Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Top Load Clothes Washer
Machine a Laver
Lavadora de Ropa con Carga Superior
Picture for illustration purposes only.
Actual model may vary per model purchased
User Manual
Model # GWT950AW; GWT750AW
Guide de l'Utilisateur
Modéle # GWT950AW; GWT750AW
Manual del Usuario
Para Modelo de # GWT950AW; GWT750AW
Quality • Innovation • Style

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Haier GWT950AW

  • Page 1 Lavadora de Ropa con Carga Superior Picture for illustration purposes only. Actual model may vary per model purchased User Manual Model # GWT950AW; GWT750AW Guide de l’Utilisateur Modéle # GWT950AW; GWT750AW Manual del Usuario Para Modelo de # GWT950AW; GWT750AW Quality • Innovation • Style...
  • Page 2 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following: 1. Read all of the instructions before using this appliance. 2. U se this appliance only for its intended purpose as described in this user manual. 3. T his washer must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used.
  • Page 3 English SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER Risk of child entrapment. Before you throw away your old washer, take off the door so that children may not easily get trapped inside. Thank you for using our Haier product. This easy-to-use manual Model number will guide you in getting the best use of your washer. Serial number Remember to record the model and serial number. They are on a label Date of purchase in back of the washer. Staple your receipt to your manual.
  • Page 4 PAGE SAFETY INSTRUCTIONS ............... 1 ELECTRICAL CONNECTIONS............4 INSTALLATION INSTRUCTIONS ........... 5 PARTS AND FEATURES ..............9 OPERATING INSTRUCTIONS ..........10-18 GWT950AW Control Panel ............10 GWT750AW Control Panel ............12 Loading the Washer ............... 13 Proper Use of Detergent ..............13 Fabric Softener ................14 Operating Procedure - GWT750AW ..........14 Operating Procedure - GWT950AW ..........16 Normal Operating Sounds ..............
  • Page 5 English ELECTRICAL CONNECTIONS Grounding Instructions This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electrical current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is properly installed and grounded. • Improper use of the plug can result in a risk of electric shock. • C onsult a qualified electrician or service person if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Wiring Requirements • T his appliance must be plugged into at least a 15 AMP 110-120 VOLT, 60 HZ GROUNDED OUTLET. NOTE: W here a standard two-prong outlet is encountered, it is the personal responsibility and obligation of the consumer to have it replaced with a properly grounded three-prong outlet. Extension Cords: We do not recommend that you use an extension cord. Power Interruptions Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or other causes. Remove the power cord from the AC outlet when a power outage occurs. When power has been restored, re-plug the power cord to AC outlet. If the outage lasts for a prolonged period of time, clean the washer before using it again.
  • Page 6 English INSTALLATION INSTRUCTIONS Accessories Supplied Quantity 1. Hot & Cold water inlets, hoses 2. Drain Hose Hook 3. Drain Hose Clamp 4. Drain Hose 5. Use and Case Guide (Not Shown)
  • Page 7 English Unpacking Your Washer • R emove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape holding the washer accessories inside and outside. • O pen the top lid to remove the drum brace. Pull to remove. NOTE: Save drum brace. Reinstall when moving the washer. • I nspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before using the washer. WARNING: To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing material away from babies and children. Do not use this bag in cribs, carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth and prevent breathing. This bag is not a toy. Leveling Your Washer • Y our washer has 4 leveling legs; which are located on the four bottom corners. After properly placing your washer in its final position, you can level your washer. • L eveling legs can be adjusted by turning them counterclockwise to raise your washer or turning them clockwise to lower your washer. WARNING: Leveling of washer is very important to prevent vibration during spin.
  • Page 8 English Steps for Installation • S elect a suitable location for the washer on a hard even surface away from direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling legs located on the bottom corners of the washer. The washer must be placed at room temperature. You must not place washer where the temperature is at below freezing. Installing Your Washer Read installation instructions carefully before installation. CAUTION: I f, after completing these steps, you are unsure that unit is properly installed, contact a qualified installer. To ensure that your washer is properly installed it is recommended that it be installed by a certified installer. 1. D o not use water inlet hoses without a flat washer on each end. The washer in the coupling has to be placed firmly. Flat water inlet hose washers are preinstalled in each end of the water inlet hoses. NOTE: Y ou may have to use pliers to tighten the coupling. Do not over tighten because you may cause damage to the valve. 2. Connect the hot and cold water inlet hoses to the hot and cold water faucet.
  • Page 9 English 3. C onnect the other end of the hoses to their respective washer inlet located at the rear of the washer. NOTE: H ot water needs to be at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC - 60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on clothes. 4. U sing the drain hose clamp. Attach the drain hose to the unit as shown below. Install the drain hose hook to the outer drain hose tube. Drain hose hook Drain hose clamp Drain hose joint 5. Plug in the washer to a regular 120 volt ~ 60 Hz, 15 amp outlet.
  • Page 10 English PARTS AND FEATURES 1. Top Lid 11. Inner Tub 2. Control Panel 12. Paddle (For GWT950A only) 3. Cabinet 13. Pulsator 4. Leveling Legs (4) 14. Drain Hose Connection 5. Door Safety Switch 15. Power Cord (120Volt/60Hz) 6. Liquid Beach Dispenser 16. Cold Water Inlet Value 7. Front Panel 17. Hot Water Inlet Valve 8. Fabric Softener Dispenser 18. Back Cover 9. Outer Tub Cover 10. Balance Ring...
  • Page 11 English Operating Instructions WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance GWT950AW 10 11 Cycles (1) • Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled durable garments. Also this cycle could be used for towels, sports gear, childrens clothes, etc. • Normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. • Whites - Use this cycle for white and light colored clothing. • Colors - Use this cycle for lightly soiled, dark or highly dyed natural fabrics such as cotton that may be susceptible to dye loss. • Bulky - Use this cycle to wash large items such as comforters, sleeping bags and blankets • Press Free - Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sports shirts, blouses, casual business clothes, permanent press and blends. • Delicate - Use this cycle to wash lightly soiled garments and delicate clothes that need gentle washing. • Quick - Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are needed in a hurry. • Custom Cycle - Here you could customize your wash. This cycle maintains prior settings in memory. Select (2) Here in certain cycles the wash process could be changed per your needs. This also shows the cycle process of the wash load. Extra Rinse (3) • O nce a cycle is selected press the Extra Rinse button to have 2nd Rinse or Spin if you desire. • If whites or bulky cycles are selected an Extra Rinse will automatically be added.
  • Page 12 English Delay (5) • When not activated, the display shows a cycles’ remaining wash time. • When Delay Start is selected, the indicator light will display a minimum delay of 2 hours. Push button once for every additional 1 hour delay for up to 24 hours. Water Level (6) • Water levels may be set at the beginning of the wash or in pause mode. • D uring Soak, Wash or Rinse, press this button to manually replenish water. Release for the water to stop. Function automatically is inactive when water reaches the overflow protection level. Signal (7) • Signal volume can be adjusted soft–loud or off. Soil Level (8) • Select clothes soil level. There are 4 levels to choose from, Extra Heavy, Heavy, Medium and Light. • Wash cycle increases 2 minutes for each level increased. Selection should be based on the soil level in clothes. The dirtier the clothes the heavier the level. Temperature Wash / Rinse (9) • To select inlet water temperature for wash and rinse. Selection here may vary per the cycle chosen. All selections are not available in all cycles. Off (10) • If washer is ON push button once to shut off the power. Start / Pause (11) • O nce washer is powered and selections are chosen, push this button once to start the wash.
  • Page 13 English GWT750AW Temperature Wash / Rinse (1) • To select inlet water temperature for wash and rinse. Selection here may vary per the cycle chosen. All selections are not avialable in all cycles. Select (2) Here in certain cycles the wash process could be changed per your needs. This also shows the cycle process of the wash load. Cycles (3) • Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled durable garmets. Also this cycle could be used for towels, sports gear, childrens clothes, etc. • Normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. • Whites - Use this cycle for white and light colored clothing. • Colors - Use this cycle for lightly soiled, dark or highly dyed natural fabrics such as cotton that may be susceptible to to dye loss. • Bulky - Use this cycle to wash large items such as comforters, sleeping bags and blankets • Delicate - Use this cycle to wash lightly soiled garments and delicate clothes that need gentle washing. • Quick - Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are needed in a hurry. Water Level (4) • Water levels may be set at the beginning of the wash or in pause mode. • D uring Soak, Wash or Rinse, press this button to manually replenish water. Release for the water to stop. Function automatically is inactive when water reaches the overflow protection level. Soil Level (5) • Select clothes soil level. There are 3 levels to choose from Heavy, Medium and Light.
  • Page 14 English Loading the Washer • L oad each item loosely. • S eparate the white and colored clothes. Separate heavy clothes from light clothes. • C arefully check all pockets and cuffs for small items. They can easily slide into the tub and may damage the tub. • Pre-treat all stains and heavily soiled areas for best results. • Do not overload your washer. (Do not load over 18 lbs.) • W hen loading wet items, keep water level high enough so items can float easily in the water. • C lose the door properly after loading the clothes. If you keep the lid up, the washer will not start. Proper Use of Detergent • I t is good washing practice to add the detergent to the water before you add the clothes so that the detergent can work effectively on your clothes. • It is recommended to use HE (High Efficiency Detergent). NOTE: Y ou can use less or more detergent depending on the size of the load, water type in your living area whether it is soft or hard and whether the clothes are heavily soiled or lightly soiled.
  • Page 15 English Fabric Softener Dispenser • Please follow softener instructions for dose usage. • Pour in liquid fabric softener into dispenser as recommended by the manufacturer. • Do not overfill. • The fabric softener is dispensed in the final rinse. If Extra Rinse is selected (not available in all models) the fabric softener will be dispensed during the Extra Rinse Cycle. • At the end of the cycle, a small amount of water may be left in the dispenser. This is normal. NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser WARNING: Never pour fabric softener directly onto clothes because it will stain your clothes or you may get spots on your clothes. Operating Procedure - GWT750AW 1. Switch on the power supply 2. Selection of Cycles • W hen the washer is powered turn the cycles dial to the desired program. 3. Select • I n certain cycles the wash process can be changed per your needs. NOTE: S pin shall begin after some time even if there is no water in the tub. Do not use Pre-wash process for woolen articles. Clothes prone to fade and other clothes should be washed separately.
  • Page 16 English Selected Select Operation (The “On” Indicator Times of pressing Cycle Times of pressing Select Applications represent the process to run) Select (Normal, Colors, (Heavy Duty and Whites) Bulky, Delicate and Quick) For heavily soiled Pre-wash Wash clothes shirt cu s and Pre-wash, Wash, Rinse Spin...
  • Page 17 English NOTE: Total time may be affected by water inlet and drain time. It may also be affected by the water pressure. Normal, Heavy Duty and White programs could combine the process of Pre-wash during which the washing machine first Pre-wash for about 20-30 minutes, with slight pulsation after water filling and then begins to wash. Operating Procedure - GWT950AW 1. Press any button except “Off” button • I f you press the “Start/Pause” button to start, the washer will run in the last cycle used. If you press any button except “Off” to start, the washer will run the Heavy Duty cycle. • I f “Start/Pause” button isn’t pressed within 5 minutes after powering “On” the unit will automatically switch off and return to stand-by mode. • T he washer will also return to stand-by mode immediately after completion of the wash process. • R egardless of settings, by pressing the Power Off button all programs will stop and the unit will enter stand-by mode. • T he washer has intelligent wash resumption (Cycle Reset). When power is interrupted at the power source, the washer will resume running where it left off when power is returned. 2. Selection of Cycles • W hen the washer is powered on the Heavy Duty cycle is the default cycle. If...
  • Page 18 English 4. Water Level • A fter Wash Cycle Selection, Press the water level button to Select the proper water level for wash. 5. Speed Wash/Spin • Once the power is switched on the machine will automatically set to Normal/ Fast. Press button to change selection. 6. Soil Level • W hen the washer is powered on, the machine will automatically set at Heavy Duty. Select different soil levels by pressing this button. 7. Temperature Wash/Rinse • I nitial setting is Warm/Cold when washer is powered on. Press this button to change selection based on clothes put in the washer. 8. Cycle Signal • This is set at Low when washer is started. Press button to adjust. 9. Delay Start • To start the washer at a later time press the Delay Start button and set the time. • When activated the indicator displays 2. Push button once for every 1 hour delay for up to 24 hours. • Press start button to activate Delay Start. • When the delay timer starts the program select indicator turns off. The indicator will display the remaining time to turn on the unit. In the lower right corner of the display, a blinking light will indicate that Delay Start has been activated.
  • Page 19 English Child Lock: To lock the control panel, press “Delay” and “Water Level” button together for approximately 3 seconds. To unlock press again. Normal Operating Sounds The following sounds are normally heard during the operation of the washer: • T umbling sounds: This is normal as the heavy wet clothes in the washer are continuously being tossed around. • Air rushing noise: This happens when the washer tub spins at very high RPM. • Wash and Rinse cycles going on and off will also make clicking sounds. CARE AND CLEANING GUIDE Warning: A lways unplug your washer to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning products, always read and follow manufacture’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. Cleaning & Maintenance • Use only damp or sudsy cloth for cleaning control panel. • T o avoid any kind of damage to cabinet finish, wipe washer cabinet as needed. If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the cabinet, wipe cabinet immediately because it can damage the finish. • D o not use any abrasive, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach, concentrated detergent, solvents or metal scouring pads. Some of these chemicals may dissolve, damage and/or discolor your washer.
  • Page 20 English TROUBLESHOOTING Washer Does Not Operate • Check if unit is plugged in. • Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage. • C heck if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced. • C heck if the washer is overloaded: load may need to be re-balanced and clothes may need to be redistributed. • Check if the lid is open. You may have to close the lid properly. • T he washer pauses in some cycles. This is normal in delicate cycle, which has short soak period where your clothes are being soaked for very short period of time. You will not hear washer operation for that period of time. When the soak time is over, it will start automatically. Problems with Water • N ot enough water coming out: Water faucet may need to be turned on fully. Water hoses may be tangled up. Straighten up hoses. Check water level selection, it may need to be readjusted. • W ater temperature is incorrect: Check your water heater temperature. Hot water needs to be at a temperature at least 120ºF -140ºF (49ºC - 60ºC). Check to make sure the inlet hoses are properly connected. (e.g. hot to hot and cold to cold. • W ater leaks: This is due to not properly installing drain hose or fill hoses. Your home drain may be clogged or having constant waster pressure. You may need to tighten hoses, check the plumbing or call a plumber. • Water will not drain: This is due to not installing your drain hose properly. You may need to connect the drain hose properly. Check the position of the drain hose. In order to drain properly, make sure that top of drain outlet is less then 4 ft. (1.2m) above the floor.
  • Page 21 • V ibration Noises: Due to not leveling washer properly on the floor and uneven distribution of clothes in the tub. Problems with Clothes • C lothes are too wrinkled: this is due to improper sorting, overloading and washing in very hot water repeatedly. Avoid overloading and resort your load. Do not mix heavy clothes such as work clothes with light clothes such as blouses, light shirts and delicate items. You may need to wash in warm or cold water. • H ave soap residue: detergent may not be dissolving in water. Check water temperature or you need to add detergent as wash tub is being filled with water before you load your clothes to avoid soap residue on clothes. • S pots or stains on your clothes: this is due to incorrect use of fabric softener. You may need to read proper instructions on the container and follow proper manufacturer’s directions for using the softener. • C lothes are grayed or yellowed: this is due to not pouring enough detergent for large loads. You may have to add more detergent to the load. • C lothes are ripped and have holes/excessive wear and tear: this is due to sharp objects such as pins and belt buckles You will need to remove small loose sharp objects. Fasten belts, zippers, metal snaps etc. Check if you are using undiluted bleach. Never add undiluted bleach to wash. Notes: GWT950AW Only Trouble Codes Reason The draining does not work, or the speed of draining is too slow The washer is out of balance The water inlet time exceeds the preset time (40 minutes) The water level sensor fault - Call service Water overflow protection...
  • Page 22 LIMITED WARRANTY In Home Service This warranty covers appliances within the continen- tal United States, Puerto Rico and Canada. What is Full ONE Year Warranty not covered by this warranty: For 12 months from the date of original Replacement or repair of household fuses, retail purchase, Haier will repair or replace circuit breakers, wiring or plumbing. any part free of charge including labor that A product whose original serial number has fails due to a defect in materials or work- been removed or altered. manship. Any service charges not specifically identi-...
  • Page 23 Francais CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT - Afin d’éviter les risques d’incendie, décharge électrique ou blessures lors de l’utilisation de votre appareil, respectez les précautions de base dont les suivantes: 1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser cet appareil. 2. Utilisez uniquement cet appareil pour les fonctions prévues et décrit dans ce manuel. 3. Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant de l’utiliser. 4. Débranchez votre laveuse avant le nettoyage. 5. Ne débranchez pas votre laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation Débranchez en retirant la fiche de la prise murale. 6. N’utilisez pas votre laveuse en présence de flammes explosives. 7. N’utilisez pas la laveuse pour une utilisation commerciale. 8. Ne jouez pas avec les réglages de la laveuse. 9. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Surveillez-les attentivement lorsque vous utilisez cet appareil près d’enfants. 10. La laveuse doit être mise à la terre, voir les instructions de mise à la terre page 25. 11. Dans certaines cas, de l’hydrogène peut être produit si le chauffe-eau n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Cela peut causer une explosion dans certaines circonstances. Si cela se produit avant d’utiliser la laveuse ouvrez le robinets d’eau chaude et laissez-la couler pendant quelques minutes Pour éviter les accidents durant ce processus ne mettez aucun appa eil électrique en marche, ne fumez pas, n’allumez pas une cigarette ou un briquet et n’utilisez pas de flammes durant cette période.
  • Page 24 DANGER Risque de suffocation et de confinement des enfants. Avant de jeter votre vielle laveuse, retirez la porte pour que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur facilement et se retrouver bloqués. Merci d’avoir choisi ce produit Haier. Ce guide facile à utiliser Numéro du modèle vous permettra d’utiliser votre appareil au maximum de ses Numéro de série capacités. N’oubliez pas de noter le modèle et le numéro de série.
  • Page 25 PAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............22 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ..........25 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ..........26 PIECES ET CARACTERISTIQUES ..........30 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT .......31-39 Tableau de commande GWT950AW ..........31 Tableau de commande GWT750AW ..........33 Chargement .................. 34 Bonne utilisation du détergent............34 Adoucissant ................... 35 Consignes d’utilisation – GWT750AW ..........35 Consignes d’utilisation – GWT750AW ..........
  • Page 26 Francais RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Instructions de mise à la terre Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant une porte de sortie au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise électrique qui est correctement installée et mise à la terre. • Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut résulter en un choc électrique. • Contactez un électricien qualifié ou un réparateur agréé si les instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises ou si vous avez un doute quant à la mise à la terre de cet appareil. Exigences de câblage: Cet appareil doit être branché dans une PRISE MURALE MISE A LA TERRE d’au moins 15 AMPERES, 120 VOLTS, 60 HZ. NOTE: Quand la prise murale est une prise à deux trous, il est de la responsabilité du client et son obligation de la faire remplacer avec une prise murale à 3 trous correctement mise à la terre. Rallonges: Nous ne recommandons pas l’utilisation de rallonges. Coupures de courant Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des orages ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Lorsque le courant est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique. En cas de coupure prolongée nettoyez l’appareil avant de le réutiliser.
  • Page 27 Francais INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Accessoires fournis Quantité 1. Tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide 2. Crochet de goulot du tuyau de vidange 3. Serre tuyau de vidange 4. Tuyau de vidange 5. Guide d’utilisation et d’entretien (non montré)
  • Page 28 Francais Déballage de votre appareil • Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la mousse et les bandes adhésives à l’extérieur comme à l’intérieur de la laveuse. • Ouvrez le couvercle supérieur pour retirer l’attache du tambour. Tirez dessu pour la retirer. NOTE: Conservez l’attache du tambour. Réinstallez-la quand vous déplacez la laveuse. • Vérifiez que tout est bien retiré: restes d’emballage, ruban adhésif ou documentation avant d’utiliser la laveuse. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout danger de suffocation, gardez le sac en plastique et les autres matériels d’emballage loin des bébés et des enfants. N’utilisez pas ce sac dans les lits d’enfant, les voitures d’enfant et les parcs pour enfant. Ce sac pourrait boucher le nez et la bouche et empêcher de respirer. Ce sac n’est pas un jouet. Pieds réglables • Votre laveuse possède quatre pieds réglables qui se trouvent aux quatre coins de la laveuse. Après avoir correctement installé votre laveuse vous pouvez ajuster les pieds réglables. • Les pieds réglables peuvent être ajustés en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever la laveuse et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la descendre. pied réglable Haut AVERTISSEMENT: La mise à niveau de la laveuse est très importante pour empêcher les vibrations durant l’essorage.
  • Page 29 Francais Étapes d’installation • Sélectionnez un emplacement convenable pour la laveuse sur une surface solide, plane et loin de toute source directe du soleil et de sources de chaleur, comme par exemples les radiateurs, plinthes électriques, appareils de cuisson, etc. Si le plancher n’est pas plat il faut changer cela en utilisant les pieds réglables situés à droite, au bas de la laveuse. La laveuse doit être placée à température ambiante. Ne l’installez pas dans un lieu où la température ambiante est inférieure au gel. Installation de votre laveuse Lisez attentivement les instructions d’installation avant d’installer votre laveuse. ATTENTION: Si, après avoir accompli ces étapes, vous n’êtes pas sûr que l’unité est correctement installée, contactez un installateur agréé. Pour vous assurer que la laveuse est correctement installée, il est recommandé de faire installer la laveuse par un installateur agréé. 1. N’utilisez pas les tuyaux d’arrivée d’eau sans la rondelle plate à chaque extrémité. La rondelle du raccord doit être placée fermement. Les rondelles plates du tuyau d’arrivée d’eau sont préinstallées à chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. NOTE: Il se peut que vous ayez besoin de pinces pour serrer le raccord. 2. Raccordez les tuyaux d’arrivée d’entrée d’eau chaude et d’eau froide au robinet d’eau chaude et d’eau froide.
  • Page 30 Francais 3. Raccordez l’autre extrémité des tuyaux aux entrées respectives sur la laveuse situées à l’arrière de la laveuse. NOTE: L’eau chaude a besoin d’être à une température d’eau moins 120°F- 140°F (49°C-60°C) pour que le savon se dissolve et pour éviter que des résidus de savon restent sur les vêtements. 4. Utilisez le serre tuyau de vidange. Attachez le tuyau de vidange à l’unité comme montré ci-dessous. Installez le crochet de goulot du tuyau de vidange à l’extérieur du tube du tuyau de vidange. Crochet de goulot du tuyau Drain hose hook de vidange Serre tuyau de vidange Drain hose clamp Joint du tuyau de vidange Drain hose joint 5. Branchez la laveuse dans une prise standard de 120 volts, 60 Hz et 15 ampères.
  • Page 31 Francais PIECES ET CARACTERISTIQUES 1. Couvercle supérieur 11. Tube interne 2. Tableau de commande 12. Palette (pour GWT950A seulement) 3. Carrosserie 13. Pulsateur 4. Pieds réglables (4) 14. Raccord du tuyau de vidange 5. Interrupteur de sécurité de la porte 15. Cordon d’alimentation (120 6. Distributeur d’eau de javel liquide volts/60Hz) 7. Panneau avant 16. Valve d’arrivée d’eau froide 8. Distributeur d’assouplissant 17. Valve d’arrivée d’eau chaude 9. Couvercle du tube extérieur 18. Couvercle arrière 10. Modulateur en anneau...
  • Page 32 Francais INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil. GWT950AW 10 11 Cycles (1) • Très résistant – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements très sales. Ce cycle peut aussi être utilisé pour laver les serviettes de bain, les vêtements de sport, les vêtements d’enfants, etc. • Normal – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en coton normalement sales et des vêtements en tissus de matières mélangées. • Blancs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements blancs et des vêtements de couleur claire. • Couleur – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales, des matières naturelles foncées ou fortement teintées comme le coton qui peut se déteindre. • Larges – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales, des matières naturelles foncées ou fortement teintées comme le coton qui peut déteindre. • Anti-froissage – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en des matières non-repassables comme les tricots de sport, les blouses, les vêtements de tous les jours, pressage permanent et les mélanges. • Délicat – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales et des vêtements délicats qui ont besoin d’un lavage en douceur. • Rapide – Utiliser ce cycle pour laver peu de vêtements à la fois, des vêtements légèrement sales dont vous avez besoin rapidement. • Personnalisé – Utiliser ce cycle pour laver pour personnaliser votre lavage. Ce cycle garde les réglages précédents en mémoire. Sélection (2) • Dans certains cycles, avec ce bouton, vous pouvez changer le cycle de lavage selon vos besoins. Ce bouton montre aussi le cycle en cours.
  • Page 33 Francais Départ différé (5) • Quand il n’est pas activé, l’affichage montre le temps restant d’un cycle de lavage. • Quand Delay Start est sélectionné, le voyant lumineux affichera un départ di féré minimum de 2 heures. Appuyez une fois sur le bouton pour ajouter 1 heure au départ différé et cela jusqu’à un départ différé de 24 heures. Niveau d’eau (6) • Les niveaux d’eau peuvent être réglés au début du lavage ou en mode pause. • Pendant les cycles de trempage, lavage et rinçage, appuyez sur ce bouton pour remplir le tambour d’eau manuellement. Relâchez le bouton pour arrêter l’eau. La fonction est automatiquement inactive quand l’eau atteint le niveau de protection de débordement. Signal (7) • Le signal du volume peut être ajusté sur soft, loud ou off, doux, fort, ou arrêt. Niveau de salissure (8) • Sélectionnez le niveau de salissure des vêtements. Vous pouvez choisir parmi 4 niveaux : Extra Heavy, Heavy, Medium et Light soit Très sale, sale, moyen ou léger. • Le cycle de lavage augmente de 2 minutes pour chaque niveau augmenté. La sélection doit être basée sur le niveau de salissure des vêtements. Plus les vêtements sont sales plus le niveau de salissure est élevé. Température de lavage/Rinçage (9) • Pour sélectionner la température de l’eau pour le lavage et le rinçage. Les sélections ici peuvent varier en fonction du cycle choisi. Toutes les sélections ne sont pas disponibles dans tous les cycles. Off (10) • Si la laveuse est en marche, sur ON, appuyez une fois sur le bouton pour l’éteindre.
  • Page 34 Francais GWT750AW Température de lavage/Rinçage (1) • Pour sélectionner la température de l’eau pour le lavage et le rinçage. Les sélections ici peuvent varier en fonction du cycle choisi. Toutes les sélections ne sont pas disponibles dans tous les cycles. Sélection (2) • Dans certains cycles, avec ce bouton, vous pouvez changer le cycle de lavage selon vos besoins. Ce bouton montre aussi le cycle en cours. Cycles (3) • Très résistant – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements très sales. Ce cycle peut aussi être utilisé pour laver les serviettes de bain, les vêtements de sport, les vêtements d’enfants, etc. • Normal – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en coton normalement sales et des vêtements en tissus de matières mélangées. • Blancs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements blancs et des vêtements de couleur claire. • Couleur – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales, des matières naturelles foncées ou fortement teintées comme le coton qui peut se déteindre. • Larges – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales, des matières naturelles foncées ou fortement teintées comme le coton qui peut déteindre. • Pressage permanent – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en des matières non-repassables comme les tricots de sport, les blouses, les vêtements de tous les jours, pressage permanent et les mélanges. • Délicat – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales et des vêtements délicats qui ont besoin d’un lavage en douceur. • Rapide – Utiliser ce cycle pour laver peu de vêtements à la fois, des vêtements légèrement sales dont vous avez besoin rapidement. Niveau d’eau (4) • Les niveaux d’eau peuvent être réglés au début du lavage ou en mode pause. • Pendant les cycles de trempage, lavage et rinçage, appuyez sur ce bouton pour remplir le tambour d’eau manuellement. Relâchez le bouton pour arrêter l’eau La fonction est automatiquement inactive quand l’eau atteint le niveau de protection de débordement.
  • Page 35 Francais Chargement de la laveuse • Placez chaque vêtement dans la machine séparément. • Séparez les vêtements blancs des couleurs. Séparez les vêtements lourds des vêtements légers. • Vérifiez attentivement toutes les poches et revers des vêtements pour vérifier qu’il n’y a pas d’objets oubliés. Ces objets peuvent facilement glisser dans le tube et endommager le tube. • Pour obtenir de meilleurs résultats prétraitez les taches et les endroits très sales. • Ne surchargez pas votre laveuse. (Ne chargez pas la machine avec plus de 18 lbs/ 8 kg) • Quand vous placez des vêtements mouillés dans la machine, faites en sorte que le niveau d’eau soit suffisamment haut pour que les articles puissent flotter dans l’eau facilement. • Fermez la porte correctement après voir mis les vêtements dans la machine. Si vous laissez le couvercle ouvert, la machine ne fonctionnera pas. Bonne utilisation de détergent • Pour un bon lavage, comme règle générale, il convient d’ajouter le détergent à l’eau avant d’ajouter les vêtements afin que le détergent puisse fonctionner de façon efficace sur vos vêtements. • Il est recommandé d’utiliser HE High Efficiency Detergent, des détergents à haute efficacité. NOTE: La quantité de détergent que vous utilisez dépend de la taille de ce que vous lavez, le type d’eau et si les vêtements sont très sales ou peu sales. Distributeur d’eau de javel • Le distributeur de javel est situé sur le côté avant, sous la porte • Référez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel à utiliser pendant le premier lavage. NOTE: Utilisez uniquement de l’eau de javel liquide dans le distributeur. AVERTISSEMENT: • Faites attention de ne pas renverser de l’eau de javel non diluée sur la carrosserie de la laveuse ou sur les vêtements. C’est un produit chimique très puissant qui peut abîmer vos vêtements et la finition de la laveuse si elle n’est pas diluée correctement. • Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel à utiliser pour l’eau de javel liquide ou en poudre.
  • Page 36 Francais Distributeur d’assouplissant • Suivez les instructions du fabricant de l’assouplissant pour le bon dosage. • Versez le liquide assouplissant dans le compartiment comme recommandé par le fabricant. • Ne dépassez pas le niveau du compartiment pour éviter les débordements. • L’assouplissant est distribué pendant le rinçage final. Si Extra Rinse est sélectionné (pas disponible sur tous les modèles) l’assouplissant sera distribué pendant le cycle Extra Rinse. • À la fin du cycle, une petite quantité d’eau peut rester dans le distributeur. Ceci est normal. NOTE: Utilisez uniquement un assouplissant liquide dans le distributeur. AVERTISSEMENT: Ne versez jamais de l’assouplissant directement sur les vêtements par ce que cela va tacher vos vêtements ou vous pouvez avoir des marques sur vos vêtements. Consignes d’utilisation – GWT750AW 1. Mettez l’appareil en marche. 2. Sélection des cycles • Quand la laveuse est mise en marche, tournez le bouton des cycles pour obtenir le programme désiré. 3. Sélectionnez • Dans certains cycles le processus de lavage peut être changé en fonction de vos besoins. NOTE: L’essorage commencera après quelque temps même s’il n’y a pas d’eau dans le tube. N’utilisez pas Pre-wash, prélavage pour les articles en laine. Les vêtements ont tendance à se décolorer et les autres vêtements doivent être lavés séparément.
  • Page 37 Francais Nombre d’appuis sur Sélection sélectionnée Applications Fonctionnement (Le voyant Nombre d’appuis sur Select Selected Select Operation (The “On” Indicator “On” représente les étapes Times of pressing Cycle Cycle Select (Normal, Times of pressing Select Applications (Très sales et Blancs) du programme Couleurs, Larges, Délicats represent the process to run) Select (Normal, Colors, (Heavy Duty and Whites) et Rapide) Bulky, Delicate and Quick) Pour les vêtements avec For heavily soiled...
  • Page 38 Francais NOTE: Le temps total peut être affecté par l’arrivée d’eau et le temps de drainage. Il peut aussi être affecté par la pression de l’eau. Les programmes Heavy Duty et White peuvent combiner le processus de Pre-wash, prélavage, pendant lequel la laveuse prélave pendant 20-30 minutes, avec une légère pulsation après le remplissage d’eau et le lavage commence ensuite. Consignes d’utilisation – GWT950AW 1. Appuyez sur n’importe quel bouton sauf « Off » pour la mise en marche. • Si vous appuyez sur le bouton « Start/Pause » pour commencer, la laveuse fonctionnera sur le dernier cycle utilisé. Si vous appuyez sur n’importe quel bouton sauf « Off » pour la mise en marche, la laveuse fonctionnera dans le cycle Heavy Duty, Très sale.. • Si le bouton « Start/Pause » n’est pas appuyé pendant 5 minutes après la mise en marche, la laveuse s’éteint automatiquement et revient en mode de veille. • La laveuse retourne automatiquement en mode de veille immédiatement après la fin d’un cycle de lavage. • Quelques soient les réglages, le fait d’appuyer sur OFF arrête toutes les opérations et l’appareil sera en mode de veille. • La laveuse possède la fonction Intelligent washer resumption (reprise de lavage intelligent). Lorsque le courant est coupé à la source d’alimentation, la laveuse reprendra là où elle s’est arrêtée quand le courant reviendra. 2. Sélection des cycles • Le programme Heavy Duty est automatiquement sélectionné à la mise en...
  • Page 39 Francais 4. Niveau d’eau • Après la sélection du cycle de lavage, appuyez sur le bouton du niveau d’eau pour sélectionner le niveau d’eau qui convient pour le lavage. 5. Vitesse de lavage/Essorage • Quand la laveuse est mise en marche, le réglage initial est sur Normal/Fast, Normal/Rapide. Appuyez sur ce bouton pour changer la sélection. 6. Niveau de salissure • Quand la laveuse est mise en marche, la machine sera automatiquement sur Heavy Duty, Très sale. Sélectionnez les différents niveaux de salissure en appuyant sur ce bouton. 7. Température de lavage/Rinçage • Quand la laveuse est mise en marche, le réglage initial est sur Warm/Cold, Assez chaud/Froid. Appuyez sur ce bouton pour changer la sélection basée sur les vêtements mis dans la laveuse. 8. Signal de cycle • Le signal de cycle est réglé sur Low, bas, quand la machine est mise en marche. Appuyez sur le bouton pour ajuster. 9. Départ différé • Pour mettre ne marche la laveuse plus tard, appuyez sur le bouton Delay Start et réglez l’heure. • Quand Delay Start est sélectionné, le voyant lumineux affichera un départ différé minimum de 2 heures. Appuyez une fois sur le bouton pour ajouter 1 heure au départ différé et cela jusqu’à un départ différé de 24 heures. • Appuyez sur le bouton start pour activer Delay Start/Départ différé.
  • Page 40 Francais Bruits de fonctionnement normal Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal de la laveuse : • Bruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont continuellement en mouvement dans la laveuse. • Bruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la laveuse tourne très rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour de la laveuse. • Les cycles de lavage et rinçage commençant et finissant font aussi un bruit de « click ». GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Débranchez toujours votre appareil avant le nettoyage pour éviter un choc électrique. Ignorer cet avertissement peut provoquer la mort ou des blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, lisez toujours les instructions du fabricant et suivez-les et lisez les avertissements pour éviter des blessures et d’endommager le produit. Nettoyage et maintenance • Utilisez uniquement un chiffon humide ou savonneux pour nettoyer le tableau de commande. • Afin d’éviter d’abîmer les finitions de la carrosserie nettoyez la carrosserie de la laveuse aussi souvent que nécessaire. Si vous renversez de l’adoucissant liquide/en poudre, de l’eau de javel ou du détergent sur la carrosserie nettoyez-la immédiatement car cela peut endommager les finitions. • N’utilisez pas de produits abrasifs, produits chimiques très forts, de l’ammoniaque, de l’eau de javel, des détergents concentrés, des solvants ou des éponges en métal. Ils peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer votre appareil. • Retirez les épingles et autres objets tranchants des vêtements pour éviter de rayer les parois internes. • Laisser le couvercle ouvert quand vous avez terminé le lavage permet à l’intérieur de la laveuse de sécher et évite les mauvaises odeurs. Déménagement et vacances • Fermez l’arrivée d’eau et déconnectez les tuyaux. Videz l’eau de tous les tuyaux. Cela empêchera la laveuse de s’abîmer à cause d’une fuite d’eau si les tuyaux se rompent accidentellement ou deviennent lâches. • Débranchez la machine de la prise murale.
  • Page 41 Francais PROBLEMES ET SOLUTIONS La laveuse ne fonctionne pas: • Vérifiez si l’appareil est bien branché. • Vérifiez si la tension de la prise murale est adéquate. • Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être touché ou si un fusible doit être remplacé. • Vérifiez si la laveuse est trop remplie. Remplissez-la de nouveau et redistribuez le linge afin d’équilibrer la machine. • Vérifiez si le couvercle est ouvert. Vous devez peut-être fermer le couvercle correctement. • La laveuse se met en pause dans certains cycles. Cela est normal en cycle délicat et en cycle lavage à la main, qui ont des périodes de trempage courtes où les vêtements sont trempés pendant peu de temps. Vous n’entendrez pas le fonctionnement de la laveuse pendant un court moment. Lorsque le trempage est terminé, la laveuse commencera automatiquement. Problèmes d’eau: • Il n’y a pas assez d’eau qui entre : Le robinet d’eau a peut-être besoin d’être tourné à fond. Les tuyaux d’eau peuvent être tordus ou emmêlés. Faites en sorte qu’ils soient bien droits et raides. • La température de l’eau est incorrecte : Vérifiez la température de votre chauffe-eau. L’eau chaude a besoin d’être à une température d’au moins 120ºF-140ºF (49ºC-60ºC). Vérifiez que les tuyaux d’arrivée sont correctement raccordes (c’est- à -dire que le chaud est sur le chaud et le froid sur le froid). • Fuites d’eau : C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation ou du tuyau de remplissage. Votre drain peut être bouché ou a une pression d’eau constante. Il faut peut-être que vous resserriez les tuyaux, vérifiez la plomberie ou appeliez un plombier. • L’eau ne s’écoule pas - C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation. Vous avez peut-être besoin de raccorder le tuyau d’évacuation correctement. Vérifiez la position du tuyau d’évacuation. Afin d’évacuer correctement, assurez-vous que le haut du tuyau d’écoulement est à moins de 4 pieds (1,2 m) du sol.
  • Page 42 • La laveuse peut avoir besoin d’être rééquilibrée, car le linge à l’intérieur de la machine peut être placé de façon inégale. • Les pièces de monnaie, les boutons ou d’autres objets lourds peuvent faire du bruit. (Lisez le Guide d’utilisation – Bruits de fonctionnement normal.) • Un son de crissement : du à un tube de lavage trop plein. • Des bruits de vibration : dus à une mauvaise mise à niveau de la laveuse ou à une distribution inégale des vêtements dans le tube. Problèmes avec les vêtements : • Les vêtements sont trop froissés : Cela est du au fait que les vêtements ont mal été mis dans la machine ou la machine a été trop remplie. Évitez de surcharger la machine et ressortez le linge et triez-le. Ne mélangez pas les vêtements lourds comme les vêtements de travail avec des vêtements légers comme des corsages, chemises et des articles délicats. Vous avez peut-être besoin de laver dans de l’eau chaude ou de l’eau froide. • Les vêtements ont des résidus de savon : Le détergent n’a peut-être pas bien dissous dans l’eau. Vérifiez la température de l’eau. Utilisez moins de détergent. • Il y a des taches sur vos vêtements : cela est du a une utilisation incorrecte de l’assouplissant. Vous devez lire attentivement les instructions sur l’emballage et suivre les directions du fabricant concernant l’utilisation de l’assouplissant. • Les vêtements sont jaunis ou ont une teinte grise : Cela est du au fait de ne pas utiliser assez de détergent pour des grandes quantités de linge. Vous devez peut-être ajouter plus de détergent à votre linge. • Les vêtements sont déchirés ou troués/sont abîmés : des objets tranchants comme des épingles et des boucles de ceinture ont été laissés dans le tube de lavage. Vous devez retirer les objets petits, lâches et tranchants. Fermez les fermetures éclairs, les ceintures, les attaches en métal, etc. Vérifiez si vous avez utilisé de l’eau de javel non diluée. N’utilisez jamais de l’eau de javel non diluée pour laver. Notes: GWT950AW Only Messages d’erreur Raison Le drainage ne fonctionne pas, ou la vitesse de drainage est trop lente. La laveuse n’est pas équilibrée. Le temps d’arrivée de l’eau dépasse le temps préréglé (40 minutes) The water level sensor fault - Call service Niveau de protection de l’eau...
  • Page 43 Francais GARANTIE LIMITÉE Service à domicile Garantie complète d’UN an Le remplacement ou la réparation des Pendant 12 mois à partir de la date d’achat fusibles, des disjoncteurs, l’installation de l’appareil, Haier réparera ou remplacera électrique ou la plomberie du lieu toute pièce, gratuitement dont le travail d’utilisation de l’appareil. résultant d’un défaut de matériels ou de Un produit dont le numéro de série original main d’œuvre. a été retiré ou altéré. Tous frais de service qui ne sont pas Garantie limitée spécifiquement identifiés comme des heures Après un an à compter de la date d’achat, de service normales ou de zones de service Haier fournira une pièce gratuitement, normales. comme indiqué au-dessus, pour remplacer Les dommages aux vêtements. la pièce défectueuse ou la main d’œuvre. Les dommages causés lors du transport. Haier est entièrement responsable du coût Les dommages dus à une mauvaise de la pièce. Tous les autres coûts tels que installation ou à une mauvaise maintenance travail, transport, etc. sont à la charge du de l’appareil. client. Les dommages dus à une mauvaise De la deuxième à la cinquième année utilisation, un accident du à un abus, Haier fournira le tube de lavage extérieur un incendie, une inondation, ou des et les pièces d’assemblage relatives au catastrophes naturelles.
  • Page 44 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. 2. Use este artefacto sólo con los propósitos para los que fue diseñado, según se describe en este manual para el usuario. 3. Esta lavadora debe ser instalada correctamente conforme a las instrucciones de instalación antes de utilizarla. 4. Desenchufe la lavadora antes de limpiarla. 5. Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente. Siempre agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente. 6. No accione la lavadora en presencia de humos explosivos. 7. No use esta lavadora con fines comerciales. 8. No manipule indebidamente los controles.
  • Page 45 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse de su lavadora vieja, saque la puerta para evitar que los niños puedan quedar atrapados fácilmente en el interior. Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le Número de modelo guiará para obtener el mejor uso posible de su lavadora. Número de serie Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Se encuentran...
  • Page 46 PÁGINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..... 43 CONEXIONES ELÉCTRICAS............46 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 47 PIEZAS Y FUNCIONES ............... 51 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO......52-60 GWT950AW Panel de control ............52 GWT750AW Panel de control ............54 Cargar la lavadora ................ 55 Uso adecuado del detergente............55 Suavizante para la ropa ..............56 Funcionamiento - GWT750AW ............56 Funcionamiento - GWT950AW ............
  • Page 47 Español CONEXIONES ELÉCTRICAS Instrucciones para la conexión a tierra Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra. • El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga eléctrica. • Consulte a un electricista o personal de reparaciones calificado si no comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra apropiada. Requisitos para la instalación eléctrica • Este aparato debe enchufarse en un TOMACORRIENTE DE AL MENOS 15 AMPERES 110-120 VOLTIOS, 60 HZ CON CONEXIÓN A TIERRA. NOTA: Cuando se cuenta con un tomacorriente estándar de pared de do agujeros, es responsabilidad y obligación personal del usuario re plazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con la adecuada conexión a tierra. Cables de prolongación: No se recomienda el uso de cables de prolongación. Cortes de energía Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de corriente alterna cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de corriente alterna. Si el corte se extiende durante un período prolongado, limpie la lavadora antes de utilizarla nuevamente.
  • Page 48 Español INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Accesorios que se incluyen Cantidad 1. Mangueras de entrada de agua caliente y fría 2. Codo para la manguera de desagüe 3. Abrazadera para la manguera de desagüe 4. Manguera de desagüe 5. Guía de uso y funcion miento (no se muestra)
  • Page 49 Español Desembalaje de su lavadora • Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y po fuera. • Abra la tapa superior para quitar la abrazadera del tambor. Jale para quit rla. NOTA: Conserve la abrazadera del tambor. Vuelva a instalarla cuando deba mover la lavadora. • Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de usar la lavadora. ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y los demás materiales de embalaje lejos de bebés y niños. No utilice esta bolsa en cunas, carritos ni corralitos. La bolsa plástica puede bloquear el aire que va a la nariz y la boca y no permite la respiración. Esta bolsa no es un juguete. Cómo nivelar la lavadora • La lavadora tiene 4 patas niveladoras ubicadas en las cuatro esquinas inf ores. Después de colocar correctamente la lavadora en su lugar definitivo, puede nivelarla. • Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la izquierda para subir la lavadora y hacia la derecha para bajarla. Pata ajustable Alto Bajo ADVERTENCIA: La nivelación de la lavadora es muy importante para evitar las vibraciones durante el centrifugado.
  • Page 50 Español Pasos para la instalación • Seleccione una ubicación adecuada para la lavadora en una superficie dura y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor, por ejemplo radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores de la lavadora. La lavadora debe estar ubicada a temperatura ambiente. No debe colocar la lavadora en lugares donde la temperatura esté por debajo del punto de congelación. Cómo instalar la lavadora Lea atentamente las instrucciones para la instalación antes de la instalación. Precaución: Si después de completar estos pasos aún no está seguro de que el artefacto haya sido instalado correctamente, póngase en contacto con un instalador calificado. Se recomienda que un técnico certificado instale la lavadora para asegurarse de que la misma esté instalada correctamente. 1. No utilice mangueras de entrada de agua que no tengan una arandela plana en un extremo. La arandela de la conexión debe ubicarse con firmeza. Las arandelas planas en la manguera de entrada de agua vienen instaladas en cada extremo de las mangueras de entrada de agua. NOTA: Es probable que deba usar pinzas para ajustar la conexión. No ajuste demasiado, ya que se puede dañar la válvula. 2. Conecte las mangueras de entrada de agua caliente y fría al grifo de agua caliente y fría.
  • Page 51 Español 3. C onecte el otro extremo de las mangueras a la entrada respectiva de la lavadora ubicada en la parte posterior de la unidad. NOTA: El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF. (49ºC - 60ºC) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos de jabón en las prendas. 4. Con la abrazadera para la manguera de desagüe, una la manguera de desagüe a la unidad como se muestra a continuación. Instale el codo de la manguera de desagüe en la tubería de la manguera exterior de desagüe. Codo para la manguera Drain hose hook de desagüe Abrazadera para la Drain hose clamp manguera de desagüe Junta de la manguera Drain hose joint de desagüe 5. Enchufe la lavadora en un tomacorriente normal de 120 voltios ~ 60 Hz, 15 amperes.
  • Page 52 Español PIEZAS Y FUNCIONES 1. Tapa superior 11. Tina interior 2. Panel de control 12. Paleta (únicamente para GWT950A) 3. Gabinete 13. Pulsador 4. Patas niveladoras (4) 14. Conexión de la manguera de 5. Interruptor de seguridad de la desagüe puerta 15. Cable de energía (120V/60Hz) 6. Compartimiento para el blanqu ador líquido 16. Válvula de entrada de agua fría 7. Panel frontal 17. Válvula de entrada de agua cal ente 8. Compartimiento para el suavizante 18. Cubierta posterior 9. Tapa externa de la tina 10. Aro para el equilibrio...
  • Page 53 Español INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes usar el artefacto GWT950AW 10 11 Ciclos (1) • Lavado profundo (Heavy Duty) - Use este ciclo para lavar prendas resistentes y muy manchadas. Este ciclo también puede usarse para lavar toallas, vestimenta deportiva, ropa de niños, etc. • Normal – Use este ciclo para lavar cargas de algodón con suciedad normal y géneros mezclados. • Prendas blancas (Whites) – Use este ciclo para lavar prendas blancas y de color claro. • Colores (Colors) – Use este ciclo para lavar telas naturales no muy manchadas, oscuras o muy teñidas, como algodón que pueda perder el teñido. • Prendas voluminosas (Bulky) - Use este ciclo para lavar artículos grandes, tales como edredones, bolsas de dormir y mantas. • Sin plancha (Press Free) - Use este ciclo para lavar cargas con telas que no se planchan, tales como camisetas deportivas, blusas, prendas ejecutivas casuales, prendas con planchado permanente y mezclas de géneros. • Delicado (Delicate) - Use este ciclo para lavar las prendas no muy sucias y delicadas que necesiten un lavado suave. • Rápido (Quick) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas y no muy sucias que se necesiten rápidamente. • Ciclo personalizado (Custom Cycle) – Le permite personalizar su lavado. Este ciclo mantiene las configuraciones previas en la memoria. Selección (2) • Aquí, en determinados ciclos, el proceso de lavado puede cambiarse según sus necesidades. Esto también muestra el proceso del ciclo de la carga de lavado. Enjuague extra (Extra Rinse) (3) • Una vez que se selecciona un ciclo, oprima Enjuague extra (Extra Rinse) para...
  • Page 54 Comenzar / Pausa (11) • Una vez que la lavadora está encendida y se han realizado las selecciones, presione este botón una vez para comenzar el lavado. • Cuando la unidad está funcionando, presione este botón una vez para hacer una pausa. • Si la unidad está en pausa, presione este botón para reanudar el funcionamiento. • Si se presiona Comenzar/Pausa (Start/Pause) para encender la lavadora, se mostrará la última configuración de ciclo. Si se presiona cualquier botón excepto Apagado (Off) para encender la unidad, la lavadora se iniciará en el ciclo Lavado profundo. • Si no se presiona Comenzar/Pausa (Start/Pause) en los cinco minutos siguientes después de encender la unidad, ésta se apagará automáticamente y volverá al modo en espera. GWT950AW Configuraciones de ciclo prefijadas Ciclos Tiempo Temperatura de El nivel de (en minutos) lavado/enjuague suciedad es Normal 40’ Caliente/Frío medio Lavado profundo 50’...
  • Page 55 Español GWT750AW Temperatura de lavado / enjuague (1) • Para seleccionar la temperatura de entrada de agua para el lavado y el enjuague. Esta selección puede variar según el ciclo elegido. No todas las selecciones están disponibles en todos los ciclos. Selección (2) • Aquí, en determinados ciclos, el proceso de lavado puede cambiarse según sus necesidades. Esto también muestra el proceso del ciclo de la carga de lavado. Ciclos (3) • Lavado profundo - Use este ciclo para lavar prendas resistentes y muy manchadas. Este ciclo también puede usarse para lavar toallas, vestimenta deportiva, ropa de niños, etc. • Normal – Use este ciclo para lavar cargas de algodón con suciedad normal y géneros mezclados. • Prendas blancas – Use este ciclo para lavar prendas blancas y de color claro. • Colores – Use este ciclo para lavar telas naturales no muy manchadas, oscuras o muy teñidas, como algodón que pueda perder el teñido. • Prendas voluminosas - Use este ciclo para lavar artículos grandes, tales como edredones, bolsas de dormir y mantas. • Delicado - Use este ciclo para lavar las prendas no muy sucias y delicadas que necesiten un lavado suave. • Rápido - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas y no muy sucias que se necesiten rápidamente. Nivel de agua (4) • Se pueden fijar los niveles de agua al comienzo del lavado o en pausa. • Durante el Remojo, Lavado o Enjuague, presione este botón para volver a llenar de agua manualmente. Suelte para que se detenga el agua. La función se desactiva automáticamente cuando el agua llega al nivel de protección contra desbordes. Nivel de suciedad (5) • Seleccione el nivel de suciedad de las prendas. Hay tres niveles de los que elegir: Profundo, Medio y Suave.
  • Page 56 Español Cargar la lavadora • Cargue cada prenda sin apretar. • Separe las prendas blancas de las de color. Separe las telas pesadas de las livianas. • Revise con cuidado todos los bolsillos y dobladillos en busca de elementos pequeños. Éstos pueden deslizarse fácilmente dentro de la tina y dañarla • Trate con anterioridad las manchas y las áreas con mayor suciedad para lograr mejores resultados. • No sobrecargue su lavadora. (No cargue más de 18 libras.) • Cuando coloque prendas mojadas, mantenga el nivel de agua lo suficientemente alto como para que puedan flotar fácilmente. • Cierre la puerta correctamente después de cargar las prendas. Si deja la tapa subida, la lavadora no comenzará a funcionar. Uso adecuado del detergente • Es conveniente agregar el detergente al agua antes de introducir la ropa para que éste pueda funcionar con eficacia en las prendas. • Se recomienda el uso de detergente de alta eficiencia para el lavado. NOTA: Puede usar más o menos detergente según el tamaño de la carga, el tipo de agua de la zona en la que vive, que puede ser blanda o dura, y la suciedad de las prendas. Compartimiento para el blanqueador • El compartimiento para el blanqueador está ubicado en el extremo delantero debajo de la puerta de carga. • Vierta la cantidad recomendada de blanqueador en el compartimiento durante el primer ciclo de lavado. NOTA: Use sólo blanqueador líquido en el compartimiento. ADVERTENCIA: • Tenga cuidado de no derramar blanqueador sin diluir en el gabinete de la lavadora o sobre las prendas. Como es un químico fuerte, puede arruinar sus prendas o la terminación de la lavadora si no está diluido correctamente. • Consulte el cuadro del fabricante en el envase del producto para conocer el uso recomendado del líquido o polvo blanqueador.
  • Page 57 Español Compartimiento para el suavizante • Siga las instrucciones del suavizante en cuanto a la dosis que debe usarse. • Vierta suavizante líquido para la ropa en el compartimiento, como lo recomienda el fabricante. • No llene en exceso. • El suavizante se libera en el enjuague final. Si se selecciona el enjuague extra (no disponible en todos los modelos), el suavizante se libera durante el ciclo de enjuague extra. • Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de agua en el compartimiento. Esto es normal. NOTA: En este compartimiento use únicamente suavizante líquido. ADVERTENCIA: No vierta nunca suavizante para la ropa directamente sobre las prendas, ya que puede mancharlas o dejarles marcas. Funcionamiento - GWT750AW 1. Encienda el suministro de energía 2. Selección de ciclos • Cuando se enciende la lavadora, gire el dial de los ciclos hasta el programa deseado. 3. Selección • En determinados ciclos, el proceso de lavado puede cambiarse según sus necesidades. NOTA: El centrifugado comenzará después de un tiempo incluso si no hay agua en la tina. No utilice el proceso de prelavado para los artículos de lana. Las prendas que probablemente destiñan deben lavarse separadamente.
  • Page 58 Español Veces que se oprime Veces que se oprime Selección de ciclo Operación (el indicador de encend Usos Selección elegida Selección Lavado (Normal, Colores, Prendas ido indica que el proceso profundo y Prendas blancas voluminosas, Delicado está en funcionamiento) y Rápido) En el caso de las prendas Prelavado lavado...
  • Page 59 Español Funcionamiento - GWT950AW 1. Presione cualquier botón, excepto el botón de Apagado • Si presiona el botón “Comenzar / Pausa” (“Start / Pause”) para comenzar el lavado, la lavadora se pondrá en funcionamiento en el último ciclo utilizado. Si presiona cualquier botón, excepto el de Apagado (“Off”) para comenzar, la lavadora funcionará en el ciclo Lavado profundo. • Si no se presiona “Comenzar/Pausa” (Start/Pause) en los cinco minutos siguientes después de encender la unidad, ésta se apagará automáticamente y volverá al modo en espera. • La lavadora también volverá al modo en espera inmediatamente después de completado el proceso de lavado. • Independientemente de las configuraciones, cuando se presiona el botón de apagado (Power off), todos los programas se detienen y la unidad pasa al modo en espera. • La lavadora tiene una reanudación de lavado inteligente (reinicio de ciclo Cuando se interrumpe la energía desde la fuente de energía, cuando la energía vuelve la lavadora reanuda su funcionamiento a partir de la posición en que se detuvo. 2. Selección de ciclos • Cuando la lavadora se enciende, el ciclo Lavado profundo es el ciclo predeterminado. Si es necesario otro ciclo, presione el botón del ciclo del programa deseado. 3. Selección • Cuando se enciende, la lavadora comienza automáticamente con el ciclo de lavado profundo, con el que realizará prelavado, lavado, enjuague y centrifugado. Si desea otras combinaciones de opciones, presione el botón Selección para elegirlas.
  • Page 60 Español 4. Nivel de agua • Después de la selección del ciclo de lavado, presione el botón del nivel de agua para seleccionar el nivel de agua apropiado para lavar. 5. Velocidad del lavado/Centrifugado • Cuando se enciende, la máquina automáticamente se configurará en Normal Rápido. Presione este botón para cambiar la selección. 6. Nivel de suciedad • Cuando se enciende la lavadora, la máquina se configurará automáticamente en lavado profundo. Seleccione los distintos niveles de suciedad presionando este botón. 7. Temperatura de lavado/enjuague • La configuración inicial es Tibio/Frío (Warm/Cold) cuando se enciende la lavadora. Presione este botón para cambiar la selección según las prendas que introdujo en la lavadora. 8. Señal del ciclo • Está configurada como Baja cuando se enciende la lavadora. Presione este botón para regularla. 9. Comienzo demorado • Para iniciar la lavadora en otro momento, presione el botón Comienzo demorado (Delay Start) y configure la hora. • Cuando se activa, el indicador muestra 2. Presione el botón una vez por cada 1 hora de demora por hasta 24 horas. • Presione el botón Comenzar (Start) para activar el Comienzo demorado.
  • Page 61 Español Bloqueo infantil: • Para bloquear el panel de control, oprima “Comienzo demorado” y “Nivel de agua” (Water Level) juntos durante aproximadamente 3 segundos. Para desbloquear la unidad, oprima nuevamente el botón. Sonidos normales del funcionamiento Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la lavadora: • Sonidos de golpes: Esto es normal cuando se sacudan de manera continua la prendas completamente mojadas dentro de la lavadora. •...
  • Page 62 Español DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La lavadora no funciona • Compruebe que el aparato esté conectado. • Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado. • Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario cambiar el fusible. • Controle que la lavadora no esté sobrecargada: Es probable que tenga que volver a balancear la carga y volver a distribuir la ropa. • Controle que la tapa no esté abierta. Es probable que deba cerrar la tapa correctamente. • La lavadora se detiene en algunos ciclos. Es normal en el ciclo Delicado, que tiene un período corto de remojo, en el que las prendas se remojan durante un lapso corto. No oirá el funcionamiento de la lavadora durante ese período Cuando se termina el tiempo de remojo, comienza automáticamente. Roblemas con el agua • No sale suficiente agua: Puede ser que necesite abrir por completo el grifo del agua. Las mangueras de agua pueden estar enredadas. Estire la manguera. Verifique el nivel de agua seleccionado, es probable que deba reajustarlo. • La temperatura del agua no es la correcta: Controle la temperatura del dispositivo para calentar el agua. El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF (49 ºC – 60 ºC). Asegúrese de que las mangueras de entrada estén conectadas correctamente. (la caliente con la caliente y la fría con la fría). • Pérdidas de agua: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe o la manguera de llenado. El desagüe de su hogar puede estar tapado o tener presión de agua constante. Es probable que tenga que ajustar las mangueras, revisar las tuberías o llamar al fontanero. • No se produce el desagüe: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe. Es probable que deba conectar la manguera de desagüe correctamente. Revise la posición de la manguera de desagüe. Para que el desagüe sea correcto, asegúrese de que la parte superior de la salida del desagüe esté a menos de 4 pies (1,2 m) por sobre el piso.
  • Page 63 • Las prendas quedan grisáceas o amarillentas: esto se debe a que no se intr duce suficiente detergente en las cargas grandes. Es probable que deba ag gar más detergente a la carga. • Las prendas resultan rasgadas o tienen agujeros; el desgaste es excesivo: esto se debe a los objetos puntiagudos, tales como alfileres y hebillas de cinturó Debe sacar los objetos pequeños y puntiagudos que estén sueltos. Ajuste ci turones, cierres, broches de metal, etc. Controle que se esté utilizando bla queador no diluido. Nunca agregue blanqueador no diluido al lavado. Notes: GWT950AW Only Motivo Código del problema No funciona el desagüe o la velocidad del desagüe es demasiado lenta La lavadora no está equilibrada El tiempo de entrada de agua supera el tiempo configurado (40 minutos) Falla el sensor del nivel del agua.
  • Page 64 Español GARANTÍA LIMITADA Servicio técnico en el hogar Un comprobante de compra (recibo de la venta). UN año entero de GARANTÍA Esta garantía cubre artefactos dentro de Durante 12 meses a partir de la fecha los Estados Unidos, Canadá y Puerto de la compra original, Haier reparará o Rico. No se encuentran cubiertos por esta cambiará sin cargo cualquier pieza que garantía: Cambio o reparación de fusibles, falle debido a un defecto en los materiales interruptores automáticos, cableado o o en la realización, incluyendo la mano de tuberías del hogar. Un producto cuyo obra. número de serie haya sido quitado o modificado. Los gastos por servicios que Garantía limitada no se identifican específicamente como normales, tales como la zona normal de Después de un año a partir de la fecha servicio o las horas normales. Los daños a de compra minorista original, Haier las prendas Los daños ocurridos durante proporcionará las piezas sin costo, como el envío. Daños causados por instalación se indica a continuación, para reemplazar y mantenimiento incorrectos. Daños por dicha pieza a causa de defectos en los mal uso, abuso, accidente, incendio, materiales o en la realización. Haier es inundación o casos de fuerza mayor. Daños responsable solamente por el costo de la causados por otra reparación que no sea pieza. Los demás costos, tales como mano la brindada por un centro de reparaciones de obra, gastos por los viajes, etc., son...
  • Page 65 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China GWT950AW, GWT750AW Part # WD-9999-57 Issued: JULY 2008...

Ce manuel est également adapté pour:

Gwt750aw