oben bis zur Endlage schieben (Abb.7B) 1.1 Um das VPS zu deaktivieren, wird der seitliche Schieber bis zur Endlage nach unten...
  • Page 13 N21 VISOR N21 VISOR Die korrekte Montage des Frontbereichs der Polsterung überprüfen, indem das ACHTUNG VPS nach oben geschoben und abgesenkt wird: Diese Bewegung muss ohne Den Helm niemals benutzen, wenn die Dichtung nicht richtig am Sonnenschutz- Behinderung möglich sein. Im gegenteiligen Fall sind die Schritte 1.2. und 2.5. zu schild angebracht ist.
  • Page 14 N21 VISOR N21 VISOR capacités de protection. Il faut donc toujours conduire prudemment. ATTENTION Porter toujours le casque bien attaché lorsque vous conduisez la moto, pour faire en Lire ce manuel et tous les autres documents inclus avant d’utiliser le casque. Ils contiennent sorte que sa protection soit maximale.
  • Page 15 N21 VISOR N21 VISOR 1.2 Pousser le cadre vers l’arrière pour décrocher ses trois crochets arrière C1, C2 ÉCRAN (NJS-09) et C3 des logements D1, D2 et D3 situés sur la plaque latérale (Fig.6). Séparer DÉMONTAGE DE L’ÉCRAN définitivement les deux composants, c’est-à-dire le cadre et la plaque.
  • Page 16 N21 VISOR N21 VISOR de fin de course (Fig.7A). DÉMONTAGE DU VPS 1.2 Pour activer le VPS, faire glisser le curseur latéral vers le haut jusqu’à la butée de Pour retirer la visière pare-soleil du casque, ouvrir complètement l’écran du casque et fin de course (Fig.7B).
  • Page 17 N21 VISOR N21 VISOR 2.4 Pousser l’extrémité de droite de la bordure contre la visière pare-soleil pour qu’elle 2.4 Introduire la languette centrale arrière de la coiffe dans le logement correspondant s’accroche au dernier cran situé sur la visière (Fig.9).
  • Page 18 N21 VISOR N21 VISOR cas del impacto pueden superar cualquier capacidad de protección del casco. Por ATENCIÓN ese motivo, conduce con prudencia. Antes de utilizar el casco, lee con atención este folleto y todos los documentos incluidos, Cuando vas en moto, ponte el casco y abróchalo correctamente, para que te propor- porque contienen informaciones importantes que te permitirán utilizar al máximo tu casco,...
  • Page 19 N21 VISOR N21 VISOR 1.2 Empuje hacia atrás el marco para desacoplar de los correspondientes alojamien- PANTALLA (NJS-09) tos D1, D2 y D3 presentes en la placa lateral sus tres ganchos posteriores C1, C2 DESMONTAJE DE LA PANTALLA y C3 (Fig. 6) y separe por completo ambos componentes, el marco y la placa.
  • Page 20 N21 VISOR N21 VISOR 1.2 Para activar el VPS, empuje el cursor lateral hacia arriba hasta el final de carrera (Fig.7B). Agarre la parte lateral izquierda de la pantalla parasol y tire de ésta hacia el exterior del casco (Fig.8). Repita la misma operación en el lado derecho del casco.
  • Page 21 N21 VISOR N21 VISOR operación con la lengüeta central y con la derecha (Fig.13). ATENCIÓN compruebe el correcto montaje de la zona frontal del acolchado interior su- No utilice nunca el casco si la junta de la pantalla parasol no está montada correc- biendo y bajando el VPS, cuyo movimiento debe resultar libre.
  • Page 22 N21 VISOR N21 VISOR natureza de alguns choques e as diversas dinâmicas específicas do impacto po- ATENÇÃO dem superar quaisquer capacidades protetoras do capacete. Desta forma, conduza Leia este manual e todos os outros documentos incluídos antes de utilizar o seu capacete, sempre com cuidado.
  • Page 23 N21 VISOR N21 VISOR 1.2 Puxe para trás o caixilho para desengatar os seus três ganchos posteriores C1, VISEIRA (NJS-09) C2 e C3 das sedes D1, D2 e D3 correspondentes presentes na plaqueta lateral DESMONTAR A VISEIRA (Fig.6) e separe definitivamente os dois componentes, o caixilho e a plaqueta.
  • Page 24 N21 VISOR N21 VISOR 1.1 Para desactivar o VPS, empurre o cursor lateral para baixo até ao limite (Fig.7A). e baixe o VPS empurrando o cursor do capacete para cima até ao limite (Fig.7B). 1.2 Para activar o VPS, empurre o cursor lateral para cima até ao limite (Fig.7B).
  • Page 25 N21 VISOR N21 VISOR 2.5 Em seguida, pressione o vedante contra a protecção pára-sol em correspondên- traseiras direita e esquerda da touca (Fig.15). cia a todos os disparos para o estender de forma homogénea ao longo de toda 2.5 Introduza a lingueta frontal esquerda da touca na respectiva sede presente no su- a margem inferior da própria protecção pára-sol;...
  • Page 26 N21 VISOR N21 VISOR toedracht van de botsing kunnen hoger zijn dan de beschermende capaciteit van de LET OP helm. Rij daarom altijd voorzichtig. Lees dit boekje en alle andere bijgevoegde documenten voordat u uw helm gebruikt, omdat Zorg er bij het besturen van een motorvoertuig altijd voor dat de helm goed is vast- ze belangrijke informatie bevatten die u kan helpen uw helm zo veilig en eenvoudig mogelijk te gemaakt om de geboden bescherming optimaal te benutten.
  • Page 27 N21 VISOR N21 VISOR uit de betreffende beddingen D1, D2 en D3 op het zijplaatje te halen (Fig.6) en haal VIZIER (NJS-09) nu de rand en het plaatje van elkaar af. DEMONTAGE VAN HET VIZIER de randen van de zijplaatjes aan de rechter- en linkerkant verschillen van elkaar en zijn op de achterkant gemerkt met “R”...
  • Page 28 N21 VISOR N21 VISOR VOORZORGEN BIJ GEBRUIK naar boven te duwen (Fig.7B). Pak de linker zijkant van het zonnescherm vast en trek het uit de helm (Fig.8). De huidige homologatienormen (ECE22-06) bepalen dat de minimale lichtdoorlatend- Herhaal dezelfde handeling aan de rechterkant van de helm.
  • Page 29 N21 VISOR N21 VISOR om het gelijkmatig langs de hele onderste boord van het zonnescherm vast te en linker achterste lipjes van de kap (Fig.15). zetten; controleer of alle clips goed vast zitten en of de afdichting goed aan het 2.5 Steek het voorste lipje links van de kap in de bijbehorende bedding op de steun...
  • Page 30 N21 VISOR N21 VISOR Bær altid din hjelm og spænd den godt fast ved kørsel på motorcykel for bedst muligt at udnytte dens beskyttelsesevne. Læs denne vejledning og anden tilhørende dokumentation igennem inden hjelmen tages i Bær aldrig halstørklæde under fastspændingsanordningen eller hat eller andet ho- brug, idet du her kan finde vigtige oplysninger vedrørende optimal anvendelse af styrthjelmen...
  • Page 31 N21 VISOR N21 VISOR MONTERING AF SIDEPLADERNES RAMMER VISIR (NJS-09) 2.1 Sæt højre eller venstre sideplades forreste del i del modsvarende højre eller ven- AFMONTERING stre sideramme, så den forreste sammenkoblingsstift A1 på pladen er placeret 1.1 Luk visiret, og fjern sidepladen ved tage fat i dens yderkant og trække den bort fra over lejet B1 på...
  • Page 32 N21 VISOR N21 VISOR (Fig.7A) og mod hjelmens øverste del (Fig.7B) indtil den ikke kan komme længere. Om nødvendigt gentages ovennævnte fremgangsmåde. Vi anbefaler, at VPS-systemet kun anvendes sammen med godkendte seriefrem- Hvis VPS-systemets åbne- og lukkemekanismer ikke fungerer korrekt eller er be- stillede visirer, som har en lysgennemgangsværdi, der er større end 80 %.
  • Page 33 N21 VISOR N21 VISOR Vaskes forsigtigt i hånden og kun med mild sæbe og vand, der ikke er mere end UDTAGELIG INDVENDIG KOMFORTPOLSTRING 30° C varmt. AFMONTERING AF INDVENDIG KOMFORTPOLSTRING Skylles med koldt vand og tørres ved stuetemperatur på et sted, som er beskyttet mod direkte sollys.
  • Page 34 N21 VISOR N21 VISOR ωστόσο το μέγεθος ορισμένων χτυπημάτων και οι διαφορετικές ειδικές δυ- ΠΡΟΣΟΧΗ ναμικές πρόσκρουσης είναι δυνατό να υπερβούν οποιαδήποτε προστατευτική Πριν από τη χρήση του κράνους σας διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο και όλα τα άλλα έγ- ικανότητα του κράνους. Επομένως, οδηγείτε πάντα προσεκτικά.
  • Page 35 N21 VISOR N21 VISOR ΖΕΛΑΤΙΝΑ (NJS-09) τα πλαίσια για τις πλευρικές πλακέτες δεξιά και αριστερά διαφέρουν μεταξύ τους και επισημαίνονται στο πίσω μέρος αντίστοιχα με “R” (Right = δεξιά) και ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ “L” (Left = αριστερά). 1.1 Κλείστε τη ζελατίνα και αποσυναρμολογήστε την πλευρική πλακέτα από το κράνος...
  • Page 36 N21 VISOR N21 VISOR ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ VPS Οι τρέχουσες προδιαγραφές (ΟΕΕ22-06) ορίζουν ότι ο ελάχιστος βαθμός διαπερατότη- Για να τοποθετήσετε την αντηλιακή ζελατίνα, ανοίξτε τελείως τη ζελατίνα και ωθήστε τας του φωτός στις ζελατίνες δεν πρέπει να είναι μικρότερος του 80%.Για τις εγκεκρι- τον...
  • Page 37 N21 VISOR N21 VISOR νέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία με το κεντρικό και με το δεξιό πτερύγιο (Εικ.13). ΠΡΟΣΟΧΗ βεβαιωθείτε ότι η συναρμολόγηση του μπροστινού τμήματος της κουκούλας Μην χρησιμοποιείτε το κράνος χωρίς να έχετε τοποθετήσει σωστά την τσιμούχα είναι σωστή σηκώνοντας και κατεβάζοντας το VPS, η κίνηση του οποίου πρέ- της...
  • Page 38 N21 VISOR N21 VISOR Bruk alltid hjelmen godt festet når du kjører motorsykkel, slik at de beskyttende egen- ADVARSEL skapene blir best mulig. Les denne bruksanvisningen og alle andre inkluderte dokumenter før du bruker hjelmen din, da Bruk aldri skjerf som kan bli liggende under festesystemet, eller noen form for hode- de inneholder viktig informasjon som hjelper deg å...
  • Page 39 N21 VISOR N21 VISOR MONTERING AV RAMME TIL SIDEPLATER VISIR (NJS-09) 2.1 Putt den framre delen av den høyre eller venstre sideplaten inn i den tilhørende DEMONTERING AV VISIRET rammen på høyre eller venstre side, slik at den framre tannhekten A1 på platen 1.1 Lukk visiret og ta av sideplaten fra hjelmen ved at du trekker den øvre enden...
  • Page 40 N21 VISOR N21 VISOR henvende seg til en autorisert Nolangroup-forhandler. ADVARSEL Bruk ikke hjelmen hvis ikke VPS-en er montert riktig. Vi anbefaler at VPS-en kun brukes sammen med godkjent visir med lysgjennom- VPS-en gir ikke samme beskyttelse som visiret gir, og skal derfor bare brukes når trengelighet på...
  • Page 41 N21 VISOR N21 VISOR 1.1. Åpne hakeremmen (se tilhørende instruksjoner). HELMET LOCK RING 1.2. Ta tak i ørepartiet på venstre side foran, og trekk det oppover for å dra den tilhørende Enkelte versjoner av denne hjelmen leveres med en metallring, kalt HELMET LOCK remmen av støtten som er festet til det innvendige polystyrenskallet (se figur.13).
  • Page 42 N21 VISOR N21 VISOR sioners specifika händelseförlopp kan dock vara för mycket för hjälmens skyddskapacitet. OBSERVERA Därför ska du alltid köra försiktigt. Läs det här häftet och alla andra bifogade dokument innan du börjar använda din hjälm då dessa Bär alltid din hjälm väl fastspänd när du kör motorcykel, så att du utnyttjar hela det till- innehåller viktig information som hjälper dig att använda hjälmen optimalt och på...
  • Page 43 N21 VISOR N21 VISOR MONTERING AV SIDOPLATTORNAS RAM VISIR (NJS-09) 2.1 För in framdelen av den högra eller vänstra sidoplattan inuti den motsvarande NERMONTERING AV VISIR högra eller vänstra ramen så att sidoplattans främre fästkugge A1 överlappar det 1.1 Stäng visiret och ta bort sidoplattan från hjälmen genom att dra dess övre ände motsvarande fästet B1 som finns på...
  • Page 44 N21 VISOR N21 VISOR I själva lagstiftningen föreskrivs också att visir och solvisir, som båda är standard, ska OBSERVERA användas samtidigt. Kontrollera att VPS-systemet fungerar riktigt genom att flytta vänster sidoskjut- reglage nedåt (Fig.7A) och uppåt på hjälmen (Fig.7B) till stoppläget. Upprepa mo- OBSERVERA menten ovan vid behov.
  • Page 45 N21 VISOR N21 VISOR Tvätta försiktigt för hand och använd endast neutral tvål och ljummet vatten, INRE BORTTAGBAR KOMFORTSTOPPNING högst 30°C. BORTTAGNING AV DEN INRE KOMFORTSTOPPNINGEN Skölj med kallt vatten och torka i rumstemperatur och skyddat från solljus. För att ta bort den inre komfortstoppningen, lyft på VPS-systemet och öppna visiret helt Den inre komfortstoppningen får inte tvättas i tvättmaskin.
  • Page 46 N21 VISOR N21 VISOR on vähentää onnettomuuden vaaraa tai loukkaantumisen vakavuutta onnettomuuden VAROITUS syntyessä, mutta joidenkin iskujen laajuus ja iskua koskevat erilaiset dynamiikat voivat Lue tämä vihkonen ja kaikki muu kypärän mukana toimitettu materiaali ennen kypärän käyttöä. ylittää minkä tahansa kypärän antaman suojauksen. Aja näin ollen aina varovaisesti.
  • Page 47 N21 VISOR N21 VISOR VISIIRI (NJS-09) oikean- ja vasemmanpuoleisten sivulevyjen kehykset ovat toisiinsa nähden erilaisia ja niiden taustapuolella on vastaavat merkinnät, “R” (Right = oikea) ja VISIIRIN IRROTTAMINEN “L” (Left = vasen). 1.1 Sulje visiiri ja irrota sivulevy kypärästä vetämällä sivulevyn yläpäätä ulospäin (Kuva1).
  • Page 48 N21 VISOR N21 VISOR VAROTOIMET KÄYTÖN YHTEYDESSÄ VPS-SUOJUKSEN KIINNITTÄMINEN Nykyisissä homologointi standardeissa (ECE22-06) säädetään, että visiirien valonläpäi- Jos haluat kiinnittää häikäisysuojan, avaa kypärän visiiri kokonaan ja työnnä kypärän sevyystason on oltava vähintään 80 prosenttia; homologoitujen aurinkosuojien läpäisy- liukukappaletta ylöspäin ääriasentoon asti (Kuva 7 B).
  • Page 49 N21 VISOR N21 VISOR oikealle etukielekkeelle (Kuva13). VAROITUS tarkista sisävuorauksen etuosan oikea kiinnitys avaamalla ja sulkemalla Älä koskaan käytä kypärää kiinnittämättä häikäisysuojan tiivistettä oikein paikal- VPS-suojusta, jonka liikkeen on oltava vapaa. Muussa tapauksessa toista toi- leen. menpiteet 1.2. ja 2.5.
  • Page 50 N21 VISOR N21 VISOR FIG. - ABB. - EIK. - KUVA FIG. - ABB. - EIK. - KUVA...
  • Page 51 N21 VISOR N21 VISOR ..................... .
  • Page 52 N21 VISOR ..................... .
  • Page 53 • Tämä kypärä on valmistettu ympäristöä kunnioittavassa tehtaassa. Kypärän tullessa elinkaarensa päähän se on suositeltavaa hävittää paikallisten jätesäädösten mukaisesti. FOLLOW US ON www.nolan.it...