Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
EN
IT
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation:
Lire attentivement les instructions
Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 - Carrè 36010 (Vi) – Italia
T
T
RONÇONNEUSE
HERMIQUE
Manuel d'instructions et d'utilisation
G
C
ASOLINE
HAINSAW
User and maintenance manual
M
S
OTOSEGA A
COPPIO
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRTRT301
WARNING
Before use
:
read the instructions
25,4
3
CM
3
25.4
CM
3
25,4
CM
AVVERTENZA
Prima di utilizzare
Carefully
Leggere attentamente le instruzioni
:

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex PRTRT301

  • Page 1 Réf. / Art. Nr. : PRTRT301 AVERTISSEMENT WARNING AVVERTENZA Avant toute utilisation: Before use Prima di utilizzare Carefully Lire attentivement les instructions read the instructions Leggere attentamente le instruzioni Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 - Carrè 36010 (Vi) – Italia...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. ATTENTION ! Cette tronçonneuse avec poignée de maintien supérieure a été spécialement conçue pour la chirurgie et l'entretien arboricoles.
  • Page 3 Motoseghe standard (con maniglie a parte) sono raccomandati per qualsiasi lavoro di taglio sul terreno. ATTENZIONE! Lavorare anche nell’albero richiede l'uso di tecniche di taglio e lavori specifici che devono essere seguite per ridurre il rischio di lesioni. Non lavorare mai in un albero senza aver ricevuto una formazione specifica per tale lavoro , compresa la formazione per l'uso di un attrezzature di sicurezza e altre attrezzature come salire imbracature , corde, cinture, pinze , ganci , ecc Nota : Informazioni e foto non contrattuali che possono essere modificate senza preavviso. ...
  • Page 4 VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTÉRISTIQUES Description Tronçonneuse Thermique 25,4cc Référence PRTRT301 Modèle / Type GTS2501 Moteur Type et Cylindrée 1E34F ; 2-temps monocylindre ; refroidissement par air ; 25,4cm Puissance max. 0,9 kW à 7500 min Essence Mélange 25 Essence : 1 huile pour moteur 2-temps...
  • Page 5 III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité et instructions. Conserver ce manuel avec la machine afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Laisser le manuel avec le produit (par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt, lors de la cession ou transfert de propriété...
  • Page 6 marche et d’utiliser la tronçonneuse. Garder les enfants éloignés. L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents. Le produit ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
  • Page 7 20. Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenant dans la chaîne risque de faire perdre l’équilibre ou de cingler le visage. 21. Lorsqu’on coupe une branche en flexion, prendre garde au rebond au moment où...
  • Page 8 utiliser l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche. 29.6. Avertissements : l'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
  • Page 9 3.2- Précautions à observer pour éviter le rebond de la tronçonneuse AVERTISSEMENT - Le phénomène de rebond de la tronçonneuse se produit lorsque l’extrémité du guide chaîne heurte quelque chose ou lorsque la coupe se resserre et coince la chaîne. Si le guide chaîne bute contre un objet, il arrive que la tronçonneuse saute en l’air et se retourne contre l’opérateur.
  • Page 10 Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en plus du temps de déclenchement).
  • Page 11 3.4- Symboles 3.4.1- Symboles gravés sur le produit AVERTISSEMENT – Pour une utilisation et un entretien sûrs, les symboles sont gravés en relief sur la machine. Selon ces indications, attention à ne pas commettre d’erreur. Orifice de remplissage du “MELANGE DEUX TEMPS” Emplacement : Près du bouchon de carburant Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement : Près du bouchon d’huile...
  • Page 12 3.4.2- Symboles étiquetés sur la machine Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. Attention ! Lire, chercher à comprendre et suivre toutes les instructions. Cette tronçonneuse ne doit être utilisée que par des utilisateurs expérimentés (ex. bûcherons) habituées à la coupe des arbres. Lire attentivement les instructions avant toute utilisation ! Porter casque, lunettes de protection et protection auditive.
  • Page 13 IV. MISE EN ROUTE 4.1- Déballage Retirez le produit de son emballage. Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. 4.2- Contenu - Groupe moteur - Guide chaîne - Chaîne - Fourreau de protection - Accessoires (clé à bougie, tournevis ; lime ;2 Clé Allen) - Bidon de mélange - Manuel d’instructions 4.3- Assemblage du guide chaîne et de la chaîne...
  • Page 14 AVERTISSEMENT : Veiller à ce que le crochet soit ajusté à fond à l’extrémité arrière du couvercle lorsque l’on installe le couvercle de la chaîne. Note : Lorsqu’elle est neuve, la chaîne a tendance à s’allonger. Contrôler et régler fréquemment la tension de la chaîne. Si la chaîne est trop peu tendue, elle risque de sauter et s’use rapidement, ainsi que le guide chaîne.
  • Page 15 4.4.2- Comment obtenir un bon mélange AVERTISSEMENT : Faire attention à ne pas trop remuer le carburant. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger. 2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre. 3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout. 4.
  • Page 16 Utilisez un type d'huile qui est suffisamment visqueux et pouvoir de lubrification adéquate par tout temps (prévoir une huile pour l'été et un autre type d’huile pour l'hiver). Par exemple : utilisez une huile moteur SAE #10W-30 tout au long de l’année ou de l’huile SAE #30 ~ #40 en été...
  • Page 17 Important - Utiliser de l'huile de chaîne d'origine végétale. Avant de ranger l’outil pour une longue période, enlever l'huile de chaîne et de la gorge du guide chaine et les nettoyer. Dans le cas contraire, la chaîne peut se rouiller. Une chaine rouillée peut être source de mauvais rendement voire d’accidents.
  • Page 18 Lorsque vous voulez ramener le bouton de starter à la position d’ouverture, appuyer sur le levier de commande des gaz.
  • Page 19 4.5.2- Contrôle du graissage de la chaîne AVERTISSEMENT : - Avant de vérifier l’huile, s’assurer que la barre et la chaîne sont bien en place. Si elles ne le sont pas les pièces rotatives exposées constituent un véritable danger. 1. Une fois que le moteur a démarré, Ie faire tourner à régime moyen et vérifier que l’huile de chaîne est projetée et forme une trace sur le sol.
  • Page 20 - Lors du contrôle de la machine avant de l’utiliser, vérifiez l’état de fonctionnement du frein en effectuant les opérations ci-dessous : 1. Lancez le moteur et saisissez fermement la poignée des deux mains. 2. Tout en tirant la manette de commande des gaz pour maintenir la chaîne en opération, poussez le levier de frein (carter gauche) vers le bas et l’avant avec le dos de la main gauche.
  • Page 21 rebond sont en effet différents et les mesures de sécurité ne seraient pas respectées. N’utilisez pas la tronçonneuse comme levier pour lever, déplacer ou casser quoi que ce soit. Il est interdit de brancher sur la prise de force de la tronçonneuse des outils ou des applications autres que ceux que le constructeur a indiqués.
  • Page 22 Bien qu’elle puisse servir de descriptif de base pour les guides et les manuels d’entraînement, il convient de ne pas la considérer comme un substitut à un entraînement formel. Les lignes directrices données dans la présente annexe ne sont que des exemples de bonne pratique. Il convient de respecter toujours les lois et les réglementations nationales.
  • Page 23 que la principale cause est une utilisation non convenable de la tronçonneuse à une main. Dans une large majorité d’accidents, les opérateurs ne cherchent pas à adopter une position de travail sûre qui leur permet de tenir la tronçonneuse à deux mains. Ceci aboutit à...
  • Page 24 permettant une utilisation à deux mains, et - ils ont besoin de maintenir leur position de travail à l’aide une main, et - la scie est utilisée en pleine extension, perpendiculairement au corps de l’opérateur et écarté de celui-ci. 5.11- Il convient que les opérateurs : - ne coupent jamais avec la zone de rebond au bout du guide chaîne de la scie à...
  • Page 25 5.12- Libération d’une scie coincée Si la scie devait être coincée durant la coupe, il convient que les opérateurs : - arrêtent la scie et l’attachent de façon sûre au pied de coupe de l’arbre (c’est-à-dire du côté tronc) ou à une corde séparée de l’outil ; - tirent la scie de l’amas pendant que la branche est soulevée, si nécessaire ;...
  • Page 26 VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : Avant toute intervention de nettoyage, d’inspection ou de démontage, arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. Débrancher le fil de la bougie pour éviter que le moteur ne démarre accidentellement. Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
  • Page 27 AVERTISSEMENT : Pour la remise en place du filtre, utiliser une pince pour éviter de plier le tuyau d’aspiration. 6.2.3- Filtre à huile 1. A l’aide d’un crochet métallique, enlever le filtre à huile de l’orifice d’alimentation. 2. Nettoyer le filtre avec de l’essence. AVERTISSEMENT : Pour la remise en place du filtre, utiliser une pince pour éviter de plier le tuyau d’aspiration.
  • Page 28 Si du carbone s’accumule dans le silencieux, cela va entraîner une mauvaise évacuation et des problèmes de démarrage. Toutes les 100 heures, vérifier et nettoyer l’intérieur du silencieux.
  • Page 29 6.3- Entretien de la chaîne et du guide-chaîne 6.3.1- Chaîne AVERTISSEMENT : Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les dents de la chaîne doivent toujours être bien affûtées. Porter des gants de sécurité. Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque : - La sciure produite est poudreuse.
  • Page 30 6.3.2- Guide-chaîne Règl - Retourner le guide-chaîne de temps à autre pour éviter l’usure inégale. interstice - Le rail du guide-chaîne doit maintenir la chaîne d’aplomb. - Poser une règle contre le rail et contre l’extérieur d’une dent. Il doit subsister un interstice entre le guide-chaîne et la règle. Si ce n’est pas le cas, cela signifie que le rail est usé.
  • Page 31 V. Operation VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig.1 II. CHARACTÉRISTICS Description Gasoline Chainsaw Reference PRTRT301 Model GTS2501 Engine type & displacement 1E34F ; air-cooled 2-cycle single cylinder; 25.4cm Power (max.) 0.9 kW at 7500 min Fuel Mixture 25 Gasoline: 1 two-cycle engine oil...
  • Page 32 III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read and understand all the safety recommendations and instructions for safe operation. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Always be sure to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this product.
  • Page 33 8. Do not allow other persons to be near the chain saw when starting or cutting. Keep bystanders (esp. children) and animals out of the work area. Children, pets and bystanders should be a minimum of 10m away when you start or operate the chain saw.
  • Page 34 19. Always shut off the engine before setting it down. Ensure that the chain is no longer rotating when you put the chainsaw. 20. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
  • Page 35 29.6. Warning The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages. The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or persons.
  • Page 36 3.2- Kickback safety precautions for chain saw users WARNING - Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
  • Page 37 Prolonged used of a tool (or other machines) may expose the operator to vibrations that may product white finger disease (Raynaud’s syndrome) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand’s ability to feel and regulate temperature, produce numbness and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
  • Page 38 Starting the engine. If you pull out the choke knob (at the back-right of the rear handle) to the point of the arrow, you can set the starting mode as follows: • First-stage position – starting mode when the engine is warm. •...
  • Page 39 Sound power level...
  • Page 40 IV. GETTING STARTED 4.1- Unpacking Remove product from its packaging. Check that product and accessories are not damage. 4.2- Content The unit package contains: - Power unit - Guide bar - Chain - Bar protector - Tools kit (spark plug wrench, screwdriver, round file, 2 Allen Key) - Mixing bottle - User manual 4.3- Installing the guide bar and the chain...
  • Page 41 WARNING - When installing the chain cover, be sure to fit the hook completely at the rear end of the cover. Note: A new chain will expand its length in the beginning of use. Check and readjust the tension frequently as a loose chain can easily derail or cause rapid wear of itself and the guide bar.
  • Page 42 4.4.3- Fueling the unit 1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the cap on a dustless place. 2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full capacity. 3. Fasten the fuel cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit. WARNING 1.
  • Page 43 4.5.1- Starting the engine Warning! Starting should always be performed with the chain brake activated. 1. Fill fuel and chain oil tanks respectively, and tighten the caps securely. 2. Continuously push the priming bulb until fuel comes in the bulb. 3.
  • Page 44 Be sure to refill the oil tank every time when refueling the chainsaw. 4.5.3- Adjusting the carburetor The carburetor on your unit has been factory adjusted, but may require fine tuning due to a change in operating conditions. Before adjusting the carburetor, make sure that the provided air/fuel filters are clean and fresh and the fuel properly mixed.
  • Page 45 V. OPERATION 5.1- Intended use WARNING: This chainsaw, designed for tree care, is reserved for qualified operators, see the instruction manual! (Tree service by qualified or trained operators only). Pruning Chainsaw This pruning chainsaw also called "top handle" with the control handle on the upper part of the machine must be used exclusively by experienced operators, aware of the specific risks inherent to this type of chainsaw.
  • Page 46 Note: careful daily inspection should be performed before use and after a drop or shock to identify major defects. Do not use the machine until the defects have been repaired. Restrict working hours to a minimum and always take rest periods. For proper use, after each work period take a rest period (for ex take a rest for 10 minutes after a work period of 30 minutes).
  • Page 47 to the operator’s harness: a) Choke the strop around the attachment point on the rear of the saw (A); b) Provide suitable karabiners to allow indirect (i.e. via the strop) and direct attachment (i.e. at the attachment point on the saw) of saw to the operator’s harness; c) Ensure the saw is securely attached when it sent up to the operator;...
  • Page 48 Where the operator is working close into vertical stems with a low lateral force on their work position, then a good footing may be all that is needed to maintain a secure work position. However, as operators move away from the stem, they will need to take steps to remove or counteract the increasing lateral forces by, for example, a re- direct of the main line via a supplementary anchor...
  • Page 49 - pull the saw from the kerf whilst lifting the branch as necessary; - if necessary, use a handsaw or second chain saw to release the trapped saw by cutting a minimum of 30cm away from the trapped saw. Whether a handsaw or a chainsaw is used to free a stuck saw, the release cuts should always be outboard (toward the tips of the branch), in order to prevent the saw being taken with the section and further complicating the situation.
  • Page 50 VI. MAINTENANCE AND STORAGE WARNING - Before cleaning, the inspecting or repairing the unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage.
  • Page 51 6.2.3- Oil filter 1. With a wire hook, take out the oil filter from the feeding port. 2. Wash the filter with gasoline. WARNING - When returning the filter, use a pinch not to be folded the suction pipe. 6.2.4- Spark plug Clean the electrodes with a wire brush and reset the gap to 0.6 mm as necessary.
  • Page 52 6.3- Maintenance of Saw Chain and Guide Bar 6.3.1- Saw Chain WARNING- It is very important for smooth and safe operation to always keep the cutters sharp. - Be sure to wear safety gloves. The cutters need to be sharpened when: - Sawdust becomes powder-like.
  • Page 53 6.3.2- Guide Bar - Reverse the bar occasionally to prevent partial wear. - The bar rail should always be square. Check for wear of the bar rail. Apply a ruler to the bar and the out side of a cutter. If a gap is observed between them, the rail is normal.
  • Page 54 IV. Per iniziare – Installazione Barra guida e Catena – Rifornimento – Avvio & Arresto V. Funzionamento VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Vedere Fig.1 II. CARATTERISTICHE Motosega a scoppio Descrizione PRTRT301 Articolo GTS2501 Modello 1E34F ; 2-tempi; raffredamento ad aria ; 25,4cm Cilindrata Potenza (mass.) 0,9 kW ad 7500 min...
  • Page 55 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese per comprendere l’uso appropriato del prodoto. Tenere questo a portata di mano in modo che si può fare riferimento ad esso ogni volta che si presentano dei dubbi.
  • Page 56 Bambini, animali e persone adulte dovrebbero trovarsi ad almeno 10m dalla motosega in moto. Tenere gli prodotto lontano dai bambini: L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da essi.
  • Page 57 21. Quando tagliate rami in tensione, fate attenzione a non venirne colpiti quando la tensione viene a mancare. 22. Non esporre a e non utilizzare durante intemperie: Non tagliate quando c’é vento, cattivo tempo (es. Pioggia, ...), scarsa visibilità, temperature troppo rigide o elevate.
  • Page 58 Le consegne di sicurezza e le istruzioni indicate nella presente istruzioni non sono in grado di illustrare in modo esauriente tutte le condizioni e le situazioni che possono prodursi. L'utente e/o l'operatore devono utilizzare il prodotto con buono senso e prudenza in particolare in ciò...
  • Page 59 3.2- Precauzioni contro il contraccolpo durante il lavoro con la motosega ATTENZIONE - Il contraccolpo si ha quando l’estremità della catena incontra un oggetto o quando il legno stringe e blocca la catena nel taglio. ll contatto con oggetti all’estremità della catena a volte causa un rapidissimo scatto in direzione inversa, spingendo la barra guida verso l’alto e verso di voi.
  • Page 60 Avvertenza! il livello di vibrazione durante l'uso dello strumento potrebbe essere diverso dal valore complessivo dichiarato a seconda di come lo strumento viene utilizzato. E necessario individuare le misure di sicurezza per proteggere l'operatore si basano su una stima di esposizione in condizioni d'uso reali (tenendo conto di tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile sia spento e quando funziona a vuoto oltre al tempo di inizio).
  • Page 61 Tappo per rifornire olio alla catena Posizione: Vicino al tappo dell’olio Mettere l’interruttore nella posizione „O“; l’apparecchio si fermerà immediatamente. Posizione: Parte frontale sulla parte superiore dell’impugnatura sul retro All’avviamento dell’apparecchio, se si tira la manopola dello starter (nella parte destra sul retro dell’impugnatura posteriore) nella posizione indicata dalla freccia, potete impostare il modo di avvio come segue: - Posizione della prima fase –...
  • Page 62 Proteggere la macchina dalla pioggia. Non esporre la macchina alla pioggia o lasciare la macchina fuori sotto la pioggia. Non usare il prodotto in caso di maltempo, sotto la pioggia o in caso di forti venti durante il tempo freddo o caldo, o di nebbia o di altre condizioni che riducono la visibilità.
  • Page 63 Nota: Acertarsi che l’orientamento della catena sia corretto. Fig. b Fig. a Fig.c 5. Inserire la vite di messa in tensione della catena nel foro inferiore della barra guida. Poi installare il coperchio del la catena e stringere il dado di montaggio con la forza delle dita. (fig.d).
  • Page 64 il vantaggio di sempre assicurare un adeguato rapporto di miscelazione. Aspen2 è adatto per motori a 2 tempi e contribuirà a una maggiore durata di vita del motore. 4.4.1- Rapporto di miscelazione raccomandato 25 BENZINA : 1 OLIO - Le emissioni di scarico sono controllate da parametri e componenti fondamentali del motore (ad es.
  • Page 65 4.4.3- Rifornimento dell’unità 1. Svitate e togliete il tappo del carburante. Appoggiatelo su una superficie priva di polvere. 2. Versate il carburante nel serbatoio fino all’80% della sua capacità. 3. Fissate saldamente il tappo del carburante e rimuovete l’eventuale carburante fuoriuscito intorno all’unità.
  • Page 66 5. Tirate la corda di avviamento tenendo la motosega ben ferma sul terreno. 6. Quando il motore ha girato una volta, premete il starter (pomello) prima posizione e tirate di nuovo la corda di avviamento per accendere il motore. 7. Lasciate scaldare il motore con l’acceleratore leggermente tirato. ATTENZIONE: - Prima di procedere al riscaldamento, assicurarsi che la barra guida e la catena siano installate.
  • Page 67 NOTA: Regolate il carburatore con la catena installata. 1. Gli aghi H e L sono stretti per il numero di giri indicato qui sotto. Ago H: -1/4 Ago L: -1/4 2. Avviate il motore e lasciatelo scaldare a bassa velocità per alcuni minuti. 3.
  • Page 68 formazioni specifiche.) Motosega speciale per potatura Questa motosega per potatura chiamato anche "top handle" con la leva di comando sulla parte superiore della macchina deve essere utilizzato esclusivamente da operatori esperti , consapevoli dei rischi inerenti a questo tipo motosega. Seghe per potatura sono progettati specificamente per la cura degli alberi e potatura, vale a dire , per il lavoro da fare nella struttura dell’albero in piedi.
  • Page 69 5.3- Attenzione al contraccolpo - Questa motosega possiede un freno che, se funzionante a dovere, ferma la catena in caso di contraccolpo. Controllatene l’efficienza prima di iniziare il lavoro portando il motore a pieno regime per 1-2 secondi e quindi spingere in avanti la protezione anteriore della mano. Quando il motore è...
  • Page 70 a) fissare la cinghia piatta sul punto di attacco sulla parte posteriore della motosega (A); b) fornire degli opportuni moschettoni che consentano di collegare indirettamente (vale a dire per mezzo della cinghia piatta) e direttamente (vale a dire al punto di attacco della motosega) la motosega all’imbracatura a cinghia dell’operatore;...
  • Page 71 motosega: - a livello dell’anca, quando tagliano delle sezioni orizzontali, e - a livello del plesso solare, quando tagliano delle sezioni verticali. Quando l’operatore lavora nelle vicinanze dei fusti verticali con forze laterali basse sulla posizione di lavore, può essere necessario un buon appoggio per mantenere una posizione di lavoro sicura.
  • Page 72 - non taglino mai con la zona di contraccolpo sulla estremità della barra della motosega; - non “taglino e tengano” mai delle sezioni, oppure; - non tentino mai di prendere delle sezioni quando cadono. 5.12- Liberazione di una motosega incastrata Se la motosega si dovesse incastrare durante il taglio, è...
  • Page 73 VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE ATTENZIONE: Prima di pulire, controllare o riparare la motosega, controllate che il motore sia fermo e freddo. Staccate la candela per evitare che il motore possa partire accidentalmente. Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della macchina dopo ogni uso e prima di riporla.
  • Page 74 utilizzate delle pinze al fine di evitare di piegare il tubo di aspirazione. 6.2.3- Filtro dell’ olio 1. Estrarre il filtro dell’olio con un uncino di fil di ferro. 2. Lavate il filtro con benzina. ATTENZIONE: Quando rimettete il filtro al suo posto, utilizzate delle pinze al fine di evitare di piegare il tubo di aspirazione.
  • Page 75 6.9-7.8 N.m./70-80 kg-cm) ATTENZIONE: Non toccate il silenziatore a mani nude subito dopo aver arrestato l’apparecchio, altrimenti vi potreste scottare. Se si dovessero depositare delle scorie nel silenziatore, ciò comprometterà l’efficenza dell’apparecchio e vi potrebbero essere delle difficoltà nell’avviarlo. Controllate e pulite il silenziatore ogni 100 ore.
  • Page 76 6.3.2- Barra guida - Per evitare un’usura asimmetrica, rovesciate periodicamente la barra guida. - Il bordo della rotaia della barra deve essere sempre ad angolo coretto. Controllatene l’usura. Appoggiate un righello alla barra ed all’esterno di un elemento di taglio. Se si riscontra un intervallo, il bordo è...
  • Page 77 eccessivo. Conservare sempre il prodotto sotto chiave e tenere fuori dalla portata dei bambini. 6.7- Smaltimento / Eliminazione - Residui di taglio: non gettare nei rifiuti domestici o nell'ambiente. Smaltire residui di taglio in un centro di raccolta di rifiuti o chiedere consiglio al vostro comune. - Macchina: non smaltire con i rifiuti domestici.
  • Page 78 Fig.1 1- Chaîne 1- Chain 1- Catena 2- Guide chaîne 2- Guide bar 2- Barra guida 3- Frein 3- Brake 3- Freno 4- Déverrouillage frein 4- Brake locking / unlocking device 4- Blocco / Sblocco del freno 5- Interrupteur 5- Switch 5- Interruttore 6- Gâchette accélérateur 6- Throttle trigger...
  • Page 79 Fig.1...
  • Page 80 2. Nome e indirizzo del fabbricante o del suo rappresentante autorizzato Name and address of the manufacturer or his authorized representative: RIBIMEX Italia s.r.l.; Via Igna 18; 36010 Carrè (Vi) ; Italia 3. La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante o del suo rappresentante autorizzato.

Ce manuel est également adapté pour:

Gts2501