Télécharger Imprimer la page
Evenflo Symphony Mode D'emploi
Evenflo Symphony Mode D'emploi

Evenflo Symphony Mode D'emploi

Dispositif de retenue pour enfant tout-en-un
Masquer les pouces Voir aussi pour Symphony:

Publicité

Liens rapides

Symphony
Dispositif de retenue
pour enfant tout-en-un
Mode d'emploi
Conserver pour référence ultérieure
Face vers l'arrière*
2,3 à 18 kg
(5 à 40 lb)
48 à 102 cm
(19 à 40 po)
Face vers l'avant*
10 à 29,4 kg
(22 à 65 lb)
71 à 127 cm
(28 à 50 po)
Au moins 2 ans
Siège d'appoint*
18 à 49,8 kg
(40 à 110 lb)
112 à 145 cm
(44 à 57 po)
Au moins 4 ans
* Voir page 4 pour les exigences complètes.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, lire ce mode
d'emploi avant d'installer et d'utiliser ce dispositif de retenue pour enfant.
© 2021 Evenflo Company, Inc.
MC
25701662F
4/21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Evenflo Symphony

  • Page 1 * Voir page 4 pour les exigences complètes. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, lire ce mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant. © 2021 Evenflo Company, Inc. 25701662F 4/21...
  • Page 2 Selon la National Highway Traffic Safety Administration des États- Unis (NHTSA), les sièges d’auto et les sièges d’appoint fournissent une protection pour les nourrissons et les enfants en cas de collision, bien que les collisions automobiles soient une cause importante des décès d'enfants.
  • Page 3 Table des matières Informations importantes Conditions requises pour l’enfant ............Utilisation avec un nourrisson prématuré ..........Avertissements.................... Mesures de sécurité ................15 Informations de rappel pour les consommateurs des É.-U..16 Avis public pour les consommateurs canadiens ......16 Utilisation dans un véhicule automobile ou à bord d’un avion ..17 Caractéristiques du dispositif de retenue pour enfant ....18...
  • Page 4 Pour utiliser ce siège d'auto pour enfant correctement, les enfants DOIVENT répondre aux conditions de taille et d'âge comme indiqué dans les pages suivantes. En outre, Evenflo recommande de consulter le médecin traitant de votre enfant avant de le changer d'un mode à l'autre.
  • Page 5 Conditions requises pour l’enfant Face vers l’arrière • 2,3 à 18 kg (5 à 40 lb) • 48 à 102 cm (19 à 40 po) et le haut de la tête de l’enfant doit être au moins à 2,5 cm (1 po) en dessous du haut de l’appui- tête du dispositif de retenue pour enfant, dans l'une des trois positions les plus basses.
  • Page 6 à des risques additionnels de difficultés respiratoires et de problèmes cardiaques lorsqu’ils sont placés dans un dispositif de retenue pour enfant. Evenflo requiert que l’évaluation recommandée par la AAP soit effectuée pour tous les nourrissons nés avant 37 semaines de gestation et tous les nouveau-nés pesant moins de 2,26 kg (5 lb) à...
  • Page 7 Risque de BLESSURES AVERTISSEMENT! GRAVES, voire MORTELLES. Avertissements concernant les sacs gonflables NE PAS • utiliser ce dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant d'un véhicule équipé d'un sac gonflable, à moins de l'avoir désactivé. L’interaction entre un dispositif de retenue en position face vers l’arrière et des sacs gonflables risque de causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 8 être bien serré lors de son installation. Si le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas NE PAS être installé correctement, l’utiliser. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule, essayer un autre emplacement de siège ou appeler Evenflo pour toute aide complémentaire.
  • Page 9 Risque de BLESSURES AVERTISSEMENT! GRAVES, voire MORTELLES. UNIQUEMENT • utiliser ce dispositif de retenue pour enfant sur des NE PAS sièges de véhicule orientés face vers l’avant. utiliser ce dispositif de retenue sur des sièges orientés vers l’arrière ou sur les côtés du véhicule.
  • Page 10 Risque de BLESSURES AVERTISSEMENT! GRAVES, voire MORTELLES. • Installer ce dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture de sécurité du véhicule (NON PAS avec les connecteurs d’ancrage inférieur) lors de l’usage du harnais intégrés du dispositif de retenue pour attacher un enfant qui pèse plus de 20,4 kg (45 lb). •...
  • Page 11 Risque de BLESSURES AVERTISSEMENT! GRAVES, voire MORTELLES. Avertissements concernant les ceintures de sécurité • NE PAS utiliser ce dispositif de retenue pour enfant dans un véhicule dont les ceintures de sécurité se déplacent automatiquement le long du châssis du véhicule lorsque la portière est ouverte.
  • Page 12 Risque de BLESSURES AVERTISSEMENT! GRAVES, voire MORTELLES. Avertissements concernant le DUA Qu'est-ce que le DUA? Points d'ancrage supérieurs du véhicule DUA est l'acronyme de (Dispositif Universel d'Ancrage pour enfants) qui fait référence à une paire d'ancrages inférieurs fixes (ou barres) et à un point d’ancrage supérieur intégré...
  • Page 13 Risque de BLESSURES AVERTISSEMENT! GRAVES, voire MORTELLES. Avertissements concernant le DUA NE PAS installer ce dispositif de retenue pour enfant avec le DUA et les ceintures de sécurité du véhicule, en même temps. Le manuel du propriétaire du véhicule peut mentionner ce système sous le nom ISOFIX, Dispositif Universel d’Ancrage (DUA) ou Système d’Ancrage Universel (SAU) inférieur.
  • Page 14 • attacher de rembourrage supplémentaire, de jouets ou autres articles qui n’ont pas été fabriqués par Evenflo ou décrits dans ce mode d’emploi au dispositif de retenue pour enfant. Les articles qui n’ont pas été testés avec ce dispositif de retenue pour enfant risquent de blesser l’enfant.
  • Page 15 Mesures de sécurité de harnais du dispositif de retenue pour enfant. Chacun doit avoir la ceinture attachée ou le véhicule ne démarre pas. • Ne faire aucune exception, ni pour les adultes ni pour les enfants. Si quelqu’un détache sa ceinture, arrêter le véhicule. En étant ferme et conséquent dès le début, il y aura moins de problèmes de discipline au fur et à...
  • Page 16 Please fill this card out using blue or black ink sécurité des véhicules automobiles du gouvernement des États- and mail it NOW, Unis au 1-888-327-4236 (or register online at: www.evenflo.com/registercarseat) (ATS : 1-800-424-9153) ou visiter le site : while you are thinking about it. http://www.NHTSA.gov The card is already addressed and we've paid the postage.
  • Page 17 Utilisation dans un véhicule automobile ou à bord d’un avion Lorsqu’il est utilisé avec le système de harnais à 5 points et installé conformément à ces instructions, ce dispositif de retenue est homologué pour être utilisé uniquement dans des véhicules Conseil! Conseil! automobiles et des véhicules de...
  • Page 18 Caractéristiques du dispositif de retenue pour enfant Avant Arrière Symphony All-in-One ™ Child Restraint System Owner’s Manual Keep for future use. Rear-facing 2.3 to 18 kg (5 to 40 lbs) 48 to 102 cm (19 to 40 in.) Forward-facing 10 to 29.4 kg...
  • Page 19 Caractéristiques du dispositif de retenue pour enfant Description Guide de ceinture baudrier Languettes du harnais Revêtement du siège Sangles du harnais Anneaux en D pour connecteurs d’ancrage inférieur (6 au total) Passage de la ceinture pour orientation face vers l’arrière Base Appui-tête Porte-languette de boucle*...
  • Page 20 Caractéristiques du dispositif de retenue pour enfant Connecteurs d’ancrage inférieur Quel type de connecteur d’ancrage inférieur se trouve sur le dispositif de retenue de l'enfant? Le dispositif de retenue pour enfant sera muni d’un des quatre types de connecteurs d’ancrage inférieur illustrés ci-dessous. Suivre les instructions des pages suivantes pour installer correctement l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur sur le dispositif de retenue pour enfant.
  • Page 21 Caractéristiques du dispositif de retenue pour enfant Connecteurs d’ancrage inférieur Utilisation des connecteurs Quick Connectors Sangle de déblocage Pour détacher un connecteur Quick Connector d'une barre d’ancrage inférieur du véhicule ou de son anneau en D de rangement, tirer la sangle de déblocage rouge.
  • Page 22 Caractéristiques du dispositif de retenue pour enfant Connecteurs d’ancrage inférieur Utilisation du connecteur EasyClick Sangle de Pour détacher un connecteur EasyClick déblocage d'une barre d’ancrage inférieur du véhicule ou de son anneau en D de rangement, tirer la sangle de déblocage rouge. Lorsque le connecteur EasyClick est dans le passage de la ceinture pour orientation face vers l'arrière ou vers l’avant, enclencher chaque connecteur EasyClick à...
  • Page 23 Caractéristiques du dispositif de retenue pour enfant Oreiller et coussin de corps amovibles (en option) Risque de BLESSURES AVERTISSEMENT! GRAVES, voire MORTELLES. Utiliser le soutien de tête (oreiller) et le coussin de corps pour nourrisson avec le dispositif de retenue pour enfant en orientation face vers l’arrière UNIQUEMENT.
  • Page 24 Utilisation du dispositif de retenue pour enfant en orientation face vers l’arrière Conditions requises pour l’enfant • Poids : 2,3 à 18 kg (5 à 40 lb) • Taille : 48 à 102 cm (19 à 40 po) et le haut de la tête de l’enfant doit être au moins à...
  • Page 25 Déplacement des connecteurs d’ancrage inférieur dans le passage de la ceinture pour orientation face vers l’arrière Pour installer correctement ce dispositif de retenue pour enfant en orientation face vers l’arrière, l’ensemble du connecteur d’ancrage DOIT inférieur être dans le passage de la ceinture pour orientation face vers l’arrière.
  • Page 26 Déplacement des connecteurs d’ancrage inférieur dans le passage de la ceinture pour orientation face vers l’arrière S’assurer de positionner l'ensemble de la boucle d’entrejambe devant l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur, comme illustré. Remarque : Ne pas oublier d’installer le revêtement du siège avant de monter le dispositif de retenue pour enfant dans le véhicule.
  • Page 27 Installation avec les connecteurs d’ancrage inférieur IMPORTANT : • Si la ceinture de sécurité du véhicule est utilisée pour attacher le NE PAS dispositif de retenue pour enfant, utiliser les connecteurs d’ancrage inférieur. • NE PAS utiliser la courroie d’ancrage lorsque le dispositif de retenue pour enfant est en position face vers l’arrière.
  • Page 28 Installation avec les connecteurs d’ancrage inférieur IMPORTANT : L'installation au centre de ce dispositif de retenue pour enfant est permise en utilisant les barres d'ancrage inférieur dans les positions extérieures si (1) le manuel du propriétaire du véhicule permet une telle installation; et (2) les barres internes d'ancrage inférieur situées dans les emplacements désignés des sièges extérieurs sont à...
  • Page 29 Installation avec les connecteurs d’ancrage inférieur Fixation avec SureLatch En appuyant de tout son poids, pousser fermement le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du véhicule, comme illustré, pour le fixer en place. Remarque : Dans certains véhicules, il faudra peut-être soulever le connecteur SureLatch tout en exerçant pression sur le siège vers Passage de la ceinture pour...
  • Page 30 Installation avec les connecteurs d’ancrage inférieur Retenues avec EasyClick Serrer la sangle en actionnant la poignée du connecteur d'ancrage inférieur d'avant en arrière comme illustré jusqu'à ce que le siège soit fixe. Passage de la ceinture pour orientation face vers l’arrière CLIC! Relever la poignée après resserrement.
  • Page 31 Installation avec les ceintures de sécurité IMPORTANT : • Si les connecteurs d’ancrage inférieur sont utilisés pour fixer le NE PAS dispositif de retenue pour enfant, utiliser la ceinture de sécurité du véhicule. • Avant d’installer ce dispositif de retenue pour enfant en orientation face vers l’arrière avec la ceinture de sécurité...
  • Page 32 Installation avec les ceintures de sécurité Combinaison de ceinture Ceinture sous-abdominale et sous-abdominale baudrier uniquement IMPORTANT : S’assurer que l’ensemble boucle et sangle d’entrejambe se trouve devant la ceinture de sécurité du véhicule. Attacher la boucle de la ceinture et retirer tout jeu de la ceinture de sécurité.
  • Page 33 Installation avec les ceintures de sécurité Installer la pince de sécurité (non comprise), si nécessaire. Pince de Si le véhicule est un modèle sécurité installée construit avant celui de l'année correctement. 1996 et est équipé d’une combinaison ceinture sous- abdominale et baudrier avec un enrouleur à...
  • Page 34 Installation avec les ceintures de sécurité Augmenter l’inclinaison, si nécessaire. Si la ligne de niveau n’est pas parallèle au sol, détacher la ceinture de sécurité et placer une serviette ou une petite couverture bien enroulée sous le bord avant du Ligne de niveau dispositif de retenue Serviette ou petite...
  • Page 35 S'assurer que la ligne de niveau soit parallèle au sol. Pour faciliter l’installation, regarder la vidéo de Conseil! Conseil! l’installation de ce dispositif de retenue pour enfant au www.evenflo.com.
  • Page 36 Utilisation du dispositif de retenue pour enfant face vers l'avant avec harnais Conditions requises pour l’enfant • Poids : 10 à 29,4 kg (22 à 65 lb) • Taille : 71 à 127 cm (28 à 50 po) et le dessus des oreilles de l’enfant se trouve au niveau ou en dessous du haut du dossier du dispositif de retenue pour enfant •...
  • Page 37 Déplacement des connecteurs d’ancrage inférieur dans le passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant Pour installer correctement ce dispositif de retenue pour enfant en orientation face vers l’avant, l’ensemble du connecteur d’ancrage DOIT inférieur être dans le passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant.
  • Page 38 Déplacement des connecteurs d’ancrage inférieur dans le passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant IMPORTANT : S’assurer que l’ensemble d’ancrage inférieur ne gêne pas les sangles du harnais intégré. Remarque : Ne pas oublier d’installer le revêtement du siège avant de monter le dispositif de retenue pour enfant dans le véhicule.
  • Page 39 Détacher le crochet d’ancrage du dos du dispositif de retenue pour enfant. Symphony All-in-One ™ Child Restraint System Owner’s Manual Keep for future use.
  • Page 40 Installation avec les connecteurs d’ancrage inférieur Courroie d’ancrage Mettre le dispositif de retenue pour enfant en position désirée. S’assurer que le dispositif de retenue se trouve en position d’inclinaison n° 2 ou n° 3 (p. 62). Placer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du véhicule en orientation face vers l’avant, comme illustré.
  • Page 41 Installation avec les connecteurs d’ancrage inférieur IMPORTANT : L'installation au centre de ce dispositif de retenue pour enfant est permise en utilisant les barres d'ancrage inférieur dans les positions extérieures si (1) le manuel du propriétaire du véhicule permet une telle installation; et (2) les barres internes d'ancrage inférieur situées dans les emplacements désignés des sièges extérieurs sont à...
  • Page 42 Installation avec les connecteurs d’ancrage inférieur Fixation avec SureLatch En appuyant de tout son poids, pousser fermement le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du véhicule, comme illustré, pour le fixer en place. Remarque : Dans certains véhicules, il faudra peut-être soulever le connecteur Passage de la SureLatch tout en exerçant pression...
  • Page 43 Installation avec les connecteurs d’ancrage inférieur Retenues avec EasyClick Serrer la sangle en actionnant la poignée du connecteur d'ancrage inférieur d'avant en arrière comme illustré jusqu'à ce que le siège soit fixe. Passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant CLIC! Relever la poignée après resserrement.
  • Page 44 Installation avec les connecteurs d’ancrage inférieur Attacher et serrer la courroie d’ancrage. Attacher le crochet d’ancrage au boulon d’ancrage du véhicule situé derrière le siège du véhicule, comme illustré. (Consulter le manuel du propriétaire du véhicule, car l’emplacement du boulon d’ancrage peut varier.) Tirer sur la sangle pour bien serrer la courroie d’ancrage.
  • Page 45 La ceinture de sécurité doit être bien verrouillée afin d’attacher correctement le dispositif de retenue pour enfant. Détacher le crochet d’ancrage du dos du dispositif de retenue pour enfant. Symphony All-in-One ™ Child Restraint System Owner’s Manual Keep for future use.
  • Page 46 Installation avec les ceintures de sécurité Faire passer la ceinture de sécurité par le passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant. Mettre le harnais sur le côté et relever le rabat d’accès. Faire passer la boucle de la ceinture de sécurité du siège par le passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant, comme illustré.
  • Page 47 Installation avec les ceintures de sécurité Installer la pince de sécurité Pince de (non comprise), si nécessaire. sécurité installée Si le véhicule est un modèle correctement. construit avant celui de l'année 1996 et est équipé d’une combinaison ceinture sous- abdominale et baudrier avec un 13 mm enrouleur à...
  • Page 48 Installation avec les ceintures de sécurité S’assurer que le dispositif de retenue pour enfant est bien attaché. Passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant En tenant en main la coque du siège au passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant, comme illustré, essayer de faire bouger le dispositif de retenue pour enfant d’un côté...
  • Page 49 Installation avec les ceintures de sécurité Attacher et serrer la courroie d’ancrage. Attacher le crochet d’ancrage au boulon d’ancrage du véhicule situé derrière le siège du véhicule, comme illustré. (Consulter le manuel du propriétaire du véhicule, car l’emplacement du boulon d’ancrage peut varier.) Tirer sur la sangle pour bien serrer la courroie d’ancrage.
  • Page 50 2,5 cm (1 po) d’un côté vers l’autre ou de l’avant vers l’arrière au passage de la ceinture pour la position face vers l’arrière. Pour faciliter l’installation, regarder la vidéo de Conseil! Conseil! l’installation de ce dispositif de retenue pour enfant au www.evenflo.com.
  • Page 51 Utilisation du dispositif de retenue pour enfant comme siège d’appoint à positionnement de ceinture Conditions requises pour l’enfant • Poids : 18 à 49,8 kg (40 à 110 lb) • Taille : 112 à 145 cm (44 à 57 po) et le dessus des oreilles de l’enfant se trouve au niveau ou en dessous du haut de l’appui-tête du dispositif de retenue pour enfant.
  • Page 52 Quand asseoir l’enfant dans un siège d’appoint Les sièges d’appoint surélèvent l’enfant et permettent le positionnement correct de la ceinture sous-abdominale et baudrier du véhicule. Lorsqu’un enfant est correctement attaché dans un siège d’appoint, ses risques de blessures dans tous genres de collisions sont réduits, car la ceinture sous-abdominale et baudrier fournit un excellent moyen de retenue du torse supérieur et inférieur.
  • Page 53 Convertir en siège d’appoint Retirer le revêtement de siège (p. 62). Régler l’appui-tête dans sa position la plus haute (p. 62). Retirer les connecteurs d’ancrage inférieur du passage de la ceinture pour orientation face vers l'avant et les placer dans le siège, comme illustré. Desserrer le harnais.
  • Page 54 Convertir en siège d’appoint Faire rentrer les languettes du harnais. Faire rentrer complètement les languettes dans les fentes de réglage, comme illustré. Remarque : Si les languettes du harnais ne sont pas complètement rentrées dans les fentes, elles s'appuieront contre le dos de l’enfant qui ne sera pas confortable.
  • Page 55 Convertir en siège d’appoint Retirer la sangle d’entrejambe. Mettre le dispositif de retenue pour enfant en inclinaison nº 1 (p. 62) et le mettre sur son dos. Repérer l’ancrage de la sangle d’entrejambe situé sur le fond. Détacher l’ancrage, le faire passer par le siège et le retirer, comme illustré.
  • Page 56 Convertir en siège d’appoint Installer la housse du siège. Attacher chaque connecteur d’ancrage inférieur à son anneau en D pour le ranger (p. 20 à 22). IMPORTANT : S’assurer de régler le dispositif de retenue pour enfant en inclinaison nº 3 (p. 62) et l’appui-tête au réglage correct pour la ceinture baudrier (p.
  • Page 57 Liste de contrôle de l’installation du siège d'appoint Convertir le dispositif de retenue pour enfant en siège d’appoint. Se référer à la rubrique « Convertir en siège d’appoint » aux pages 53 à 56 Attacher le siège d’appoint au siège du véhicule. S'assurer que la base du siège est de niveau avec le sol (p.
  • Page 58 Informations générales Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant Desserrer le harnais. Appuyer sur le bouton de déblocage du harnais situé sur le devant du siège, ensuite, tirer sur la sangle de harnais derrière la pince de poitrine attachée. Mettre les sangles du harnais en position désirée.
  • Page 59 Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant Retirer tout jeu du harnais. À proximité des hanches, tirer les sangles du harnais vers le haut, comme illustré, pour s’assurer d’avoir éliminé tout jeu. Attacher et ajuster la pince de poitrine.
  • Page 60 Retirer l’enfant du dispositif de retenue Desserrer les sangles du harnais. Appuyer sur le bouton de déblocage du harnais situé sur le devant du siège tout en tirant sur la sangle du harnais derrière la pince de poitrine attachée. Débloquer la pince de poitrine. Appuyer sur le bouton de déblocage et séparer la pince de poitrine.
  • Page 61 Onglet de sécurité Attacher le crochet d'ancrage Crochet à la pince de rangement. d'ancrage Symphony All-in-One ™ Child Restraint System Owner’s Manual Keep for future use. Rear-facing 2.3 to 18 kg (5 to 40 lbs) 48 to 102 cm (19 to 40 in.)
  • Page 62 Régler l’appui-tête Levier de réglage de Pour régler, appuyer sur le levier l’appui-tête de réglage de l’appui-tête, comme illustré, en faisant glisser l’appui-tête vers le haut ou le bas en position désirée. Régler l’inclinaison Ce dispositif de réglage peut se régler dans trois positions. Appuyer sur le levier d’inclinaison situé...
  • Page 63 Installation du dispositif de retenue pour enfant dans un avion L’administration fédérale de l’aviation (FAA) recommande de maintenir un enfant dans un dispositif de retenue pour enfant approprié à son poids et à sa taille, lors de vols aériens. Des turbulences peuvent survenir sans ou presque aucun avertissement.
  • Page 64 Installation du dispositif de retenue pour enfant dans un avion Installation face vers l’arrière dans l'avion IMPORTANT : Avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant, s'assurer que le siège de l’avion est complètement en position droite. Remarque : Il faudra peut-être faire passer l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur par le passage de la ceinture pour orientation face vers l’avant, s’il gêne la ceinture de sécurité...
  • Page 65 Installation du dispositif de retenue pour enfant dans un avion Installation face vers l’arrière dans l'avion Attacher la ceinture de sécurité de l’avion et retirer ensuite tout jeu de la ceinture. La ceinture de sécurité de l’avion doit être aussi serrée que possible.
  • Page 66 Installation du dispositif de retenue pour enfant dans un avion Installation face vers l’avant dans l'avion IMPORTANT : Avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant, s'assurer que le siège de l’avion est complètement en position droite. Remarque : Il faudra peut-être faire passer l’ensemble du connecteur d’ancrage inférieur par le passage de la ceinture pour orientation face vers l’arrière, s’il gêne la ceinture de sécurité...
  • Page 67 Pour assurer le confort de l’enfant, Evenflo recommande de protéger le dos de l’enfant en plaçant un petit oreiller ou une petite couverture ou une veste repliée par-dessus la boucle de la ceinture.
  • Page 68 Manufactured in Fabriqué en year-month-day) (année-mois-jour) Name / Nom Model / Modèle Made in / Fabriqué en Expires on/Expire le Symphony All-in-One ™ Child Restraint System Owner’s Manual Keep for future use. Rear-facing 2.3 to 18 kg (5 to 40 lbs) 48 to 102 cm (19 to 40 in.)
  • Page 69 Lorsque la date d'expiration de ce dispositif de retenue, indiquée sur l'étiquette de la date de fabrication, se présente, Evenflo recommande sa mise au rebut de manière appropriée. La plupart des éléments de ce dispositif de retenue pour enfants sont recyclables.
  • Page 70 Pour obtenir des pièces de rechange, les commander en ligne à www.evenflo.com ou contacter Evenflo. Lors du contact, avoir sous la main le numéro de modèle et la date de fabrication du produit (ceux-ci se trouvent derrière le dossier du dispositif de retenue pour enfant).
  • Page 71 être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l'Acheteur initial de ce produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre de ressources à...
  • Page 72 • É.-U. : 1-800-233-5921, 8h à 17h, HNE • Canada : 1-937-773-3971 • Mexique : 800-706-1200...