Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
DE FCAW Schweißbrenner ALPHA FLUX
EN FCAW Welding torch ALPHA FLUX
FR FCAW Torches de Soudage ALPHA FLUX
ES FCAW Antorcha de soldadura ALPHA FLUX
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel ALPHA FLUX 350

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE FCAW Schweißbrenner ALPHA FLUX EN FCAW Welding torch ALPHA FLUX FR FCAW Torches de Soudage ALPHA FLUX...
  • Page 2 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Bestimmungsgemäße...
  • Page 3: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    0,1 bis 1A. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die Schweißbrenner ALPHA FLUX. Das Schweißbrenner-System darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. Die ALPHA FLUX Schweißbrenner entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Das Lichtbogenschweißen wird erst in Verbindung mit der Schweißstromquelle möglich.
  • Page 4 Abkürzungen 2.5 Typenschild Das Schweißbrenner-System ALPHA FLUX ist mit einem Aufkleber am maschinenseitigen Anschlussgehäuse gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Angabe der Werksbescheinigung, Produktionsstempel auf dem Brennerhals, z.B. ALPHA FLUX 350, Angaben von Aufkleber DE - 4...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    ALPHA FLUX 3 Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 3.1 Klassifizierung Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor spezifischen Arbeiten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
  • Page 6: Transport

    5 Funktionsbeschreibung ALPHA FLUX Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen.
  • Page 7 ALPHA FLUX 6 Inbetriebnahme Handgriff mit integriertem Taster. Ein zusätzlicher Schalter kann seitlich montiert werden. Die Drahtführung ist wechselbar. 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
  • Page 8 6 Inbetriebnahme ALPHA FLUX Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: 10,5 mm Stromdüse Gewindestift Keramikhülse Isolator Hülse Brennerhals Abb. 1 Brenner ausrüsten  1nicht für Draht 1 Gewindestift (3), Hülse (4) und Keramikhülse (5) mit einem Imbusschlüssel SW 4 auf das Maß...
  • Page 9 ALPHA FLUX 6 Inbetriebnahme 6.3 Führungsspirale montieren Brennerhals Zentralstecker KZ-2 Spannschraube SW8 Schutzschild Führungsspirale Anschluss LN Handgriff Haltehülse SW11 Koaxialkabel Abb. 3 Führungsspirale montieren HINWEIS • Neue noch unbenutzte Führungsspiralen müssen auf die tatsächliche Schlauchpaketlänge gekürzt werden. 1 Schweißbrenner gestreckt auslegen. 2 Haltehülse (6) / Spannschraube (7) abschrauben.
  • Page 10: Draht Einfädeln

    7 Betrieb ALPHA FLUX 6.4 Brenner maschinenseitig montieren  Siehe Abb. 3 Führungsspirale montieren auf Seite DE-9 Überprüfen Sie nochmals die korrekte Befestigung der Drahtführung. 1 Zentralstecker KZ-2 (4) oder den Anschluss LN (8) und die Aufnahmebuchse am Drahtvorschubgerät zusammenfügen. •...
  • Page 11 ALPHA FLUX 8 Außerbetriebnahme GEFAHR Atemnot und Vergiftungen durch Einatmen von Phosgengas Beim Schweißen von Werkstücken, die mit chlorhaltigen Lösungsmitteln entfettet wurden, entsteht Phosgengas. • Rauch und Dämpfe nicht einatmen, für ausreichend Frischluft sorgen. • Werkstücke vor dem Schweißen mit klarem Wasser abspülen, keine chlorhaltigen Entfettungsbäder in der Nähe des Schweißplatzes aufstellen.
  • Page 12: Wartung Und Reinigung

    9.1 Brennerhals GEFAHR Verbrennungsgefahr Verbrennungen durch heiße Teile (Brenner, geschweißte Teile). • Brenner auskühlen lassen. 1 Schweißspritzer von Stromdüse, Isolator und Schutzschild entfernen und mit Original ABICOR BINZEL Antispritzerspray einsprühen. 2 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen, ggf. austauschen. DE - 12...
  • Page 13 1 Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen. 2 Drahtführung bei Verschleiß oder Verschmutzung austauschen. 3 Schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile austauschen. Im Reparaturfall bietet ABICOR BINZEL Werksreparaturen an. 9.3 Drahtführung reinigen 1 Schweißbrenner in gestreckte Position bringen. 2 Haltehülse / Spannschraube abschrauben und Führungsspirale herausziehen.
  • Page 14: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung ALPHA FLUX 9.3.1 Neck-Liner wechseln  siehe Abb. 2 Neck-Liner montieren auf Seite DE-8 1 Klemmschraube am Handgriff lösen, den Brennerhals (1) entfernen und den alten Neck-Liner (3) herausziehen. 2 Neuen Neck-Liner von hinten bis zum Anschlag in den Brennerhals (1) einschieben und messen.
  • Page 15 ALPHA FLUX 11 Demontage Störung Ursache Behebung Brennerhals wird heiß • Stromdüse nicht fest • Überprüfen und anziehen Keine Tasterfunktion • Steuerleitung unterbrochen/defekt • Prüfen/reparieren Drahtfestbrennen in der • Falsche Parameter eingestellt • Einstellung überprüfen bzw. korrigieren Kontaktdüse • Verschlissene Stromdüse •...
  • Page 16: Entsorgung

    Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 16...
  • Page 17 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Page 18: Designated Use

    0.1 to 1A. These operating instructions only describe ALPHA FLUX welding torches. The welding torch system may only be operated with original ABICOR BINZEL spare parts. The ALPHA FLUX welding torches conform to EN 60 974-7 and are not considered devices having their own functions. Arc welding can only be carried out in connection with a welding power supply.
  • Page 19: Product Description

    The welding torch system ALPHA FLUX is identified by a sticker on the machine side connection housing. When making any inquiries, please remember the following information: • Certificate of conformity, production stamp on the torch neck, for example ALPHA FLUX 350, information on sticker. EN - 4...
  • Page 20: Safety Instructions

    Order data and part numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current ABICOR BINZEL spare EN - 5...
  • Page 21: Transport

    5 Functional Description ALPHA FLUX parts and wear parts lists. The contact for consulting and ordering can be found in the Internet at www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport The components are carefully checked and packaged, however damage may occur during shipping. Checking procedure Make sure that the shipment is complete by referring to the delivery note! on receipt of goods Check the package and components for damage (visual inspection)!
  • Page 22: Putting Into Operation

    ALPHA FLUX 6 Putting into operation 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up. The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power supply. •...
  • Page 23 6 Putting into operation ALPHA FLUX Equip the torch neck according to one of the following figures: 10.5 mm Contact tip Set screw Ceramic sleeve Insulator Sleeve Torch neck Fig. 1 Equipping the torch  1not for wire 1 Screw set screw (3), sleeve (4) and ceramic sleeve (5) to a length of 10.5 mm into the torch neck (6) by means of an Allen wrench AF 4.
  • Page 24 ALPHA FLUX 6 Putting into operation 6.3 Mounting the liner Torch neck Central connector KZ-2 Clamping screw AF 8 Protective shield Liner LN connection Handle Support sleeve AF 11 Coaxial cable Fig. 3 Mounting the liner NOTICE • New still unused liners have to be shortened to the actual length of the cable assembly.
  • Page 25: Feeding In The Wire

    7 Operation ALPHA FLUX 6.4 Mounting the torch on the machine side  See Fig. 3 Mounting the liner on page EN-9 Check once again whether the wire guide has been fitted correctly. 1 Plug central connector KZ-2 (4) or LN connection (8) into the socket at the wire feeding device.
  • Page 26: Risk Of Burns

    ALPHA FLUX 8 Putting out of operation DANGER Shortness of breath and poisoning caused by inhaling phosgene gas During the welding of workpieces that have been degreased with chlorine- containing solvents phosgene gas is formed. • Do not inhale smoke and vapours; prepare sufficient fresh air. •...
  • Page 27: Maintenance And Cleaning

    • Allow the torch to cool down completely 1 Remove welding spatters from the contact tip, the insulator and the protective shield and spray them with original ABICOR BINZEL anti- spatter agent. 2 Check wear parts for visible damage and replace them, if required.
  • Page 28 1 Check all screw joints for tight fit. 2 Replace wire guide liner when worn or soiled. 3 Replace defective, deformed or worn parts. ABICOR BINZEL offers repair services at the factory. 9.3 Cleaning the wire guide 1 Lay out the welding torch in stretched position.
  • Page 29 10 Troubleshooting ALPHA FLUX 9.3.1 Replacing the neck liner  See Fig. 2 Mounting the neck liner on page EN-8 1 Unscrew the clamping screw at the handle, remove the torch neck (1) and pull out the old neck liner (3). 2 Insert the new neck liner from the rear into the torch neck (1) up to the stop and measure the length.
  • Page 30 ALPHA FLUX 11 Dismounting Fault Cause Solution Torch necks gets hot • Contact tip not tightened. • Check and tighten No push-button function • Control lead interrupted/defective. • Check/repair Wire burned solid in the • Wrong parameters set • Check or correct setting contact tip •...
  • Page 31 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability.
  • Page 32 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Utilisation conforme aux...
  • Page 33: Description Du Produit

    42V au max. et 0,1 jusqu’à 1A. Ce mode d'emploi décrit seulement les torches de soudage ALPHA FLUX. Le système de torche de soudage ne doit être exploité qu'avec des pièces de rechange d'origine ABICOR BINZEL. Les torches de soudage ALPHA FLUX sont conformes aux exigences de la directive EN 60 974-7 et ne sont pas des appareils autonomes.
  • Page 34: Abréviations

    Pour tous renseignements complémentaires, les informations suivantes sont nécessaires: • Indication de l'attestation d'usine, données de production sur le col de cygne, par ex. ALPHA FLUX 350, indications sur l'autocollant FR - 4...
  • Page 35: Mesures De Sécurité

    ALPHA FLUX 3 Mesures de sécurité 3 Mesures de sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. 3.1 Classification Les consignes d'avertissement utilisées dans ce mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents et les travaux spécifiques sont marqués par ces consignes placées en tête.
  • Page 36: Matériel Fourni

    équipées en usine du guide-fil standard ou désiré ainsi que d’un tube-contact. Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel ABICOR BINZEL. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com.
  • Page 37: Mise En Service

    ALPHA FLUX 6 Mise en service Le fil-électrode est un fil fourré fondant qui est transporté à travers le tube- contact. Le tube-contact transmet le courant de soudage au fil-électrode. L’arc se réalise entre le fil-électrode et la pièce. Dans toutes les versions, le col de cygne est refroidi à...
  • Page 38 6 Mise en service ALPHA FLUX Equipez le col de cygne comme décrit dans l'illustration suivante : 10,5 mm Tube-contact Vis sans tête Douille céramique Isolant Douille Col de cygne Fig. 1 Equiper les torches  1pas pour fil 1 Visser la vis sans tête (3), la douille (4) et la douille céramique (5) jusqu’à la dimension 10,5 mm dans le col de cygne (6) à...
  • Page 39 ALPHA FLUX 6 Mise en service 6.3 Monter la gaine guide-fil Col de cygne Bloc arrière KZ-2 Vis de serrage Ecran Gaine guide-fil (ouverture de clé 8) Poignée Ecrou d‘arrêt Raccordement LN (ouverture de clé 11) câble coaxial Fig. 3 Monter la gaine guide-fil REMARQUE •...
  • Page 40: Monter La Torche Côté Poste

    7 Fonctionnement ALPHA FLUX 6.4 Monter la torche côté poste  Voir Fig. 3 Monter la gaine guide-fil page FR-9 Contrôlez encore une fois la fixation correcte de la gaine guide-fil. 1 Joindre le bloc arrière KZ-2 (4) ou le raccordement LN (8) et le raccord de fixation du dévidoir.
  • Page 41: Processus De Soudage

    ALPHA FLUX 8 Mise hors service DANGER Difficultés respiratoires et intoxications causées par l'inhalation du gaz phosgène Lors du soudage des pièces dégraissées par une solution chlorée, du gaz phosgène est généré. • Ne pas inhaler la fumée et les vapeurs, veiller à avoir suffisamment d'air frais.
  • Page 42: Entretien Et Nettoyage

    Brûlures causées par des pièces chaudes (torche, pièces soudées). • Laisser refroidir la torche. 1 Enlever les projections de métal du tube-contact, de l'isolant et de l'écran et utiliser un spray anti-adhérent original ABICOR BINZEL 2 Contrôler et remplacer, si nécessaire, les pièces d’usure présentant un défaut apparent.
  • Page 43: Câble Coaxial

    2 Remplacer la gaine guide-fil si elle est usée ou encrassée. 3 Remplacer les pièces défectueuses, déformées ou trop usées. Les réparations peuvent être effectuées par ABICOR BINZEL. 9.3 Nettoyer la gaine guide-fil 1 Mettre la torche de soudage dans une position tendue.
  • Page 44: Dépannage

    10 Dépannage ALPHA FLUX REMARQUE • Les gaines guide-fil neuves et non-utilisées doivent être raccourcies à la longueur réelle du faisceau. 1 Poser la torche de soudage de façon allongée. 2 Dévisser l‘écrou d‘arrêt (6) / vis de serrage (7). 3 Insérer la nouvelle gaine guide-fil (5).
  • Page 45 ALPHA FLUX 11 Démontage Défaut Déterminer Solution Avance de fil irrégulière • Gaine guide-fil bouchée • Nettoyer des deux cotés à l'aide d'air comprimé • Le tube-contact n'est pas adapté au • Remplacer le tube-contact diamètre du fil • Réglage incorrect de la force de •...
  • Page 46: Elimination

    Les outils de nettoyage contaminés (pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballage ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 16...
  • Page 47 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Utilización conforme a...
  • Page 48: Descripción Del Producto

    0,1 a 1 amperios. Este manual de instrucciones sólo describe las antorchas de soldadura ALPHA FLUX. El sistema de antorchas debe sólo operarse con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. Las las antorchas de soldadura ALPHA FLUX cumplen la norma EN 60 974-7 y no son un aparato con funcionamiento independiente.
  • Page 49: Placa De Identificación

    Indique los datos siguientes si se pone en contacto con nosotros para cualquier pregunta: • Indicación del certificado de conformidad, sello de producción en el cuello de antorcha, por ej. ALPHA FLUX 350, Indicaciones de etiquetas ES - 4...
  • Page 50: Instrucciones De Seguridad

    ALPHA FLUX 3 Instrucciones de seguridad 3 Instrucciones de seguridad Observe también el documento adjunto "Instrucciones de seguridad". 3.1 Clasificación Las indicaciones de advertencia empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de trabajos específicos.
  • Page 51: Control De Entrada

    5 Descripción del funcionamiento ALPHA FLUX leerse en las listas de precios de las piezas de recambio y repuesto de ABICOR BINZEL. Para información, asesoramiento y pedido ver en www.binzel-abicor.com en Internet. 4.1 Transporte La mercancía se controla y embala cuidadosamente antes del envío, pero no es posible excluir que ocurran daños durante el transporte.
  • Page 52: Puesta En Servicio

    ALPHA FLUX 6 Puesta en servicio El cuello de antorcha estándar tiene una curvatura de 65 °. También se pueden fabricar modelos especiales. Una placa protectora de aluminio protege la empuñadura con pulsador integrado. Es posible montar un interruptor adicional lateralmente. Es posible cambiar la guía de alambre. 6 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado...
  • Page 53 6 Puesta en servicio ALPHA FLUX Equipar el cuello de antorcha según la siguiente ilustración: 10,5 mm Punta de contacto Tornillo prisionero Casquillo cerámico Aislador Casquillo Cuello de antorcha Fig. 1 Equipar la antorcha  1no para diámetro de alambre 1 Atornillar el tornillo prisionero (3), el casquillo (4) y el casquillo cerámico (5) con la medida 10,5 mm en el cuello de antorcha (6) mediante una llave Allen AF 4.
  • Page 54 ALPHA FLUX 6 Puesta en servicio 1 Aflojar el tornillo de sujeción de la empuñadura y extraer el cuello de antorcha (1) 2 Insertar en el cuello de antorcha la sirga o guía (3) por detrás hasta el tope (1) y medir. 3 Recortar la sirga o guía para el cuello (3) por delante hasta que el niple de entrada (2) empalme con el cuello de antorcha (1) y quitar las rebabas en el canto.
  • Page 55 6 Puesta en servicio ALPHA FLUX • sumar 1 mm en caso de conexión Lincoln 5 volver a extraer la sirga o guía (5). 6 Cortar la parte frontal de la sirga o guía de hilo o alambre por la medida calculada 7 Quitar las rebabas en el canto 8 volver a introducir la sirga o guía (5).
  • Page 56: Peligro De Quemaduras

    ALPHA FLUX 7 Operación 7 Operación AVISO • Sólo especialistas deben operar el sistema. • Dado que la antorcha de soldadura está integrada en un sistema de soldadura, prestar atención en la operación a las instrucciones de funcionamiento de los componentes que conciernen a la soldadura, como por ejemplo la antorcha de soldadura y la fuente de corriente.
  • Page 57: Proceso De Soldadura

    8 Puesta fuera de servicio ALPHA FLUX ¡ADVERTENCIA! Deslumbramiento de los ojos El arco generado por la soldadura puede dañar los ojos. • Llevar ropa de protección laboral y equipo protector para los ojos. 7.1 Proceso de soldadura 1 Iniciar el proceso de soldadura. 8 Puesta fuera de servicio 1 Desconectar la fuente de corriente.
  • Page 58: Peligro De Lesiones

    2 Recambiar la guía de alambre en caso de desgaste o contaminación. 3 Cambiar piezas defectuosas, deformadas o desgastadas. En caso de reparaciones ABICOR BINZEL ofrece reparaciones en fábrica. 9.3 Limpiar el guía hilos o guía de alambre 1 Poner la antorcha de soldadura en posición estirada.
  • Page 59 9 Mantenimiento y limpieza ALPHA FLUX 9.3.1 Cambiar la sirga o guía para el cuello  Véase Fig. 2 Montar la sirga o guía para el cuello en página ES-8 1 Soltar el tornillo de apriete de la empuñadura, desmontar el cuello (1) y extraer la espiral vieja (3).
  • Page 60 ALPHA FLUX 10 Averías y su subsanación 10 Averías y su subsanación AVISO • Si las medidas indicadas no tienen éxito, diríjase por favor a su proveedor o al fabricante. • Observar también el manual de instrucciones de los componentes de soldadura, por ejemplo, la fuente de corriente, el aparato para el avance del hilo etc.
  • Page 61 11 Desmontaje ALPHA FLUX 11 Desmontaje Sólo especialistas deben realizar el desmontaje. Tener en cuenta que antes de comenzar los trabajos de desmontaje se deben respetar rigurosamente los procedimientos de desconexión. En esto preste también atención a los componentes integrados en el sistema de soldadura. ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio,...
  • Page 62 Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
  • Page 63 13 Notizen/Notes/Notes/Notas ALPHA FLUX 13 Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 18...
  • Page 64 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Table des Matières