Návod K Obsluze - TFK Joggster Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Návod k obsluze
Vítejte ve světě TFK. Udělejte si čas a pečlivě si přečtěte následující
instrukce a uschovejte je pro pozdější nahlédnutí! Pokud nebudete
postupovat podle návodu můžete ohrozit bezpečnost vašeho dítěte.
VAROVÁNÍ
Před použitím kočárku si pečlivě prostudujte návod a poté jej
uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Příslušenství, která nejsou
schválena výrobcem se nesmějí používat. Nikdy nenechávejte dítě v
kočárku bez dozoru. Odstraňte plastový obal, v němž byl kočárek
zabalen, z dosahu dětí, hrozí nebezpečí udušení. Kočárek je určen
pro převoz jednoho dítěte ve věku od 6 měsíců do hmotnosti 15 kg.
V případě, že se dítě umí bez pomoci posadit, musí být vždy použity
bezpečnostní popruhy, a to i v případě, že používáte fusak. Při
nepříznivém počasí /déšť, sníh/ vždy používejte originální pláštěnku.
Není-li kočárek v pohybu, vždy jej zabrzděte. Neponechávejte
kočárek odstavený ve svahu. Na rukojeť kočárku zavěšujte pouze
tašky k tomu určené do maximální hmosnosti 1 kg. Pamatujte, že
jakékoliv břemeno zavěšené na rukojeti ovlivňuje stabilitu kočárku.
Do košíku vkládejte pouze drobné, lehké předměty do celkové
hmotnosti 5 kg. Kočárek není hračka pro Vaše dítě a proto by
veškerou manipulaci s ním měla provádět pouze dospělá osoba.
Nejezděte s kočárkem po schodech, eskalátorech a zvláštní
pozornost dávejte ve výtahu. Při jízdě s kočárkem neběhejte ani
nejezděte na kolečkových bruslích. Při opravách užívejte pouze
originální výměnné části TFK. Nikdy kočárek nenechávejte v blízkosti
tepelných zdrojů. Před použitím kočárku se vždy ujistěte, že je
kočárek správně rozložen a všechna zajišťovací a připevňovací
zařízení jsou správně zapojená a funkční. Kočárek nevystavujte
nadměrně slunečnímu záření a nesušte jej na přímém slunci. Může
dojít ke změně barvy potahové látky. Kočárek vždy používejte pouze
shodně s jeho určením. Vyvarujte se situací, ve kterých hrozí
převrácení kočárku, např. jízdě ve svahu a ve velmi členitém terénu.
Pravidelně kontrolujte technický stav kočárku a udržujte jej v čistotě.
Při ukládání kočárku do kufru dejte pozor, aby víko kufru nevyvíjelo
tlak na kočárek, může dojít k jeho poškození. Kočárek přenášejte
pouze v nutných případech uchopením za postranní trubky
konstrukce kočárku.
Dítě v kočárku při přenášení
bezpodmínečně připoutáno postrojem. Kočárek nikdy nepřenášejte
za madlo nebo rukojeť. Vyhýbejte se jízdě v písku. Písek působí jako
brusivo a poškodí středy kol. Kočárek splňuje normu ČSN EN
1888:2003, ZMĚNA A1, A2, A3:2006.
- (Fig III) Retirez les adaptateurs avant le montage du siège. Le siège est fixé
sur le châssis par 3 pressions (a) de chaque côté et 2 pressions (b) sur le
repose-pied .
2 pressions (c)pour la protection du vent qui se trouvent sur la capote.
- (Fig IV) Insérez la capote (5) sur le côté gauche et droit dans les supports
(6) sur la poignée(2). Fixez ensuite les pressions de la capote sur le dossier
(4pces)(d).
- (Fig.V) Lors du premier montage des roues arrières, placez d'abord l'étrier
de frein (7) sur le disque de frein (8). Insérez ensuite l'axe (9) d'abord dans le
moyeu, plus dans l'alésage prévu à let effet dans l'essieu arrière jusqu'à ce
qu'il s'enclenche. Placez ensuite le câble de frein (10) dans le logement du
vérin de freinage central (11) et vérifiez en actionnant le levier de frein (24)
sur la poignée (2) que le frein fonctionne correctement. Lorsque vous voulez
retirer les roues, enlevez le câble de frein (10) et appuyez sur le bouton TFK
(9) au centre de la roue. Vous pouvez alors retirer les roues.
- (Fig.VI) Pour le premier montage de la roue avant, insérez l'axe de serrage
rapide (12) d'abord dans un dispositif antidéfaillances (13) (avec le « nez »
vers la roue) puis dans le moyeu de la roue. Ajoutez ensuite un second
dispositif antidéfaillances (13) (avec le « nez » vers la roue), puis bloquez
l'axe avec l'écrou moleté (14). Insérez maintenant la roue dans la fourche
avant (15) et serrez légèrement la vis moletée (14) tandis que le dispositif de
serrage rapide (12) est ouvert. Veillez à ce que les « nez » des dispositifs
antidéfaillances (13) s'insèrent dans les orifices prévus à cet effet. Vous
pouvez ensuite relever le levier de serrage (12) de façon à ce que la roue
soit bloquée dans la fourche avant (15). Si votre Joggster 3 ne se laisse pas
déplacer impeccablement en ligne droite, vous pouvez y remédier en
ouvrant le levier de serrage (12) et en corrigeant la position de l'axe.
Resserrez ensuite le levier de serrage (12).
- (Fig.VII) Le dossier du siège dispose de 4 réglages grâce aux fermetures à
glissières latérales (16). Veillez à ce qu'elles soient toujours entièrement
ouvertes ou fermées.
- (Fig.VIII) La plaque de pieds (17) peut être rabattue vers le haut. Pivotez-la
à cet effet vers le haut et bloquez-la en bas par l'étrier métallique (18). En
repliant le respose-pieds (19), vous pouvez le régler sur trois positions.
- (Fig.IX) Une moustiquaire (20) est enroulée dans l'arceau de la capote.
Ouvrez la fermeture à glissière et tendez-la sous la plaque de pied. En
ouvrant une fermeture à glissière supplémentaire, vous pouvez aussi retirer la
moustiquaire entièrement.
- (Fig.X) Pour fixer l'arceau ventral (21), ouvrez les languettes de tissu de la
housse et glissez la fixation sur le tube du châssis. Bloquez-le en rabattant le
levier de serrage (22). En appuyant sur les boutons rouges à gauche et à
droite, vous pouvez le pivoter en différentes positions.
-(Fig.XI) La hauteur de la poignée peut être réglée au moyen de deux
musí být
articulations de réglage (23).
- (Fig.XII) Le frein à main (24) sert simultanément de frein de service et de
stationnement. Pour activer le frein de stationnement, vous devez serrer
entièrement le levier de freinage(24) et replier complètement le levier de
De
chaque
côté
du
siège,
fixez
les

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Joggster sport

Table des Matières