Télécharger Imprimer la page

Troy-Bilt TB65REX Manuel D'utilisation page 13

Publicité

Release Button
Coupler
Le bouton du de dégagement
Coupleur
Botón de liberación
Acoplador
Knob
Bouton
Cavité De Guide
Botón giratorio
3-4A
3-4. INSTALLING THE ATTACHMENT
WARNING
To avoid serious personal injury, shut unit off before removing or installing attachment.
E
NOTE: To make installing or removing the attachment easier, place the unit on the ground or on a work bench.
N
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 3-4A).
2. While firmly holding the attachment, push it straight into the coupler until the release button appears in the primary
G
hole of the coupler. (Fig. 3-4B)
L
3. Turn the knob clockwise to tighten. (Fig. 3-4C)
CAUTION
I
S
The release button must be in the primary hole and the knob securely tightened before operating this unit.
All attachments are designed to be used in the primary hole unless otherwise indicated in the specific attachments oper-
H
ators manual. If the incorrect hole is used, it could result in injury, or damage to the unit.
NOTE: Turn attachment rotating parts by hand to and fro to have the attachment shaft connect to the powerhead drive
shaft slot more easily.
3-4. INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE
AVERTISSEMENT
Pour eviter des blessures serieuses, arretez l'unitéavant d'enlever ou d'installer l'accessoire.
F
NOTE: Pour rendre l'installation ou l'enlevement de l'accessoire plus facile, placez l'unite par terre ou sur un banc de travail.
R
1. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour les desserrer (Fig. 3-4A)
2. Tout en tenant fermement l'accessoire, poussez-le directement dans le coupleur à changements rapides jusqu'à ce
A
que le bouton de dégagement apparaisse dans le trou primaire du coupleur à changements rapides (Fig. 3-4B)
N
3. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer (Fig. 3-4C)
C
ATTENTION
A
Le bouton de dégagement doit être dans le trou primaire et le bouton serré solidement avant d'actionner cette unité.
I
Tous les accessoires sont conçus pour être utilises dans le trou primaire sauf indication contraire dans les accessoires
S
spécifiques dans le manuel de l'opérateur. Si le trou incorrect est employe, il pourrait avoir comme conséquence les
blessure, ou les dommages à l'unité.
NOTE: Le virage attachment tourner les parties à la main de long en large pour avoir l'arbre dattachement connecte à
l'entaille d'arbre d'unité de powerhead plus facilement.
3-4. INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales serios, apague el equipo antes de cambiar o instalar los accesorios.
NOTA: Para facilitar la instalación o extracción de los accesorios, coloque el equipo sobre el suelo o un banco de trabajo.
E
1. Gire el botón giratorio en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo (Fig. 3-4A)
S
2. Sosteniendo firmemente el accesorio, empujelo hacia el enganche de cambio rápido hasta que el botón de liberación
aparezca por el orificio principal del enganche. (Fig. 3-4B)
P
3. Gire el botón giratorio en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo (Fig. 3-4C)
A
PRECAUCION
Ñ
El botón de liberación debe encontrarse en el orificio principal y el boton giratorio firmemente apretado antes de utilizar
O
la unidad.
L
Todos los accesorios están diseñados para utilizarse en el orificio principal a menos que se indique lo contrario en el man-
ual de utilización especifico del accesorio. Si se utiliza el orificio incorrecto, podrían provocarse danos personales o mate-
riales.
NOTA: Las partes de girar de fijación de vuelta a mano para tener de aquí para allá el túnel de la fijación conecta a la
ranura del túnel de la campaña del powerhead más fácilmente.
All manuals and user guides at all-guides.com
Primary Hole
Trou primaire
Orificio Principal
Upper Shaft Housing
Guide Recess
Boîtier supérieur de la manche
Enganche del eje superior
Receso de guía
Release Button
Le bouton du de dégagement
Botón de liberación
Attachment
Accessoire
Accesorio
3-4B
Knob
Bouton
Botón giratorio
3-4C
12

Publicité

loading