Page 2
2.4 A 4.0 A 7063554 7063688 2× 3.5 A 2.2 A 7063910 7063911...
Page 3
The charger is plugged into an electrical outlet / Das Ladegerät ist an eine Steck- dose angeschlossen / Le chargeur est branché sur une prise électrique / De oplader is aangesloten op een stopcon- tact / Il caricabatterie è collegato ad una presa elettrica / El cargador está...
Page 6
Contents 1. Additional safety instructions for batteries and chargers 2. Operation . 3. Technical data. 4. Disposal 5. EC-Declaration of conformity . Inhaltsverzeichnis 1. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte. 2. Bedienung . 3. Technische Daten. 4. Entsorgung 5. EG–Konformitätserklärung . Table des matières 1.
Page 24
Français Cher client Les manuels d’utilisation contiennent des consignes impor- tantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalousement pour une consulta- tion ultérieure.
Page 25
Français • Chargez uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil/ appareil. • Dans les outils électriques, n’utilisez que les accumula- teurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. • Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instruc- tions de la section "Élimination et recyclage".
Page 26
Français ATTENTION : • Débranchez le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage et l'entretien de la fiche d'alimentation de la prise. • Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur normale. • Utilisez uniquement votre chargeur pour charger les batteries fournies avec l'outil/l’appareil ou de même type et modèle.
Page 27
Français Les batteries au lithium-ion ont de meilleures performances et délivrent une puissance de sortie maximale à température ambiante. La puissance des batteries sera réduite à des températures inférieures. Remarque : Une batterie complètement chargée perd envi- ron 2 % de sa charge par mois en étant rangé. Avant utilisation Vous devez charger la batterie avant la première utilisation.
Page 28
Français c. Une fois que la batterie commence à charger, le témoin DEL rouge (5) s’allumera et la DEL vert (6) clignote. d. Lorsque la batterie sera complètement chargée seul le témoin DEL vert (6) restera allumé. Remarque : Assurez-vous que la batterie et le chargeur sont alignés correctement.
Page 29
Français • Le chargeur vérifie la température et la tension de la batterie lors de la charge. Retirez la batterie une fois que la charge est terminée, afin de d’optimiser les cycles de charge de la batterie et de ne pas gaspiller de l’énergie. •...
Page 30
Français 3. Données techniques Chargeur de 2,4 A 4,0 A 2× 3,5A Model voiture 2,2 A 7063688 7063554 7063910 7063911 220 – 220 – 240 V~ 240 V~ 230 V~ ⎓ Entrée 12 V 50 Hz 50 – 50 – 60 Hz 60 Hz Puissance 70 W 105 W...
Page 31
Français 4. Élimination et recyclage N’éliminez pas les appareils électriques via les ordures ménagères. L’appareil électrique se trouve dans un emballage afin d’évi- ter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieure- ment ou être réintroduit dans le circuit des matières pre- mières.
Page 32
Français 5. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous notre seule respon- sabilité que le produit 2,4 A Chargeur, 4,0 A Chargeur de 18 V Li-Ion, Duo chargeur rapide et Chargeur de voiture, Modèle BT–CLC003, BT–CLC004, BT–CLC006, BT–CLC007 satisfait les principales exigences de protection...
Page 78
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materia- les de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del...