Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BDV030

  • Page 1: Table Des Matières

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 23 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά...
  • Page 3: Intended Use

    ENGLISH Intended use Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Your Black & Decker battery booster is designed to provide Never attempt to remove or replace any parts other than additional power to lead-acid batteries when starting car those specified in this manual.
  • Page 4 ENGLISH The 12 Vdc outlet is strictly for use as an accessory outlet, Do not probe the charger. the maximum output is 5A. Never insert a vehicle cigarette The battery must be placed in a well ventilated area when lighter into the unit's 12 Vdc accessory outlet. charging.
  • Page 5 ENGLISH To check the battery charge status at any time, turn the unit battery status LED (13) lights red, the unit needs to be on by pressing the on/off button (3). The unit will beep once charged. and the red power LED (11) and the battery status LED (13) Using the battery booster (fig.
  • Page 6: Protecting The Environment

    Fit a new fuse of the same type and size (8 A). Install the centre pin, spring and rubber washer. Technical data Install the gold cap by turning clockwise onto the plug. BDV030 Voltage Protecting the environment Battery 3 of 3 Ah sealed...
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH EC declaration of conformity BDV030 Black & Decker declares that these products conform to: 95/54/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN55014, EN61000 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 31-08-2006 Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee.
  • Page 8: Deutsch

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Inspektion und Reparaturen Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte Ihr Black & Decker Batterieladegerät liefert zusätzliche oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Leistung für Bleisäurebatterien zum Starten von Schalter beschädigt sind oder ob andere Bedingungen Kraftfahrzeugmotoren.
  • Page 9: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Laden Sie das Gerät nicht über den 12-V-Anschluss, Ladegerät während das Fahrzeug besetzt ist. Achten Sie auf Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. ausreichende Belüftung. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
  • Page 10 DEUTSCH 4. Kfz-Starthilfetaste Schalten Sie das Gerät mit der Ein-Aus-Taste (3) ein. Das 5. Ladetaste Gerät gibt einen Signalton aus. Zusätzlich leuchten die rote 6. Beleuchtungstaste Stromversorgungs-LED (11) und die Akkustatus-LED (13). 7. 12-VDC-Ladebuchse Nehmen Sie den 12-VDC-Kfz-Adapter (10) aus dem 8.
  • Page 11: Umweltschutz

    DEUTSCH Hinweis: Wenn die 12-VDC-Bordspannungssteckdose Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der eines Fahrzeugs verwendet wird, muss eventuell die Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten Zündung eingeschaltet werden, damit an der Steckdose am Gerät beginnen. Spannung anliegt. Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Wenn nach ca.
  • Page 12: Eu-Konformitätserklärung

    Akkus werden dem Recycling zugeführt oder beschädigt wurde; vorschriftsmäßig entsorgt. wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Technische Daten Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des BDV030 Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Spannung Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer Akku 3 Ah, Bleiakku, bzw.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Utilisation Vérification et réparations Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil est en bon état ou si Votre booster Black & Decker peut être utilisé comme source aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, d’alimentation supplémentaire des batteries au plomb. des boutons endommagés et d’autres anomalies Il permet le démarrage des moteurs de véhicule et offre une susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
  • Page 14: Chargeurs

    FRANÇAIS Ne chargez pas l’appareil avec un connecteur 12 V si le Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une véhicule est occupé. Assurez-vous que l’endroit est prise secteur. correctement aéré. N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez la batterie fournie avec l’appareil.
  • Page 15: Utilisation

    FRANÇAIS 6. Bouton d’éclairage de zone de travail Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton 7. Prise de charge 12 V c.c. marche/arrêt (3). Un bip retentit une fois, puis le témoin 8. Éclairage de zone de travail d’alimentation rouge (11) et le témoin d’état de la batterie 9.
  • Page 16: Entretien

    FRANÇAIS Remarque : quand le branchement se fait sur la prise des Retirez la rondelle en caoutchouc, la goupille centrale et accessoires de 12 V c.c. du véhicule, le démarrage peut être le ressort. nécessaire pour alimenter la prise. Retirez le fusible. Quand le témoin de boostage vert (4) reste allumé...
  • Page 17: Déclaration De Conformité Ce

    à un réparateur agréé. Caractéristiques techniques Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche BDV030 de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse Tension V c.c.
  • Page 18: Italiano

    ITALIANO Uso previsto Ispezione e riparazioni Prima dell’impiego, controllare che l'elettroutensile non sia Il battery booster Black & Decker è stato progettato per danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che fornire un’alimentazione supplementare alle batterie al non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano piombo per l’avviamento di motori automobilistici e anche danneggiati e che non vi siano altre condizioni che per mettere a disposizione una fonte di alimentazione...
  • Page 19: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO Le batterie al piombo possono esalare gas esplosivi Alimentatori durante la ricarica e in condizioni estreme si possono L’alimentatore è stato progettato per una tensione specifica. verificare perdite di acido dalla batteria. Accertarsi che la Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla zona sia ben ventilata durante le procedure di tensione indicata sulla targhetta dati.
  • Page 20 ITALIANO 3. Pulsante di accensione Ricarica dell’elettroutensile con un adattatore del 4. Pulsante sovralimentazione veicolo veicolo da 12 V c.c. (figg. A e B) 5. Pulsante di ricarica Nota: L’elettroutensile non può essere ricaricato se la presa 6. Pulsante luce di zona accessori (2) da 12 V c.c.
  • Page 21: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO Prendere l’adattatore di ricarica del veicolo (10) da 12 V c.c. cura dell’elettroutensile e sottoporlo a manutenzione dal vano portaoggetti (1) e collegarlo alla presa accessori periodica. da 12 V c.c. del veicolo. Attenzione! Prima di eseguire la manutenzione Premere il pulsante di sovralimentazione del veicolo (4).
  • Page 22: Caricabatterie

    Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non Dati tecnici effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black & BDV030 Decker. Tensione V C.C. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova...
  • Page 23: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Beoogd gebruik Inspectie en reparaties Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen en De accubooster van Black & Decker is bedoeld als extra defecten. Controleer het vooral op gebroken onderdelen, stroomvoorziening voor loodzuurbatterijen voor het starten schade aan de schakelaars en andere omstandigheden die van automotoren en als draagbare 12V-voedingsbron.
  • Page 24: Aan-Uitknop

    NEDERLANDS Gebruik geen 12V-aansluiting voor het opladen van het Waarschuwing! Vervang de oplaadeenheid nooit door een apparaat als het voertuig wordt gebruikt. Zorg voor een normale netstekker. goede ventilatie van de ruimte. Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de Koppel het apparaat los als u het gaat reinigen of batterijen in het apparaat waarbij de lader is geleverd.
  • Page 25 NEDERLANDS GEBRUIK Druk op de knop voor het opladen van het apparaat (5). Wanneer het apparaat is opgeladen, klinkt er één pieptoon Het apparaat opladen (fig. A) en gaat het groene accustatuslampje (13) knipperen. Bij aanschaf is het apparaat gedeeltelijk opgeladen. Het apparaat is volledig opgeladen als het groene Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, accustatuslampje (13) continu brandt.
  • Page 26 NEDERLANDS Als het voertuigboostlampje (4) continu groen brandt en het Verwijder de zekering. Plaats een nieuwe zekering van hetzelfde type en apparaat geeft een pieptoon (na ongeveer 10 minuten), formaat (8 A). is de accu van het voertuig opgeladen. Draai de Plaats de centrale pin, de veer en de rubberen afdichtring.
  • Page 27: Eg-Conformiteitsverklaring

    U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde Technische gegevens van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze BDV030 servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice Spanning vinden op het volgende internetadres:...
  • Page 28: Español

    ESPAÑOL Uso previsto defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato. El amplificador de batería Black & Decker está diseñado No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada para suministrar alimentación adicional a baterías de ácido o defectuosa. de plomo en el encendido de motores de automóvil y para Solicite al servicio técnico autorizado la reparación actuar como fuente de alimentación portátil de 12 V.
  • Page 29: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL No utilice el conector de 12 V para cargar el aparato con Cargadores ocupantes en el interior del vehículo. Asegúrese de que el El cargador se ha diseñado para un voltaje específico. Cada área está correctamente ventilada. vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de Para reducir el riesgo de que se produzcan descargas la red eléctrica se corresponde con el valor indicado en la eléctricas, desconecte el aparato de cualquier fuente de...
  • Page 30: Características

    ESPAÑOL Características ¡Atención! La unidad emitirá un pitido continuo y el indicador LED de estado de la batería (13) parpadeará en rojo si no hay Este aparato incluye una o más de las siguientes ningún cable de carga conectado. características. Efectúe la carga hasta que el indicador LED de estado de la 1.
  • Page 31: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL ¡Atención! Si se realizan demasiados intentos para arrancar un Inserte la clavija de cc de 12 V del aparato en la toma de vehículo, se puede dañar el motor de arranque. Si el motor no salida de cc de 12 V auxiliar (2) de la parte superior de la arranca después de efectuar el número recomendado de unidad.
  • Page 32: Declaración De Conformidad Ce

    Las normativas municipales deben ofrecer la recogida Declaración de conformidad CE selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos BDV030 municipales previstos para ello o a través del distribuidor en Black & Decker declara que estos productos cumplen las el caso en que se adquiera un nuevo producto.
  • Page 33 ESPAÑOL Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará más información acerca de la marca Black & Decker y de la gama de productos que ofrece en la dirección www.blackanddecker.eu.
  • Page 34: Português

    PORTUGUÊS Utilização Inspecção e reparações Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças O seu reforçador de bateria Black & Decker foi concebido danificadas ou avariadas. Verifique se há peças partidas, para fornecer energia adicional às baterias de ácido-chumbo danos nos interruptores ou outro tipo de condições que que accionam o motor de arranque dos automóveis e para possam afectar o seu funcionamento.
  • Page 35: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS Durante o carregamento as baterias de ácido chumbo Carregadores podem libertar gás explosivo e em condições extremas O seu carregador foi concebido para uma voltagem pode ocorrer uma fuga da bateria. Quando realizar um específica. Verifique sempre se a voltagem de alimentação procedimento de reforço da bateria ou carregamento corresponde à...
  • Page 36 PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO Retire o adaptador de 12 Vdc do veículo do compartimento de arrumação (1) e ligue-o à tomada acessória de 12 Vdc do Carregar a unidade (fig. A) veículo. Esta unidade é fornecida num estado de carga parcial. Carregue no botão de recarga da unidade (5). A unidade Carregue a unidade antes da primeira utilização com o apita uma vez e o LED verde do estado da bateria (13) adaptador de carregamento de rede eléctrica (9) durante...
  • Page 37: Protecção Do Ambiente

    PORTUGUÊS Nota: O reforçador de bateria não funcionará enquanto a Protecção do ambiente unidade estiver em recarga ou durante a utilização da Se em algum momento verificar que é necessário tomada acessória de 12 Vdc (2). substituir o aparelho ou que este deixou de ter Após a utilização, desligue a unidade pressionando o botão utilidade, pense na protecção do ambiente.
  • Page 38: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS Dados técnicos Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos BDV030 de compra ao vendedor ou a um agente de reparação Tensão autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os Pilha...
  • Page 39: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA Användningsområde Använd inte apparaten om någon del har skadats eller gått sönder. Black & Deckers hjälpbatteri förser blybatterier med Reparera eller byt ut skadade eller trasiga delar på en hjälpström vid motorstart och utgör dessutom en bärbar auktoriserad verkstad. 12-volts strömkälla.
  • Page 40 SVENSKA 12-voltsuttaget får endast användas som tillbehörsuttag Följande symboler finns på laddaren: och högsta uteffekt är 5A. För aldrig in en bilcigarettändare Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs i enhetens 12-volts likströmsuttag. ingen jordledare. Kontrollera att apparaten kopplats ur från alla strömkällor Helsäker isoleringstransformator.
  • Page 41 SVENSKA Lysdioden för batteristatus (13) visar laddningsnivån: Varning! Detta elsystem får bara användas på fordon med Om lysdioden för batteristatus (13) lyser röd ska enheten likströmsbatterisystem. laddas. Varning! Fordon som har inbyggda datorsystem kan skadas om Om lysdioden för batteristatus (13) lyser grön är enheten fordonsbatteriet hjälpladdas.
  • Page 42 Så här byter du säkring i fordonets DC-adapter Ta bort guldlocket genom att vrida det moturs. Tekniska data Ta bort gummibrickan, och centrumtappen och fjädern. BDV030 Ta bort säkringen. Spänning Sätt dit en ny säkring av samma typ och storlek (8 A).
  • Page 43 SVENSKA Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: Produkten har använts i kommersiellt, yrkesmässigt eller uthyrningssyfte.
  • Page 44: Norsk

    NORSK Bruksområde Spesielle sikkerhetsinstrukser for hjelpebatterier Apparatet er merket med følgende symboler: Ditt Black & Decker hjelpebatteri er konstruert for å gi ekstra strøm til blybatterier ved start av bilmotorer, og for å stille til rådighet en bærbar 12 V strømkilde.Produktet er kun ment å På/av-knapp (3).
  • Page 45 NORSK Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier og Ladeenheten er bare tiltenkt for bruk innendørs. ladere Batterier Elektrisk sikkerhet Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha. Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er Ikke utsett batteriet for vann. derfor ikke nødvendig. Kontroller at spenningen Oppbevar ikke på...
  • Page 46 NORSK Kople ladeadapteren (9) til 12 V DC-ladesokkelen (7) øverst Slå enheten på ved å trykke på på/av-knappen (3). Enheten på enheten. gir fra seg et pipesignal, og den røde driftsindikatoren (11) Koble ladeadapteren (9) til et strømuttak. og indikatoren for batteristatus (13) lyser for å indikere at Trykk på...
  • Page 47: Batterilader

    Innleverte batterier vil bli gjenvunnet Ikke senk apparatet ned i vann. eller kastet på riktig måte. Skifte ut sikringen i DC-ladeadapteren for bil Tekniske data BDV030 Fjern dekselet ved å skru det mot klokken. Fjern gummiringen, pinnen og fjæren. Spenning Ta ut sikringen.
  • Page 48 NORSK For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over autoriserte serviceverksteder og opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black &...
  • Page 49: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde Sørg for at få beskadigede eller defekte dele repareret eller udskiftet på et autoriseret værksted. Denne Black & Decker batteri-booster er beregnet til at give Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, blybatterier ekstra styrke til at starte bilmotorer og fungere der er beskrevet i denne vejledning.
  • Page 50 DANSK Kontroller, at apparatet er koblet fra alle opladningskilder, Laderen er forsynet med følgende advarselssymboler: inden batteriet boostes. Laderens basisenhed er dobbelt isoleret. Forsøg aldrig at bruge jævnstrømsopladeren og Derfor er jordledning ikke nødvendig. vekselstrømsopladeren samtidigt. Fejlsikker skilletransformer. Netforsyningen er Apparatet starter ikke en bil med et fladt batteri.
  • Page 51 DANSK Batteristatuslysdioden (13) viser ladeniveauet. Advarsel! Boost af batterier i køretøjer med integrerede Oplad enheden, hvis batteristatuslysdioden (13) lyser rødt. computersystemer kan beskadige køretøjerne. Læs Enheden er fuldt opladet, hvis batteristatuslysdioden (13) instruktionsbogen til køretøjet, inden batteriet boostes, lyser grønt. for at kontrollere, om ekstern starthjælp anbefales.
  • Page 52: Vedligeholdelse

    Isæt en ny sikring af samme type og størrelse (8 A). bortskaffes på forsvarlig vis. Montér midterstiften, fjederen og gummiskiven. Montér guldhætten ved at dreje den med uret på stikket. Tekniske data BDV030 Miljø Spænding Når dit apparat er udtjent, eller du ikke længere Batteri 3 stk.
  • Page 53 DANSK Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for kunden.
  • Page 54: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus Jännitteen nostajaa koskevat turvaohjeet Laitteessa on seuraavat merkinnät Black & Decker -jännitteen nostaja on tarkoitettu antamaan lisätehoa lyijyakkuihin auton moottorin käynnistysvaiheessa. Se toimii myös kannettavana 12 voltin virtalähteenä. Tuote Virtakytkin (3) on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Turvallisuusohjeet Ajoneuvon akkujännitteen nostopainike (4) Varoitus! Tulipalon, akkuvuodon sekä...
  • Page 55 SUOMI Laite ei toimi odotetusti, jos ajoneuvossa on muita Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos ympäröivä lämpötila nousee liian korkeaksi. sähkövikoja. Tällöin laturia ei voi enää käyttää. Irrota laturi Jännitteen nostaja soveltuu vain sellaisille ajoneuvoille, sähköverkosta ja toimita se valtuutettuun joiden tasavirtajärjestelmässä...
  • Page 56 SUOMI Kytke verkkovirtalaturi (9) laitteen yläosassa olevaan Varoitus! Sammuva valot ja muut sähkölaitteet ennen kuin aloitat. 12 voltin latauspistokkeeseen (7). Kytke virta laitteeseen painamalla virtapainiketta (3). Työnnä laturin (9) pistoke verkkovirran pistorasiaan. Laitteesta kuuluu yksi merkkiääni ja virran punainen Paina latauspainiketta (5). Laitteesta kuuluu yksi merkkivalo (11) ja akun varaustilan merkkivalo (13) syttyvät merkkiääni ja akun varaustilan vihreä...
  • Page 57: Akkulaturi

    Oikeaan paikkaan toimitetut akut puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen. kierrätetään tai hävitetään asianmukaisesti. Ajoneuvosovittimen sulakkeen vaihtaminen Tekniset tiedot BDV030 Avaa kullanvärinen nuppi kiertämällä sitä vastapäivään. Poista kumirengas, keskitappi ja jousi. Jännite Irrota sulake. Akku...
  • Page 58 SUOMI huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot. Rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi ja katso uusien tuotteiden ja erikoistarjousten tiedot verkkosivuiltamme osoitteesta www.blackanddecker.fi.
  • Page 59: Ενδεδειγμένη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Μετά τη χρήση Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει Το booster μπαταριών της Black & Decker έχει να φυλάσσεται σε στεγνό μέρος, με καλό σχεδιαστεί ώστε να παρέχει πρόσθετη ισχύ σε αερισμό και μακριά από παιδιά. μπαταρίες μολύβδου κατά την εκκίνηση Τα...
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ υποβληθούν σε υψηλές τάσεις εκκίνησης και αναπτήρα αυτοκινήτου στην υποδοχή αιχμές τάσης. Προτού συνδέσετε τη συσκευή παροχής 12 Vdc της συσκευής. στο όχημα, διαβάστε το εγχειρίδιο κατόχου Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί του οχήματος για να επιβεβαιώσετε ότι από...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φορτιστές Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα κέντρο της Black & Decker, ώστε να μην αν...
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση της συσκευής με τον οικιακό φορτιστή Φορτίστε μέχρι να ανάψει σταθερά η (εικ. A) πράσινη ενδεικτική λυχνία κατάστασης της μπαταρίας LED (13). Βεβαιωθείτε ότι το LED φωτισμού χώρου δεν Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αποσυνδέστε ανάβει κατά τη φόρτιση της συσκευής. Ενεργοποιήστε...
  • Page 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαιρέστε τον προσαρμογέα φόρτισης Προειδοποίηση! Το φορτίο δεν πρέπει να οχήματος 12 Vdc (10) από τη θήκη υπερβαίνει τα 5A. αποθήκευσης (1) και συνδέστε τον στην Ενεργοποιήστε τη συσκευή και λειτουργήστε υποδοχή αναπτήρα 12 Vdc του οχήματος. την ως συνήθως. Πιέστε...
  • Page 64: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα τον κατάλληλο τρόπο. ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να Τεχνικά χαρακτηριστικά χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, BDV030 επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε Τάση εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα Μπαταρία Μολύβδου...
  • Page 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Kevin Hewitt κέντρα επισκευών της Black & Decker και τους Διευθυντής αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται Εξυπηρέτησης Πελατών μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο Spennymoor, County Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: Durham www.2helpU.com DL16 6JG, Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας Αγγλία...
  • Page 68 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black &...
  • Page 72 90507169 09/06...

Table des Matières