Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Metrobreeze Las Vegas 9 2G
Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore
10034662 10034663

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Klarstein Metrobreeze Las Vegas 9 2G

  • Page 1 Metrobreeze Las Vegas 9 2G Klimaanlage Air Conditioner Aire acondicionado Climatiseur Condizionatore 10034662 10034663...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10034662, 10034663 Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz Kühlleistung 2,64 kW, 9000 BTU Nennleistung (Kühlung) 1.01 kW Betriebsstrom 4,8 A Luftdurchfluss 350 m³/h Energieeffizienzklasse (EER) Temperaturbereich 17-30 °C Maximaler Betriebsdruck (Ansaug-/ 1,0/3,5 MPa Abluftleistung) : Maximal zulässiger Druck 3,5 MPa Minimale Raumgröße 1 1 m²...
  • Page 5 HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290 Warnhinweise • Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät mindestens 24 Stunden lang stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
  • Page 6 SICHERHEITSHINWEISE Spezielle Hinweise • Verwenden Sie zum Entfrosten oder zum Reinigen ausschließlich vom Hersteller empfohlene Mittel. • Lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, in welchem sich permanent Zündquellen befi nden (beispielsweise: offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder ein eingeschaltetes elektrisches Heizgerät). •...
  • Page 7 • Decken Sie das Gerät, zur Vermeidung von Brandgefahr, nicht ab. • Alle Anschlüsse des Lüfters müssen den lokalen Vorschriften für elektrische Sicherheit entsprechen. Falls notwendig, informieren Sie sich über diese Vorschriften. • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Page 8 GERÄTEÜBERSICHT Geräteeigenschaften • Selbstverdampfungssystem – kein externer Wassertank erforderlich! • Helles LED-Display, zeigt Temperatur und Betriebsart an. • Timer-Ein-/Ausschaltfunktion – ermöglicht es Ihnen, auszuwählen, wann das Gerät in Betrieb ist. • Kompressorschutztechnik Vorderansicht: Bedienfeld Obere Abdeckung Lüftungsgitter Hinteres Gehäuse Vorderes Gehäuse Rollen...
  • Page 9 Rückansicht: Oberes Sicherungsgitter Oberes seitliches Sicherungsgitter Abluftöffnung Haltegriff Unteres Sicherungsgitter Unteres seitliches Sicherungsgitter Netzkabel Zubehör: Fensterabdichtungsset Abluftrohr Schiebeleiste (Fensterabdichtung)
  • Page 10 INSTALLATION Hinweis: Lassen Sie das Gerät vor der Verwendung zunächst für einen Zeitraum von mindestens 3-4 Stunden aufrecht stehen. • Das Gerät kann ganz einfach von einem Raum in den anderen bewegt werden. • Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Bewegens an einen anderen Ort permanent aufrecht gehalten und auf einer ebenen Oberfläche abgestellt werden muss.
  • Page 11 INSTALLATION DER FENSTERABDICHTUNG Fensterabdichtung für Schiebefenster • Die Fensterabdichtung (Schiebeleiste und Steckaufsatz) kann für Schiebefenster und Türen verwendet werden. Für andere Fenstertypen sollte nur der Steckaufsatz für den Schlauch verwendet werden. Öffnen Sie das Fenster teilweise und Befestigen Sie den Steckaufsatz des befestigen Sie dann die Schiebeleiste Abluftschlauchs an der Öffnung der am Fenster.
  • Page 12 2. Markieren Sie die Mitte des Fensterrahmens und der Fensterflügel (siehe Abbildung 2-4: Abbildung 2 zeigt ein geöffnetes Fenster, Abbildung 3 ein gekipptes Fenster und Abbildung 4 ein offenes Oberlicht). 3. Befestigen Sie das Klettband auf der Vorderseite des Fensterrahmens (meist 1 cm breit) und auf der Innenseite des Fensterflügels (auf der Höhe der Fenstergriffe).
  • Page 13 Hinweise zur Fensterabdichtung • Das Fensterabdichtungsset ist nur für den Einbau bei Schiebe- und Kippfenstern oder -Türen vorgesehen. Das Fensterabdichtungsset ist nicht für die Verwendung bei anderen Fensterstilen konzipiert oder vorgesehen. • Der Steckaufsatz für den Abluftschlauch kann bei den meisten Fenstern und Türen ohne Schiebeleiste verwendet werden.
  • Page 14 BEDIENUNG Hinweis: Sobald Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose stecken, wird das Gerät in den Standby-Modus versetzt. • Das Gerät verfügt über drei verschiedene Modi: Kühlen (Cool), Entfeuchtung (Dry) und Lüfter (Fan). • Der Lüfter hat zwei verschiedene Geschwindigkeitsstufen: Hoch (High) und Niedrig (Low).
  • Page 15 Bedienfunktionen • Temperatureinstellung (nur im Kühlmodus wirksam): - Im Kühlmodus können Sie eine Temperatur zwischen 17-30 °C einstellen. - Die niedrige Lüftergeschwindigkeitsstufe kann nicht eingestellt werden. - Die Genauigkeit der Temperaturerfassung beträgt: ±1 °C. • Lüftergeschwindigkeit: Es sind 2 verschiedene Geschwindigkeitsstufen verfügbar: eine niedrige und eine hohe Geschwindigkeit.
  • Page 16 Timer Die Timerfunktion kann nicht kombiniert und Timer wiederholt werden. Zeit bis zum automatischen Einschalten: Wenn sich das Gerät im Standbymodus befindet und Sie die TIMER-Taste drücken, können Sie die Zeit bis zum automatischen Einschalten des Geräts einstellen. Die Zeit kann mit den Tasten + und –...
  • Page 17 FERNBEDIENUNG • Das Gerät kann via Fernbedienung bedient werden. Für die Verwendung der Fernbedienung werden zwei Batterien des Typs AAA benötigt. Nach oben: Drücken Sie die Aufwärts-Taste, um die Temperatur Kühlen: Drücken Sie die COOL- zu erhöhen und die Taste, um den Kühlmodus einzustellen. Dauer des Timers zu verlängern.
  • Page 18 SCHUTZFUNKTIONEN Frostschutzfunktion Im Kühlmodus (Cool), Entfeuchtungsmodus (Dry) oder Automatikmodus (Auto) geht das Gerät, wenn die Temperatur des Abluftschlauches zu niedrig ist, automatisch in den Schutzstatus über. Steigt die Temperatur des Abluftschlauches auf eine bestimmte Temperatur an, kehrt es automatisch in den Normalbetrieb zurück. Überlaufschutzfunktion Wenn das Wasser im internen Wassertank den Warnpegel überschreitet, ertönt automatisch ein Signalton und im LCD-Temperaturanzeigebereich wird „FL“...
  • Page 19 WASSERTANK ENTLEEREN Manuelles Wasserablassen Das Gerät stellt den Betrieb ein, sobald der interne Wassertank voll ist. 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Versuchen Sie das Gerät nicht abrupt zu bewegen, da das Wasser im internen Wassertank dadurch überlaufen könnte.
  • Page 20 REINIGUNG UND WARTUNG Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigung der Geräteoberfl äche Reinigen Sie die Oberfl äche des Geräts mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien, wie beispielsweise Benzol, Alkohol, Benzin etc., andernfalls kann dies zu Schäden an der Geräteoberfl äche oder im Gerät führen.
  • Page 21 Reinigung des unteren Filterrahmens • Halten Sie den Griff des Rahmens des Lufteinlass-Filtersiebes fest und ziehen Sie ihn vorsichtig nach außen, um das Filtersieb zu entnehmen. • Legen Sie das Filtersieb in warmes Wasser mit einem neutralen Reinigungsmittel (ca. 40 °C / 104 °C) und lassen Sie diesen, nachdem Sie ihn mit kaltem Wasser abgespült haben, im Schatten trocknen.
  • Page 22 Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Klimaanlage Die Raumtemperatur ist zu Verwenden Sie das funktioniert nicht. niedrig oder zu hoch. Gerät ausschließlich bei Temperaturen zwischen 7-35 °C (44-95 °F). Im Kühlmodus ist die Ändern Sie die eingestellte Raumtemperatur niedriger Temperatur. als die eingestellte Temperatur.
  • Page 23 Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Fernbedienung Die Entfernung zwischen Achten Sie darauf, dass funktioniert nicht. dem Gerät und der die Fernbedienung Fernbedienung ist zu groß. ausschließlich in der Nähe des Geräts Die Fernbedienung ist verwendet wird und nicht in Richtung des dass die Fernbedienung Fernbedienungs empfänger direkt in Richtung...
  • Page 24 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Page 25 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 26 TECHNICAL DATA Item number 10034662, 10034663 Power supply 220-240 V ~ 50 Hz Cooling capacity 2.64 kW, 9000 BTU Nominal power (cooling) 1.01 kW Running current 4.8 A Airflow 350 m³/h EER rate Thermostat 17-30 °C Maximum working pressure of suction / 1.0/3.5 MPa exhaust side: Maximum allowable pressure...
  • Page 27 NOTES ON REFRIGERANT R290 Warnings • The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise, irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours before putting it into operation. • Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning. •...
  • Page 28 SAFETY INSTRUCTIONS Special notes • Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or cleaning. • Never store the appliance in a room in which there are permanent sources of ignition (e.g. open fl ames, a switched on gas appliance or a switched on electric heater).
  • Page 29 • To avoid the risk of fi re, do not cover the unit. • All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If necessary, refer to these regulations. • Supervise children so that they do not play with the unit. •...
  • Page 30 DEVICE OVERVIEW Features • Self-evaporative system – no external water tank needed! • Bright LED screen, indicates temperature and operation mode. • On/Off timer function – allows you to choose when the unit operates. • Compressor protection technology Front side: Control panel Top cover Louvres...
  • Page 31 Rear side: Upper safety grid Upper lateral safety grid Outlet connector Grab handle Lower safety grid Lower lateral safety grid Power cord Accessories: Window kit Exhaust pipe assembly Window sealing plate assembly...
  • Page 32 INSTALLATION Note: Before using this unit, please keep it upright for at least 3-4 hours. • This unit can easily be moved from one room to another. • While moving the unit please note that it must always be kept upright and then placed on an even surface.
  • Page 33 INSTALLATION OF THE WINDOW KIT Window kit for sliding window • The window kit (slide bar and fishtail) can be used with sliding windows and doors. For other types of window, the fishtail should be used on its own. Partially open the window and then fix Fix the fishtail on the hose to the opening the window kit to the window.
  • Page 34 2. Mark the middle of the window frame and the casement (see figure 2-4: Figure 2 shows an open window, figure 3 a tilted window and figure 4 an open skylight). 3. Attach the Velcro tape to the front of the window frame (usually 1 cm wide) and to the inside of the sash (at the height of the window handles).
  • Page 35 Notes on the use of the window kit • The window kit is only designed to be installed with sliding or sash windows or doors. The window kit is not designed or to be used with any other style of windows.
  • Page 36 OPERATION Note: When the unit is plugged in it goes into standby mode automatically. • The portable air conditioner has three different modes: Cool, Dry and Fan. • The fan has two different speed levels: High and Low. • The unit also displays operating mode, temperature, fault diagnostics and protective functions on the display.
  • Page 37 Operating functions • Temperature setting (only effective in cooling mode): - In cooling mode, you can set a temperature between 17-30 °C. - The low fan speed is not adjustable. - The accuracy of the temperature detection is ±1°C. • Fan speed: 2 different speed levels are available: low and high speed. •...
  • Page 38 Timer The timer function cannot be combined and Timer repeated. Power on timer: When the appliance is in standby mode and you press the TIMER button, you can set the time until the appliance turns on automatically. The time can be adjusted with the + and - buttons (1-24 hours).
  • Page 39 REMOTE CONTROL • The air conditioner can be controlled with the remote control. Two AAA-batteries are required to use the remote control. Up: Press the Up button to increase the desired temperature and set the duration of Cooling: Press the COOL button to the timer.
  • Page 40 PROTECTIVE FUNCTIONS Frost protection function In cooling, dry or automatic mode, if the temperature of the exhaust hose is too low, the appliance will automatically enter protection status. If the temperature of the exhaust hose rises to a certain temperature, it will automatically revert to normal operation. Overflow protection function When the water in the internal water tank exceeds the warning level, a signal tone sounds automatically, and the LCD temperature display area will show “FL”.
  • Page 41 EMPTY THE WATER TANK Manual drainage: When the internal water tank is full the unit will stop working. 1. Shut off the unit and unplug. Try not to move the model abruptly as this may cause the water in the internal tank to spill out.
  • Page 42 CLEANING AND MAINTENANCE Note: Switch off the appliance before cleaning and maintenance and unplug the mains plug from the socket. Cleaning the surface Clean the surface of the appliance with a wet soft cloth. Do not use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline, etc.
  • Page 43 Storage 1. Remove the rubber stopper and drain plug cap from the drainage hole and empty the internal tank. You can also drain the water by leaning the unit. 2. Then switch the unit to low fan mode. 3. Keep the unit in this mode for half day - until the conduit is dried. Doing this helps to keep the inside of the unit dry and prevents mould from developing.
  • Page 44 Problem Possible cause Possible solution The cooling effect is not There is direct sunlight. Use curtains to reduce the good. direct sun heat. Doors or windows are Close windows and open, there are a lot of doors, increase the air people, or in cooling conditioning power and mode, there are other...
  • Page 45 Problem Possible cause Possible solution Display shows “FL”. The internal water tank Drain out water from the is full. drain port at the bottom rear of the appliance. Others No refrigerant or there is Contact customer service very little refrigerant. (regarding leak detection, handling, vacuum pump and refrigerant...
  • Page 46 HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 47 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Page 48 FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10034662, 10034663 Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz Puissance de climatisation 2,64 kW, 9000 BTU Puissance nominale (climatisation) 1.01 kW Intensité de fonctionnement 4,8 A Débit d'air 350 m³/h Classe d'efficacité énergétique (EER) Plage de températures 17-30 °C Pression de fonctionnement maximale 1,0/3,5 MPa...
  • Page 49 CONSIGNES CONCERNANT LE RÉFRIGERANT R290 Mises en garde • Le système de climatisation doit être rangé et transporté debout. Faute de quoi le compresseur pourrait être irrémédiablement endommagé. Laissez l’appareil reposer au moins 24 heures avant de l’utiliser. • Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l‘alimentation électrique.
  • Page 50 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes particulières • Utilisez uniquement des agents recommandés par le fabricant pour le dégivrage ou le nettoyage. • Ne stockez jamais l‘appareil dans une pièce où se trouvent en permanence des sources d‘infl ammation (par exemple : fl ammes nues, appareil à gaz ou radiateur électrique allumé).
  • Page 51 • Pour éviter tout risque d‘incendie, ne couvrez pas l‘appareil. • Toutes les connexions des ventilateurs doivent être conformes aux réglementations locales de sécurité électrique. Si nécessaire, renseignez-vous sur ces réglementations. • Surveillez les enfants afi n qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. •...
  • Page 52 APERÇU DE L‘APPAREIL Caractéristiques de l‘appareil • Système d‘auto-évaporation - aucun réservoir d‘eau externe requis ! • Ecran LED lumineux, indique la température et le mode de fonctionnement. • Fonction marche / arrêt de la minuterie - vous permet de sélectionner le moment où l‘appareil fonctionne.
  • Page 53 Vue de dos : Grille de Grille de sécurité sécurité latérale supérieure supérieure Ouverture Poignée d‘échappement Grille de sécurité Grille de inférieure sécurité latérale inférieure Câble électrique Accessoires : Kit d‘étanchéité de fenêtre Conduit d‘échappement Barre coulissante (joint de fenêtre)
  • Page 54 INSTALLATION Remarque : Laissez l‘appareil reposer debout pendant au moins 3-4 heures avant de l‘utiliser. • L‘appareil se déplace facilement d‘une pièce à l‘autre. • Assurez-vous que l‘appareil reste vertical pendant le déplacement et soit placé sur une surface plane. Fixez l‘accessoire plat à...
  • Page 55 INSTALLATION DU JOINT DE FENÊTRE Joint de fenêtre pour fenêtre coulissante • Le joint de fenêtre (barre coulissante et partie à enficher) peut être utilisé pour les portes et fenêtres coulissantes. Pour les autres types de fenêtres, seul le raccord de conduit doit être utilisé.
  • Page 56 2. Marquez le centre du cadre et le châssis de la fenêtre (voir la figure 2-4 : la figure 2 montre une fenêtre ouverte, la figure 3 montre une fenêtre inclinée et la figure 4 montre une lucarne ouverte). 3. Fixez la bande auto agrippante à l‘avant du cadre de la fenêtre (généralement 1 cm de large) et à...
  • Page 57 Remarques sur le joint de fenêtre • L‘ensemble d‘étanchéité pour fenêtres est uniquement destiné à être installé dans des fenêtres ou portes coulissantes et inclinables. L‘ensemble d‘étanchéité de fenêtre n‘est pas conçu ni destiné à être utilisé avec d‘autres types de fenêtre. •...
  • Page 58 UTILISATION Remarque : Dès que vous insérez la fiche secteur de l‘appareil dans la prise, l‘appareil se met en mode veille. • L‘appareil dispose de trois modes différents : climatiseur (Cool), déshumidificateur (Dry) et ventilateur (Fan). • Le ventilateur possède deux vitesses : rapide (high) et lente (low). •...
  • Page 59 Fonctions • Réglages de températures (en mode climatiseur uniquement) : En mode climatiseur, vous pouvez régler la température entre 17-30 °C. Impossible de régler la vitesse lente de ventilation. La précision de réglage de la température est de : ±1 °C. •...
  • Page 60 Minuterie La fonction de minuterie ne peut pas être Timer combinée et répétée. Délai avant un démarrage automatique Lorsque l‘appareil est en mode veille et que vous appuyez sur la touche TIMER, vous pouvez régler le délai jusqu‘à ce que l‘appareil s‘allume automatiquement.
  • Page 61 TÉLÉCOMMANDE • Vous pouvez contrôler l‘appareil par télécommande. Deux piles de type AAA sont nécessaires pour utiliser la télécommande. Haut : appuyez Climatisation : appuyez sur la sur la touche Haut touche COOL pour régler le mode de pour augmenter refroidissement.
  • Page 62 FONCTIONS DE PROTECTION Protection antigel En mode de climatisation (Cool), en mode de déshumidification (Dry) ou en mode automatique (Auto), l‘appareil passe automatiquement en mode protection si la température du conduit d‘évacuation d‘air est trop basse. Lorsque la température du conduit d‘évacuation d‘air atteint un certain niveau, l‘appareil repasse automatiquement en fonctionnement normal.
  • Page 63 POUR VIDER LE RÉSERVOIR D‘EAU Vidange manuelle du réservoir L‘appareil cesse de fonctionner dès que le réservoir interne est plein. 1. Éteignez l‘appareil et débranchez la fiche de la prise. Ne déplacez pas l‘appareil brusquement car cela pourrait faire déborder l‘eau dans le réservoir d‘eau interne.
  • Page 64 NETTOYAGE ET MAINTENANCE Remarque : Avant le nettoyage et l‘entretien, éteignez l‘appareil et débranchez la fi che de la prise. Nettoyage des surfaces externes Nettoyez la surface de l‘appareil avec un chiffon humide. N‘utilisez pas de produits chimiques tels que le benzène, l‘alcool, l‘essence, etc. pour le nettoyage, pour ne pas endommager la surface ou l‘appareil lui-même.
  • Page 65 Nettoyage du cadre inférieur du filtre • Tenez la poignée du cadre de l‘admission d‘air et tirez-la délicatement vers l‘extérieur pour retirer le cadre de filtre. • Placez le tamis filtrant dans de l‘eau tiède avec un détergent neutre (environ 40 °C / 104 °C) et faites-le sécher à...
  • Page 66 Problème Cause possible Solution probable Le climatiseur ne La température ambiante Utilisez l'appareil fonctionne pas. est trop basse ou trop uniquement à des élevée. températures comprises entre 7-35 °C (44-95 °F). En mode refroidissement, Modifiez la température la température ambiante réglée.
  • Page 67 Problème Cause possible Solution probable La télécommande ne Trop grande distance Utilisez la télécommande fonctionne pas. entre la télécommande et uniquement à proximité l'appareil de l'appareil et pointez- la directement vers La télécommande le récepteur de la ne pointe pas vers le télécommande.
  • Page 68 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Page 69 Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de este producto y le agradecemos su confianza. Lea atentamente el manual de instrucciones para evitar posibles daños. No nos responsabilizamos de los daños causados si no se han tenido en cuenta las instrucciones de este manual.
  • Page 70 DATOS TÉCNICOS Número del artículo 10034662, 10034663 Corriente eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz Capacidad de refrigeración 2,64 kW, 9000 BTU Potencia (Enfriamiento) 1.01 kW Corriente de funcionamiento 4,8 A Circulación de aire 350 m³/h Eficiencia energética clase (EER) Rango de temperatura 17-30 °C Presión máxima (aspirar-/ salida de 1,0/3,5 MPa...
  • Page 71 NOTAS SOBRE EL REFRIGERANTE R290 Notas de advertencia • El aire acondicionado debe ser almacenado y transportado de pie. En caso contrario el compresor puede sufrir daños irreparables. Deje el aparato por lo menos durante 24 horas de pie antes de ponerlo en funcionamiento. •...
  • Page 72 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones especiales • Para descongelar y limpiar utilice los productos recomendados por el fabricante. • No guarde el aparato en habitaciones en los que haya fuegos (por ejemplo: chimeneas, estufas de gas o un calefactor eléctrico) • No perfore ni queme el aparato. •...
  • Page 73 • Vigile a los niños y no deje que jueguen con el aparato. • Para evitar daños, si el cable de corriente se daña, debe cambiarlo el fabricante, el servicio de atención al cliente o personal cualifi cado. • Los niños a partir de 8 años y las personas con limitaciones sensoriales, mentales y corporales deben utilizar el aparato bajo la responsabilidad de un adulto que conozca el manejo y las funciones del aparato, así...
  • Page 74 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características del aparato • Sistema de auto evaporación – ¡No es necesario un depósito de agua externo! • Pantalla LED clara, muestra la temperatura y el modo de funcionameinto. • Función de programador con encendido y apagado automático, puede configurarlo cuando el aparato está...
  • Page 75 Parte posterior: Rejilla superior Rejilla superior de lateral de seguridad seguridad Apertura de Mango salida de aire Rejilla inferior de Rejilla inferior seguridad lateral de seguridad Cable de corriente Accesorios : Kit para ventana Tubo de extracción Panel para la ventana...
  • Page 76 INSTALACIÓN Nota: Deje el aparato durante al menos 3-4 horas en posición vertical antes de usarlo. • El aparato se puede mover fácilmente de una habitación a otra. • Asegúrese de que el aparato permanece en posición vertical durante el traslado a otro lugar y de que lo coloca en una superficie recta.
  • Page 77 INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA Kit para ventanas correderas El sello de la ventana (barra de deslizamiento y parte de enchufe) puede ser usado para puertas y ventanas corredizas. Para otros tipos de ventanas, sólo se debe utilizar la conexión del conducto. Abre parcialmente la ventana, y luego Fije la parte del tapón del conducto de sujeta la barra corrediza a la ventana.
  • Page 78 2. Marque el punto medio del marco de la ventana (ver figuras 2-4: Figura 2 muestra una ventana abierta, la figura 3 una ventana abatible y la figura 4 una ventana de techo. 3. Coloque el velcro en la parte frontal del marco de la ventana (1 cm de ancho) hacia el marco interior.
  • Page 79 Notas sobre el uso del kit para ventana • El kit de ventana está diseñado para ser instalado en ventanas o puertas correderas. El kit para ventana no esta diseñado para otro tipo de ventanas. • El adaptador de cola de pez puede usarse en la barra con la mayoría de puertas y ventanas.
  • Page 80 FUNCIONAMIENTO Nota: Cuando se enchufa el aparato, este se pone en modo Standby. • El aparato tiene 4 modos: “Enfriar“ (Cool), “Ventilador“ (Fan), “Auto“ y “Deshumidificador“ (Dry). • El ventilador tiene tres velocidades: alta, media y baja • En la pantalla del aparato se muestra el modo de funcionamiento, la temperatura, el diagnóstico de errores y las funciones de protección.
  • Page 81 Funciones de uso • Ajustes de temperatura (sólo en el modo de aire acondicionado) : - En el modo de aire acondicionado, puede ajustar la temperatura entre 17-30°C. - La velocidad lenta del ventilador no puede ser ajustada. - La precisión del ajuste de la temperatura es: ±1°C. •...
  • Page 82 Temporizador La función de temporizador no puede Timer combinarse y repetirse. Retraso antes del inicio automático: Cuando la unidad está en modo de espera y usted pulsa el botón TIMER, puede ajustar el retardo hasta que la unidad se encienda automáticamente. Puede ajustar el retraso con las teclas + y - (1-24 horas).
  • Page 83 MANDO A DISTANCIA • Puede controlar la unidad por control remoto. Se necesitan dos pilas AAA para hacer funcionar el mando a distancia. Arriba: Presiona Aire acondicionado: Presione el el botón Arriba botón COOL para ajustar el modo de para aumentar enfriamiento.
  • Page 84 FUNCIONES DE PROTECCIÓN Función contra escarcha En el modo enfriar, deshumididficar o automático si la temperatura del extractor es muy baja se activara automáticamente la función. Si la temperatura sube se desactivará automáticamente. Función de protección de escapes Cuando el agua en el depósito interno sobrepasa el nivel de alerta, suena una señal y en la pantalla se muestra “FL”.
  • Page 85 VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA Manual de drenaje: Cuando el depósito interno está lleno el aparato deja de funcionar. 1. Apague el aparato y desenchúfelo. Intente no mover el aparato abruptamente ya que podría derramar el agua del depósito. 2. Coloque una bandeja bajo la salida de agua o coloque el aparato en una zona de drenaje.
  • Page 86 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Note: Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Limpieza de las superfi cies Limpie la superfi cie del aparato con un paño suave húmedo. No use productos químicos, como bencinas, alcohol, gasolina, etc. En caso contrario, puede dañar la superfi cie y/o el interior.
  • Page 87 Limpieza del marco inferior del filtro • Sujete el Marco del filtro la entrada de aire y tire firmemente para retirarlo. • Coloque el filtro en agua caliente (40ºC) con con jabón neutro y séquelo a la sombra, después de aclararlo. Almacenamiento 1.
  • Page 88 Problema Posible causa Posible solución La temperatura ambiental Use el aparato entre 7-35 es demasiado alta o °C (44-95 °F). demasiado baja. En el modo enfriar, la Cambie la configuración temperatura ambiental de la temperatura es más baja que la temperatura configurada.
  • Page 89 Problema Posible causa Posible solución El mando a distancia no La distancia entre el Use el mando cerca del funciona mando y el aparto es aparato y apuntando demasiado grande. directamente hacia el receptor del aparato. El mando no está alineado con el receptor del aparato.
  • Page 90 RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado), entonces rige la directiva europea 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 91 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti informazioni e rispettarle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 92 DATI TECNICI Codice articolo 10034662, 10034663 Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz Potenza di raffreddamento 2,64 kW, 9000 BTU Potenza nominale (raffreddamento) 1.01 kW Corrente d’esercizio 4,8 A Flusso d’aria 350 m³/h Classe energetica (EER) Intervallo di temperatura 17-30 °C Pressione d’esercizio max.
  • Page 93 AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290 Avvertenze • Trasportare e conservare il condizionatore in posizione eretta, altrimenti potrebbero verifi carsi danni irreparabili al compressore. Prima di azionare il condizionatore lasciarlo riposare per 24 ore. • Spegnere il condizionatore prima di pulirlo e staccare la spina dalla presa. •...
  • Page 94 AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze speciali • Avvalersi solo dei detergenti consigliati dal produttore per sbrinare o eseguire le operazioni di pulizia. • Non stoccare mai il dispositivo in una stanza nella quale si trovano permanentemente fonti di innesco (come ad esempio fi amme libere, un dispositivo a gas o una stufa elettrica accesa).
  • Page 95 • Non coprire il dispositivo per evitare rischi di incendio. • Tutti i collegamenti dell’aeratore devono corrispondere alle normative nazionali per la sicurezza elettrica. Informarsi su queste normative se necessario. • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con il dispositivo. •...
  • Page 96 PANORAMICA GENERALE Caratteristiche del dispositivo • Sistema di autoevaporazione - non è necessario un serbatoio esterno! • Display a LED chiaro, visualizza la temperatura e il modo operativo. • Timer on/off - consente di selezionare quando il dispositivo deve essere in funzione.
  • Page 97 Parte posteriore: Griglia di sicurezza laterale superiore Griglia di sicurezza superiore Apertura uscita aria Impugnatura Griglia di sicurezza Griglia di inferiore sicurezza laterale inferiore Cavo di alimentazione Accessori : Set guarnizioni per finestre Tubo di scarico Listello scorrevole (guarnizione per finestre)
  • Page 98 INSTALLAZIONE Nota: Prima di utilizzare il dispositivo lasciarlo per 3-4 ore in posizione verticale. • Il dispositivo può essere spostato semplicemente da un locale all’altro. • Assicurarsi che durante lo spostamento da un locale all’altro il dispositivo resti sempre in posizione verticale e che venga sistemato su una superficie piana. Inserire l’attacco piatto alla fine del tubo spingendo e allungando l’estremità...
  • Page 99 INSTALLARE LE GUARNIZIONI ALLA FINESTRA Guarnizioni per finestre scorrevoli La guarnizione (listello scorrevole e attacco) può essere adottata per finestre scorrevoli e porte. Per gli altri tipi di finestre è bene utilizzare solo l’attacco per il tubo. Aprire la finestra parzialmente e fissare Fissare l’attacco del tubo di scarico il listello scorrevole alla finestra.
  • Page 100 figura 2 mostra una finestra aperta, la figura 3 una finestra basculante e la figura 4 un lucernario aperto). 3. Fissare il nastro in velcro sul lato frontale del telaio (solitamente è largo 1 cm) e sul lato interno dell’anta (all’altezza delle maniglie della finestra). Fissare prima il lato A, poi il lato B iniziando dal centro e andando verso la battuta a sinistra e a destra.
  • Page 101 Avvertenze in merito alle guarnizioni delle finestre • Il set di guarnizioni per finestre è previsto solo per l’installazione di finestre e porte scorrevoli e basculanti. Questo set non è concepito per altri tipi di finestre. • L’attacco per il tubo di scarico è utilizzabile per la maggior parte di finestre e porte senza listelli scorrevoli.
  • Page 102 FUNZIONAMENTO Nota: Quando la spina viene inserita nella presa, il dispositivo va in modalità standby. • Il dispositivo dispone di tre diverse modalità: raffreddamento (Cool), deumidificazione (Dry) e ventilatore (Fan). • Il ventilatore ha due diversi livelli di velocità: alto (High) e basso (Low). •...
  • Page 103 Modalità operative: • Impostazione della temperatura (efficace solo nella modalità di raffreddamento): - nella modalità di raffreddamento è possibile impostare la temperatura tra 17 e 30 °C. - non è possibile impostare il livello basso di velocità. - la precisione della rilevazione della temperatura è: + 1 °C. •...
  • Page 104 Timer Non è possibile combinare e ripetere la Timer funzione timer. Tempo fino all’accensione automatica: Se il dispositivo si trova in modalità standby e si preme il tasto TIMER, si può impostare il tempo fino all’accensione automatica. E’ possibile regolare il tempo con i tasti + e –...
  • Page 105 TELECOMANDO • È possibile gestire il dispositivo tramite telecomando. Per poterlo usare sono necessarie due pile tipo AAA. Su: Premere il pulsante Aria condizionata: Premere il Su per aumentare pulsante COOL per impostare la la temperatura e modalità di raffreddamento. prolungare la durata del timer.
  • Page 106 FUNZIONI DI PROTEZIONE Funzione antigelo In modalità di raffreddamento (Cool), di deumidificazione (Dry) o automatica (Auto) il dispositivo attiva automaticamente le funzioni di protezione se la temperatura del tubo di scarico è troppo bassa. Se invece la temperatura aumenta a un certo livello, il dispositivo ritorna a funzionare normalmente.
  • Page 107 SVUOTARE IL SERBATOIO Come scaricare l’acqua manualmente: Il dispositivo si spegne quando il serbatoio interno è pieno d’acqua. 1. Spegnere il dispositivo e togliere la spina dalla presa. Cercare di non muovere di scatto il dispositivo dato che l’acqua contenuta nel serbatoio interno potrebbe fuoriuscire.
  • Page 108 PULIZIA E MANUTENZIONE Nota: Spegnere il dispositivo e togliere la spina dalla presa prima di eseguire lavori di manutenzione e di pulizia. Come pulire la superfi cie del dispositivo Pulire la superfi cie del dispositivo con un panno umido. Non utilizzare prodotti chimici come benzene, alcool, benzina ecc.
  • Page 109 Come pulire il telaio del filtro inferiore • Tenere fermo il manico del telaio della reticella del filtro d’ingresso di ventilazione e tirarlo con cautela verso l’esterno per estrarre la reticella del filtro. • Adagiare la reticella del filtro in acqua calda con un detergente neutro (ca. 40 °C / 104 °C) e lasciarla asciugare all’ombra dopo averla risciacquata con acqua fredda.
  • Page 110 Problema Probabile causa Soluzione La temperatura ambiente Utilizzare il dispositivo è troppo alta o troppo esclusivamente a bassa. temperature tra 7 e 35 °C (44-95 °F). Nella modalità di Modificare la temperatura raffreddamento la impostata. temperatura ambiente è più bassa di quella impostata.
  • Page 111 Problema Probabile causa Soluzione Il telecomando non La distanza tra Utilizzare il telecomando funziona. il dispositivo e il vicino all’apparecchio telecomando è troppo e puntarlo direttamente ampia. sul ricevitore dell’apparecchio. Il telecomando non è allineato con il ricevitore dell’apparecchio. Messaggio di errore E1 Il sensore della tubazione Pulire il filtro e riavviare il non misura correttamente.
  • Page 112 SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non vanno smaltiti con i rifiuti generici urbani. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.

Ce manuel est également adapté pour:

1003466210034663