Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

BDC1A
www.blackanddecker.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BDC1A

  • Page 1 BDC1A www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 Separate collection of used products and Intended use packaging allows materials to be recycled Your BLACK+DECKER BDC1A - A1 charger has been designed for charging BLACK+DECKER 18V and used again. Re-use of recycled materials Li-Ion battery packs. This appliance is intended for helps prevent environmental pollution and consumer use only.
  • Page 3 ENGLISH (Original instructions) After use and knowledge if they have been given When not in use, the appliance should be supervision or instruction concerning use stored in a dry, well ventilated place out of of the appliance in a safe way and under- the reach of children.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) Charge only using the charger provided Never attempt to remove or replace any with the appliance/tool. Using the wrong parts other than those specified in this charger could result in an electric shock manual. or overheating of the battery. Power cord safety When disposing of batteries, follow the Warning!Never alter the ac power...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) Chargers Residual risks Your charger has been designed for a Additional residual risks may arise when us- specific voltage. Always check that the mains ing the tool which may not be included in the voltage corresponds to the voltage on the enclosed safety warnings.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) If the supply cord is damaged, it must Symbols on the charger be replaced by the manufacturer or an The following symbols are shown on the ap- authorised BLACK+DECKER Service pliance along with the date code: Centre in order to avoid a hazard. Warning! To reduce the risk of Features injury, the user must read the...
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) Charging the battery Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will be greatly diminished if stored The battery needs to be charged before first use in a discharged state. and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) Regularly open the chuck and tap it to remove life. To take advantage of this service please return any dust from the interior. your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. Protecting the environment You can check the location of your nearest Separate collection.
  • Page 9 ENGLISH (Original instructions) The product has been used for trade, profes- Technical data sional or hire purposes; Charger 905998** (typ. 1) The product has been subjected to misuse or neglect; Input Voltage The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; Output Voltage Repairs have been attempted by persons Current...
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beachten Sie beim Ihr BLACK+DECKER BDC1A - 1A Ladegerät Umgang mit akkubetriebenen wurde für das Laden von BLACK+DECKER 18V- Geräten stets die grundleg- Lithium-Ionen-Akkus entwickelt. Dieses Gerät ist enden Sicherheitshinweise, nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 11 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) die nicht in dieser Anleitung empfohlen Verwenden Sie das Gerät nur in trockener werden, sowie bei der Verwendung Umgebung, und achten Sie darauf, dass des Geräts in Abweichung von den in das Gerät nicht nass wird. dieser Anleitung beschriebenen Verfahren Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn das Gerät in einem Fahrzeug trans- Sichere Verwendung des Netzkabels portiert oder gelagert wird, bewahren Sie Achtung!Nehmen Sie keine Veränderun- es im Kofferraum oder einer geeigneten gen an Kabel oder Stecker vor. Wenn der Ablage auf, damit es bei plötzlichen Stecker nicht passt, wenden Sie sich an Geschwindigkeits- oder Richtungsänderun-...
  • Page 13 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) kann zu einem Stromschlag oder dem nach Augenkontakt sofort mit sauberem Überhitzen des Akkus führen. Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf. Beachten Sie bei der Entsorgung von Ladegeräte Batterien und Akkus die Hinweise im Das Ladegerät ist für eine bestimmte Span- Abschnitt “Umweltschutz”.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) wegenden Teilen kann Verletzungen zur Achten Sie darauf, dass das Ladegerät Folge haben. nicht mit Wasser in Berührung kommt. Der Austauschen von Teilen, Messern Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu oder Zubehör kann Verletzungen zur öffnen.
  • Page 15 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Versuchen Sie nie, beschädigte Merkmale Akkus aufzuladen. Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale. 1. Ladegerät Das Ladegerät darf nur im In- 2. Ladeanzeige nenbereich verwendet werden. Montage Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den Akku aus dem Gerät.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die Ladung ist beendet, wenn die Ladeanzeige (2) Laden des Akkus wechselt dauernd. Der Akku kann beliebig lange im Der Akku muss vor erstmaliger Benutzung und Ladegerät verbleiben. Die LED-Anzeige leuchtet immer dann aufgeladen werden, wenn das Gerät auf, wenn der Akku gelegentlich nachgeladen wird.
  • Page 17 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Durch die getrennte Sammlung Achtung! Entfernen Sie vor jeglichen Wartungsar- von ausgedienten Produkten und beiten am Gerät den Akku aus dem Gerät. Trennen Verpackungsmaterialien können Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, Rohstoffe recycelt und wiederverwen- bevor Sie es reinigen.
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die Adresse der zuständigen Niederlassung Technische Daten von BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Ladegerät 905998** (typ. 1) Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertrag- Eingangsspannung swerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ausgangsspannung Ansprechpartner finden Sie auch im Internet unter:...
  • Page 19 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an Ansprechpartner finden Sie auch im Internet einem Gerät von Black & Decker ein auf Mate- unter:www.2helpU.com rial- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Bitte besuchen Sie unsere Website www.black- Austausch defekter Teile, die Reparatur von Ger- anddecker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER...
  • Page 20 Attention ! De simples précau- Utilisation tions de sécurité sont à prendre Votre chargeur de batterie BLACK+DECKER BDC1A - 1A est conçu pour charger le bloc-batter- pour l’utilisation d’appareil ies BLACK+DECKER 18V Li-Ion. Elle est destinée alimenté par pile. Les conseils à...
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ce manuel décrit la manière d’utiliser Cet appareil ne doit pas être utilisé cet outil. L’utilisation d’un accessoire ou comme jouet. d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet Il doit toujours être utilisé dans des en- appareil à...
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Quand l’appareil est rangé ou transporté Consignes de sécurité concernant le dans un véhicule, il doit être installé dans câble d’alimentation le coffre ou correctement calé pour éviter Attention !Ne modifiez en aucun cas une les mouvements dus aux changements prise ou un câble c.a.
  • Page 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’utilisez que le chargeur fourni avec Attention ! Le liquide de batterie peut l’appareil. Le non respect de cette con- provoquer des blessures ou des dommages. signe pourrait entraîner un électrotrauma- En cas de contact avec la peau, rincez tisme ou une surchauffe de la batterie.
  • Page 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les blessures causées en changeant des Si le câble d’alimentation est endomma- pièces, lames ou accessoires. gé, il doit être remplacé par le fabricant Les blessures dues à l’utilisation prolon- ou par un centre de réparation agréé gée d’un outil.
  • Page 25 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le chargeur ne peut être utilisé Assemblage qu’à l’intérieur. Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil. Sécurité électrique Installation et retrait de la batterie Votre chargeur est doublement Pour installer la batterie, alignez-la avec le boî- tier sur l’outil.
  • Page 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Batterie en place dans le chargeur Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si la température de l’élément Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à connectés en permanence avec le témoin allumé.
  • Page 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) BLACK+DECKER offre une solution permettant de Protection de l’environnement recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu’ils Recyclage. Cette lampe ne doit ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir pas être jetée avec les déchets profiter de ce service, veuillez retourner votre ménagers.
  • Page 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Les piles sont recyclables. Placez la ou les piles dans un emballage approprié pour éviter Black & Decker vous offre une garantie très élargie un court-circuit des bornes. Déposez-les chez ainsi que des produits de qualité. Ce certificat un technicien d’entretien agréé...
  • Page 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour avoir recours à la garantie, il est néces- sairede fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel.
  • Page 30 (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Quando si usano Uso previsto elettrodomestici alimentati a Il caricabatterie BLACK+DECKER BDC1A - 1A è batteria, osservare sempre le stato progettato per caricare battery pack 18V al litio-ionio BLACK+DECKER. Questo elettroutensile normali precauzioni di sicurezza è...
  • Page 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Conservare il presente manuale per Non aprire il corpo dell’elettrodomestico, futura consultazione. Non vi sono componenti riparabili all’interno dell’elettroutensile. Utilizzo dell’elettroutensile Evitare di impiegare questo elettroutensile Prestare sempre attenzione quando si in ambienti esposti al rischio di esplo- usa l’elettroutensile.
  • Page 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ispezione e riparazioni Altre istruzioni di sicurezza per batterie e alimentatori Prima dell’impiego, controllare che l’elettroutensile non sia danneggiato e Batterie non presenti parti difettose. Controllare Non tentare di aprirle per qualsiasi che non vi siano parti rotte, che gli inter- ragione.
  • Page 33 ITALIANO (Traduzione del testo originale) In condizioni estreme, si potrebbe verifi- Avvertenza! Non tentare mai di sostitu- care la perdita di liquido dalle batterie. Se ire l’alimentatore con una normale spina si nota la presenza di liquido sulle bat- elettrica. terie, pulirle con attenzione con uno strac- Usare il caricabatterie BLACK+DECKER cio.
  • Page 34 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi per la salute causati Rischi residui dall’aspirazione di polvere generata residui che possono non essere stati con- dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esem- templati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali pio quando si lavora con il legno, in modo rischi possono sorgere a seguito di un uso particolare quello di quercia, faggio o prolungato o improprio, ecc.
  • Page 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione della batteria Sicurezza elettrica Per montare la batteria, allinearla all’apposito Il doppio isolamento di cui è vano sull’elettroutensile. Infilare la batteria provvisto il caricabatterie rende nell’apposito vano e calzarla fino a quando si aggancia in sede.
  • Page 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Manutenzione Il battery pack deve essere lasciato nell’alimentatore che incomincerà a caricare Questo elettroutensile BLACK+DECKER è automaticamente quando la temperatura della stato progettato per funzionare a lungo con una cella aumenta o diminuisce. manutenzione minima. Per ottenere prestazi- Per caricare la batteria, inserirla oni sempre soddisfacenti occorre avere cura nell’alimentatore (1).
  • Page 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Protezione dell’ambiente BLACK+DECKER offre ai propri clienti la pos- sibilità di riciclare i prodotti BLACK+DECKER che Raccolta differenziata. Questo pro- hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire dotto non deve essere smaltito con i di tale servizio, è...
  • Page 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso Non cortocircuitare i terminali della batteria. per qualità del materiale, della costruzione o per Non smaltire le batterie bruciandole dato che si mancata conformità entro 24 mesi dalla data di potrebbe causare un’esplosione.
  • Page 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto BLACK+DECKER e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www. blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti BLACK+DECKER sono disponibili all’indirizzowww.
  • Page 40 (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Bij apparaten Beoogd gebruik voor gebruik op accu’s moeten De acculader van BLACK+DECKER BDC1A - 1A bepaalde elementaire voorzorgs- is ontworpen voor het opladen van 18V lithium- ionaccu´s van BLACK+DECKER. Dit apparaat is maatregelen, waaronder de uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
  • Page 41 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het apparaat mag niet als speelgoed wel de uitvoering van andere handelin- gen dan in deze gebruikershandleiding worden gebruikt. Gebruik het apparaat alleen in een worden aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel leiden. droge locatie. Het apparaat mag niet nat worden.
  • Page 42 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Wanneer het apparaat in de auto ligt, Veiligheid aansluitsnoer moet u het apparaat in de kofferruimte Waarschuwing!Wijzig nooit het aanslu- plaatsen of goed vastzetten, zodat het itsnoer of de stekker. Als de stekker apparaat niet kan wegschieten bij plot- niet past, laat u een goed stopcontact selinge installeren door een bevoegde elektric-...
  • Page 43 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) schok of oververhitting van de accu tot bij een pijnlijke of geïrriteerde huid. Bij oog- gevolg hebben. contact moet u de vloeistof direct afspoelen Gooi lege accu’s weg volgens de instruc- met water en uw huisarts raadplegen. ties in het gedeelte “Milieu”.
  • Page 44 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Prik nooit met een scherp voorwerp in de Verwondingen die worden veroorzaakt lader. door langdurig gebruik van het gereed- Plaats de oplader in een goed geventi- schap. Als u langere periodes met het leerde locatie. gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig een pauze in te lassen.
  • Page 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De lader is uitsluitend bestemd Montage voor gebruik binnenshuis. Waarschuwing! Verwijder de accu uit het gereed- schap voordat u met de montage begint. De accu plaatsen en verwijderen Elektrische veiligheid U plaatst de accu door deze op één lijn te plaatsen met het contragedeelte op het De lader is dubbel geïsoleerd, zo- gereedschap.
  • Page 46 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Onderhoud Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur van de accu lager is dan ongeveer Uw BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen 10° C of hoger dan 40 °C. om gedurende langere periode te functioneren met Laat de accu in dat geval in de lader zitten.
  • Page 47 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Mocht u op een dag constateren dat het U kunt het adres van het dichtstbijzijnde BLACK+DECKERproduct aan vervanging toe is of BLACK+DECKERservicecentrum opvragen via de dat u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi het adressen op de achterzijde van deze handleiding.
  • Page 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het product onoordeelkundig is gebruikt. Technische gegevens Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval. Lader 905998** (typ. 1) Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan Ingangsspanning onze servicecentra of Black & Decker-person- eel.
  • Page 49 (Traducción de las instrucciones originales) ¡Atención! Si utiliza aparatos Uso previsto alimentados por batería, es El cargador de batería BLACK+DECKER BDC1A - A1 está diseñado para cargar baterías recargables necesario tomar siempre algunas de iones de litio 18V de BLACK+DECKER. Este precauciones de seguridad aparato se ha diseñado únicamente para uso...
  • Page 50 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) En este manual se describe el uso para Ningún niño deberá realizar las tareas de el que se ha diseñado el aparato. La limpieza y mantenimiento, salvo que lo utilización de accesorios o la realización hagan bajo supervisión.
  • Page 51 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando se guarde o transporte el aparato Seguridad del cable de alimentación en un vehículo, deberá colocarse en ¡Atención!No modifique el cable de el maletero o asegurarse para evitar alimentación de CA ni el enchufe. Si no movimientos producidos por cambios se adapta, haga que un electricista cuali- repentinos en la velocidad o la dirección.
  • Page 52 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) o irritación, solicite atención médica. En Cuando vaya a desechar la batería, siga caso de contacto con los ojos, lave la zona las instrucciones facilitadas en la sección inmediatamente con agua limpia y solicite “Protección del medio ambiente”.
  • Page 53 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si se dañara el cable de alimentación, Lesiones producidas al cambiar cualquier deberá ser sustituido por el fabricante o pieza, cuchilla o accesorio. por un centro de asistencia técnica au- Lesiones producidas al usar una herrami- torizado de BLACK+DECKER para evitar enta por un tiempo demasiado prolon- cualquier situación de riesgo.
  • Page 54 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No intente cargar baterías Si el cable de alimentación está dañado, dañadas. haga que lo sustituya el fabricante o un centro de asistencia técnica autori- zado de BLACK+DECKER para evitar Este cargador está pensado cualquier situación de riesgo.
  • Page 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El indicador de carga (2) parpadeará. La carga se completa cuando el indicador de carga ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su (2) cambia continuamente sobre. Se pueden dejar ritmo. No la sobrecargue. el cargador y la batería conectados indefinida- mente.
  • Page 56 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El cargador no requiere ningún mantenimiento La recogida selectiva de productos y especial excepto una limpieza periódica. embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La ¡Atención! Antes de realizar alguna operación reutilización de materiales reciclados de mantenimiento en la herramienta, extraiga la contribuye a evitar la contaminación...
  • Page 57 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Como opción alternativa, puede consultar la lista Ficha técnica de los agentes de servicio técnico autorizados Cargador 905998** (tipo 1) de BLACK+DECKER y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los Voltaje de entrada contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com...
  • Page 58 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si un producto Black & Decker resultara Para reclamar en garantía, será necesario que defectuoso debido a materiales o mano de obra presente la prueba de compra al vendedor o al defectuosos o a la falta de conformidad, Black & agente de servicio técnico autorizado.
  • Page 59 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista A recolha separada de produtos e embala- gens usados permite que os materiais sejam O carregador de baterias BLACK+DECKER BDC1A15 - 1A foi concebido para carregar reciclados e reutilizados. A reutilização de baterias BLACK+DECKER 18V de iões de lítio. materiais reciclados ajuda a evitar a poluição Este aparelho destina-se apenas a utilização ambiental e reduz a procura de matérias-...
  • Page 60 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) por crianças com idade de 8 anos e Não utilize o equipamento em áreas superior e por pessoas que apresentem com risco de explosão, nas quais se capacidades físicas, sensoriais ou encontrem líquidos, gases ou poeiras mentais reduzidas ou que não pos- inflamáveis.
  • Page 61 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Inspecção e reparações Instruções de segurança adicionais para baterias e carregadores Antes da utilização, verifique se existem peças danificadas ou avariadas no Baterias aparelho. Verifique se há peças partidas, Nunca tente abrir a bateria por motivo danos nos interruptores ou outro tipo algum.
  • Page 62 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Em condições extremas, pode ocorrer Utilize o seu carregador uma fuga nas baterias. Se detectar a fuga BLACK+DECKER apenas para carregar de líquido das baterias, limpe o líquido a bateria no aparelho respectivo. Outras cuidadosamente com um pano. Evite o baterias podem rebentar, provocando contacto com a pele.
  • Page 63 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) incluídos. Estes riscos podem resultar de má Símbolos no carregador utilização, uso prolongado, etc. O aparelho apresenta os seguintes pictogra- Mesmo com a aplicação dos regulamentos mas juntamente com o código de data: de segurança relevantes e com a implemen- tação de dispositivos de segurança, alguns Atenção! Para reduzir o risco riscos residuais não podem ser evitados.
  • Page 64 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica Montagem Atenção! Antes de montar, remova a bateria da O carregador tem um isolamento ferramenta. duplo, pelo que não é necessário um fio de terra. Verifique sempre Colocar e remover a bateria se a tensão de alimentação cor- Para colocar a bateria, alinhe-a com o recep- responde à...
  • Page 65 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Manutenção Nota: O carregador não irá carregar a bateria se a temperatura das células for inferior a 10 A sua ferramenta BLACK+DECKER foi concebida °C ou superior a 40 °C. para funcionar por um longo período de tempo A bateria não deve ser retirada do carregador com uma manutenção mínima.
  • Page 66 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se, em algum momento, for necessário substituir Pode verificar a localização do agente de este produto BLACK+DECKER ou se este deixar reparação autorizado mais perto de si, con- de ter utilidade, não elimine o produto num caixote tactando os escritórios locais da BLACK+DECKER do lixo.
  • Page 67 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se um produto Black & Decker avariar devido a Não elimine as baterias queimando-as, porque defeitos de material, fabrico ou não conformidade, existe o risco de ferimentos pessoais ou de num período de 24 meses após a data da compra, explosão.
  • Page 68 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
  • Page 69 Varning! Vid användning av bat- Användningsområde teridrivna redskap ska grundläg- Denna batteriladdare från BLACK+DECKER gande säkerhetsföreskrifter, BDC1A - A1 är avsedd för laddning av BLACK+DECKER 18V litiumjonbatterier. Appa- inklusive följande föreskrifter, raten är endast avsedd för konsumentbruk. alltid följas. Detta för att minska risken för brand, läckande bat-...
  • Page 70 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Behåll den här bruksanvisningen för Dra aldrig i sladden när du vill ta ut framtida referens. kontakten ur vägguttaget. Detta för att minska risken för skador på kontakter och Använda redskapet sladdar. Var alltid försiktig när du använder ap- paraten.
  • Page 71 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd inte apparaten om någon del har Ladda endast vid temperaturer mellan 10 skadats eller gått sönder. °C och 40 °C. Reparera eller byt ut skadade eller trasiga Ladda endast med hjälp av laddaren som delar på en auktoriserad verkstad. medföljer apparaten.
  • Page 72 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Batterivätskan kan orsaka person- Utsätt inte laddaren för vatten. eller materialskador. Vid hudkontakt, skölj Öppna inte laddaren. genast med vatten. Vid rodnader, smärta Gör ingen åverkan på laddaren. eller irritation ska läkare uppsökas. Vid Batteriladdaren ska placeras på en plats kontakt med ögon, skölj genast med rent med god ventilation vid laddning.
  • Page 73 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skador på hörseln. Elektrisk säkerhet Hälsorisker orsakade av inandning av Eftersom laddaren är dubbelisol- damm när apparaten används (exempel: erad behövs ingen jordledare. arbete med trä, särskilt ek, bok och MDF). Kontrollera alltid att nätspännin- gen överensstämmer med värdet Symboler på...
  • Page 74 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera och ta bort batteriet Vid laddning tar du ut batteriet ur verktyget och sätter det i laddaren (1). Batteriet kan Sätt i batteriet genom att placera det i linje med bara placeras i laddaren på ett sätt. Använd kontakten på...
  • Page 75 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför av elprodukter från hushållen, vid kommunala något underhåll på verktyget. Dra ur sladden till insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när du laddaren innan du rengör den. köper en ny produkt.
  • Page 76 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Undvik att kortsluta batteripolerna. Om en Black & Decker-produkt går sönder på Bränn aldrig batterier eftersom det kan leda till grund av material- och/eller fabrikationsfel eller personskador eller orsaka en explosion. brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black &...
  • Page 77 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde Advarsel! Når du bruker bat- BLACK+DECKER-batteriladeren BDC1A - 1A er teridrevne apparater, må du utformet for å lade BLACK+DECKER 18V Li-Ion- ta grunnleggende sikkerhets- batteripakker. Verktøyet er beregnet bare som forholdsregler, blant annet dem konsumentverktøy.
  • Page 78 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Oppbevar denne håndboken for fremtidig befinner seg brennbare væsker, gass bruk. eller støv. Dra aldri i kabelen når du skal ta støpse- Bruke produktet let ut av stikkontakten. Da risikerer du å Vær alltid forsiktig når du bruker produk- skade både den og støpselet.
  • Page 79 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke bruk apparatet hvis noen del er Oppbevar ikke på steder der tempera- skadet eller defekt. turen kan overskride 40 °C. Overlat reparasjon eller utskifting av Lad bare ved temperaturer mellom 10 °C skadde eller defekte deler til et autorisert og 40 °C.
  • Page 80 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! Batterivæsken kan føre til Hvis strømledningen blir skadet, må den personskade eller skade på eiendom. Ved skiftes av produsenten eller et autorisert hudkontakt skyller du umiddelbart med vann. BLACK+DECKERservicesenter for å Hvis huden blir rød eller irritert eller smerter unngå...
  • Page 81 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Personskader som forårsakes av at en Laderen er bare beregnet for del, et blad eller tilbehør endres. bruk innendørs. Personskader som forårsakes av lang- Elektrisk sikkerhet varig bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må...
  • Page 82 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du bør la batteriet stå i laderen, og laderen beg- Montering ynner å lade automatisk når celletemperaturen Advarsel! Fjern batteriet fra verktøyet før monter- blir høyere eller lavere. ing. Når du skal lade batteriet, tar du det ut av verk- tøyet og setter det inn i laderen (1).
  • Page 83 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis du synes BLACK+DECKER-produktet bør Vedlikehold skiftes ut, eller du ikke har bruk for det lenger, må BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert du ikke kaste det sammen med husholdningsav- for å være i drift over lengre tid med et minimum fall.
  • Page 84 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte Tekniske data serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Lader 905998** (typ. 1) BLACK+DECKER-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autori- Inngangsspenning serte BLACK+DECKER-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er Utgangsspenning...
  • Page 85 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirk- somhet eller til utleie. Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig vedlikehold. Produktet har blitt skadet av fremmede gjen- stander eller stoffer eller ved et uhell. Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &...
  • Page 86 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Advarsel! Ved brug af bat- BLACK+DECKER-batteriladeren BDC1A - 1A er teridrevne apparater er det designet til opladning af BLACK+DECKER 18V-Li- vigtigt, at grundlæggende sik- Ion-batteripakker. Dette apparat er kun beregnet til kerhedsforholdsregler, herunder privat brug.
  • Page 87 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opbevar denne vejledning til senere brug. Brug ikke apparatet i eksplosive omgivel- ser, f.eks. hvor der er brændbare væsker, Brug af apparatet gasser eller støv. Vær altid opmærksom ved brugen af ap- Træk aldrig i ledningen for at tage stikket paratet.
  • Page 88 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke apparatet med beskadigede Oplad kun ved omgivelsestemperaturer eller defekte dele. på mellem 10°C og 40°C. Få beskadigede eller defekte dele Brug kun den oplader, der fulgte med ap- repareret eller udskiftet på et autoriseret paratet, til opladning.
  • Page 89 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) eller irritation. Skyl straks med rent vand, og Laderen skal ved opladning anbringes et søg læge i tilfælde af kontakt med øjnene. sted med god udluftning. Ladere Restrisici Laderen er udviklet til en specifik spænding. Der kan opstå...
  • Page 90 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Elektricitet og sikkerhed Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der genereres ved brug af værktøjet Laderen er dobbelt isoleret. Derfor (eksempel: Arbejde med træ, især, eg, er en jordledning ikke nødvendig. bøg og MDF). Kontroller altid, at netspændin- gen svarer til spændingen på...
  • Page 91 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering og afmontering af batteriet Sæt batteriet i opladeren (1) for at lade det op. Anbring batteriet ud for værktøjets fatning, når Batteriet passer kun i opladeren på én måde. batteriet skal monteres. Lad batteriet glide ind i Tving det ikke i.
  • Page 92 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden elektriske husholdningsapparater på kommunale der foretages vedligeholdelse på værktøjet. Træk affaldsdepoter eller af den detailhandlende ved laderen ud af stikkontakten, før den rengøres. køb af et nyt produkt.
  • Page 93 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Frihandelsområde. Batterier kan genbruges. Anbring batteriet/ batterierne i en egnet emballage, så polerne Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på ikke kortsluttes. Aflever dem på et autoriseret grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl værksted eller en lokal genbrugsstation.
  • Page 94 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Gå venligst ind på vores website www.blackand- decker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket BLACK+DECKER og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk...
  • Page 95 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) äytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien Käyttötarkoitus erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kier- BLACK+DECKER -latauslaite BDC1A - 1A on rättää ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateri- tarkoitettu BLACK+DECKER 18V -litiumioniakkujen lataamiseen. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyt- aalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön töön.
  • Page 96 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytön jälkeen Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden lasten Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuiv- ja sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoit- assa, ilmavassa paikassa poissa lasten. Varoitus!Älä yritä tehdä muutoksia vir- teita, kuten myös laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden käyttöön, tajohtoon tai pistokkeeseen.
  • Page 97 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa Laturit ”Ympäristönsuojelu” annettuja ohjeita. Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Suojaa akkua vahingoittumiselta niin, ettei Tarkista aina, että verkkojännite vastaa sen kotelo rikkoudu eikä siihen kohdistu arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. iskuja, sillä muutoin voi syntyä henkilöva- Varoitus! Älä...
  • Page 98 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturin symbolit Muut riskit Laitteessa on seuraavat kuvakemerkinnät Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät sekä päivämäärä koodi: työkalua muulla kuin turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöön.
  • Page 99 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtamin- Akun lataaminen en tulee turvallisuussyistä jättää valm- Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina silloin, kun se ei enää tuota riittävästi virtaa istajan tai valtuutetun BLACK+DECKER toimintoihin, jotka aikaisemmin hoituivat helposti. -huollon tehtäväksi.
  • Page 100 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun jättäminen laturiin Ympäristönsuojelu Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa Laturi pitää akun käyttövalmiina ja ladattuna. hävittäänormaalin kotitalousjätteen kanssa. Huolto BLACK+DECKER -työkalu on suunniteltu Kun BLACK+DECKER -laitteesi aikanaan täytyy toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa mahdol- vaihtaa tai ei kelpaa enää...
  • Page 101 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot Tekniset tiedot ottamalla yhteyden BLACK+DECKER Oy:hyn Laturi 905998** (tyyppi 1) tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen BLACK+DECKER -huoltoliikkeiden Tulojännite yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa Lähtöjännite www.2helpU.com Virta Akku Arvioitu latausaika 1 - 5 BLACK+DECKERin akkuja voi ladata...
  • Page 102 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti. Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai se on ollut onnettomuudessa. Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää...
  • Page 103 Προβλεπόμενη χρήση Προειδοποίηση! Κατά Ο φορτιστής μπαταριών σας BLACK+DECKER τη χρήση συσκευών που BDC1A - 1A έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση τροφοδοτούνται με μπαταρία, μπαταριών ιόντων λιθίου (Li-Ion) 18V της θα πρέπει να λαμβάνονται οι BLACK+DECKER. Αυτό το εργαλείο προορίζεται...
  • Page 104 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) συσκευής και έχουν κατανοήσει τους Προτού χρησιμοποιήσετε το εργαλείο, πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο εγχειρίδιο. καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται να...
  • Page 105 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η Μετά τη χρήση αντικατάσταση των τυχόν ελαττωματικών Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό μέρος, κέντρο επισκευών. με καλό αερισμό και μακριά από παιδιά. Μην...
  • Page 106 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα. να επέλθει διαρροή υγρών μπαταρίας. Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρη Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί μπαταρίες, σκουπίστε...
  • Page 107 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα Κατά τη φόρτιση, ο φορτιστής πρέπει να χαρακτηριστικών. βρίσκεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρείτε να Αναπόφευκτοι κίνδυνοι αντικαταστήσετε τη μονάδα φορτιστή με έναν Ενδέχεται να δημιουργηθούν επιπρόσθετοι κανονικό ρευματολήπτη. αναπόφευκτοι...
  • Page 108 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραυματισμούς από παρατεταμένη Μην επιχειρείτε να φορτίσετε χρήση του εργαλείου. Όταν κατεστραμμένες μπαταρίες. χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές περιόδους, Ο φορτιστής προορίζεται για βεβαιωθείτε ότι κάνετε τακτικά χρήση μόνο σε εσωτερικούς διαλείμματα. χώρους. Προβλήματα ακοής. Κίνδυνοι...
  • Page 109 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί Χρήση φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να από τον κατασκευαστή ή από ένα λειτουργήσει με το δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε. εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης της BLACK+DECKER, Φόρτιση...
  • Page 110 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να φορτίσετε την μπαταρία, τοποθετήστε Συντήρηση την στο φορτιστή (1). Η μπαταρία μπορεί Αυτό το εργαλείο της BLACK+DECKER έχει να τοποθετηθεί στο φορτιστή μόνο με έναν σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο τρόπο. Μην ασκείτε δύναμη. Βεβαιωθείτε ότι χρονικό...
  • Page 111 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προστασία του περιβάλλοντος H BLACK+DECKER δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, επιστρέψτε μαζί με τα κοινά οικιακά το...
  • Page 112 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιήστε το εργαλείο μέχρι να αδειάσει Εγγύηση εντελώς η μπαταρία και, στη συνέχεια, Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα αφαιρέστε την από το εργαλείο. των προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική Οι μπαταρίες είναι ανακυκλώσιμες. εγγύηση.
  • Page 113 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) τεχνικούς που δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker. Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της...
  • Page 115 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax. +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot Fax +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax.
  • Page 116 Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065 Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax. +31 164 283 200 Norge Black&Decker Tlf. 45 25 13 00 Postboks 4613, Nydalen Fax. 45 25 08 00 0405 Oslo www.blackanddecker.no Österreich Black &...