Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BDV012I

  • Page 1: Table Des Matières

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 28 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά...
  • Page 3: English

    ENGLISH Intended use switches and any other conditions that may affect its English operation. Your Black & Decker jump starter with inflator is designed to Do not use the appliance if any part is damaged or provide additional power to lead-acid batteries when starting defective.
  • Page 4 ENGLISH sparking/explosion hazard. Always store the battery contact, rinse immediately with clean water and seek clamps in the built-in holsters when not in use. immediate medical attention. When using this unit in proximity to the vehicle's battery Chargers and engine, stand the unit on a flat, stable surface, and Your charger has been designed for a specific voltage.
  • Page 5 ENGLISH 6. Battery status LEDs Do not charge for more than 4 hours maximum. 7. ON/OFF switch Do not leave unattended. 8. LED area light on/off switch To charge the unit with the 12 Vdc vehicle adaptor (12): 9. Reverse polarity indicator Insert one end of the 12 Vdc vehicle adaptor (12) into a 10.
  • Page 6 ENGLISH Leave the vehicle's engine running. Using the 12 Vdc portable power supply (fig. A) Disconnect the (-) black clamp connected to the engine This portable power supply can be used with all 12 Vdc or chassis first, followed by the (+) red clamp that is accessories equipped with a male accessory outlet plug connected to the battery positive (+) terminal.
  • Page 7 ENGLISH Protecting the environment Technical data BDV012I Separate collection. This product must not be Battery Type 12 V 17 Ah disposed of with normal household waste. sealed lead acid Should you find one day that your appliance Output (instant) needs replacement, or if it is of no further use to Output (constant for 5 seconds) A you, think of the protection of the environment.
  • Page 8 ENGLISH To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
  • Page 9 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Schützen Sie das Gerät vor direkter Deutsch Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit. Ihr Black & Decker Starthilfegerät mit Kompressor dient zur Starthilfe bei Kraftfahrzeugen, zum Aufpumpen von Inspektion und Reparaturen Autoreifen oder Sportgeräten und als mobile 12 Volt Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Gleichspannungsquelle.
  • Page 10 DEUTSCH eingesetzt werden. Diese Batterien können platzen und Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Sachschäden sowie Verletzungen verursachen. Ladegeräte Überprüfen Sie die Polarität der Fahrzeugbatterie- Batterien Anschlüsse, bevor Sie das Gerät anschließen. Trennen Auf keinen Fall öffnen. Sie immer zuerst das Minus-Starthilfekabel (schwarz), Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in dann das Plus-Starthilfekabel (rot).
  • Page 11 DEUTSCH Am Ladegerät sind die folgenden Symbole angebracht: Bleisäureakkus müssen regelmäßig gewartet werden, damit die vollständige Ladung und eine lange Nutzungsdauer Ausfallsicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang ist gewährleistet sind. Alle Akkus verlieren im Lauf der Zeit elektrisch von der Netzstromversorgung durch Selbstentladung Energie. Bei höheren Temperaturen getrennt.
  • Page 12 DEUTSCH Stecken Sie das andere Ende des 12-VDC-Kfz- Trennen Sie zuerst die schwarze Minusklemme (–), die Adapters (12) in die 12-VDC-Steckdose (3) an der mit dem Motor oder der Karosserie verbunden ist, dann Vorderseite des Geräts. die rote Plusklemme (+), die am Pluspol der Batterie Um den Ladezustand des Akkus während des Ladens angesetzt ist.
  • Page 13 DEUTSCH Wartung Wenn der erforderliche Druck erreicht ist, schalten Sie den Kompressorschalter (16) auf „aus“ (0). Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Ziehen Sie den Aufblasstutzen (15), ggf. mit dem Lebensdauer und einen möglichst geringen Adapter (18), aus dem Ventil des aufgeblasenen Wartungsaufwand entwickelt.
  • Page 14 DEUTSCH Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker- Technische Daten BDV012I Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Akku 12 V, 17 Ah, Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät Bleisäure,...
  • Page 15 DEUTSCH wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
  • Page 16: Français

    FRANÇAIS Utilisation L’appareil doit être protégé de la lumière directe, de la Français chaleur et de l’humidité. Votre chargeur-démarreur portatif Black & Decker avec accessoire de gonflage peut être utilisé comme source Vérification et réparations d’alimentation supplémentaire des batteries au plomb pour Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou le démarrage des moteurs de véhicule, le gonflage des si aucune pièce ne manque.
  • Page 17 FRANÇAIS Vérifiez la polarité des bornes de la batterie du véhicule Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre avant de brancher l'appareil. Débranchez d’abord le fil 10 °C et 40 °C. volant négatif (noir), puis le fil volant positif (rouge). N’utilisez que les chargeurs fournis avec l’appareil.
  • Page 18 FRANÇAIS Le support de charge ne peut être utilisé qu’à charge (6) indiquent le niveau de charge de la batterie. l’intérieur. Si un seul voyant rouge est allumé, chargez l’appareil. Remarque : le chargement de la batterie après chaque Lisez le manuel d’instruction avant l’utilisation de utilisation prolonge la durée de vie de la batterie.
  • Page 19 FRANÇAIS Une fois le chargement terminé, débranchez Chargez l’appareil dès que possible. l'adaptateur du véhicule 12 V c.c. (12) et rangez-le dans Utilisation de l’accessoire de gonflage (figure C) un endroit sûr. Attention ! En utilisant l’accessoire de gonflage : Attention ! Vous devez retirer l’adaptateur 12 V c.c.
  • Page 20 FRANÇAIS Protection de l'environnement Insérez la prise 12 V c.c. de l’appareil dans la prise des accessoires 12 V c.c. (3) sur le dessus de l’appareil. Recyclage. Cette appareil ne doit pas être jeté Attention ! La charge maximum ne doit pas dépasser 5 A. avec les déchets ménagers.
  • Page 21 Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Caractéristiques techniques Black & Decker. BDV012I Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir Batterie Type Batterie sans une preuve d'achat au vendeur ou à...
  • Page 22: Italiano

    ITALIANO Uso previsto Ispezione e riparazioni Italiano Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non L’avviatore di emergenza con pompa incorporata Black & sia danneggiato e non presenti parti difettose. Decker è stato progettato per fornire un’alimentazione Controllare che non vi siano parti rotte, che gli supplementare alle batterie al piombo per l’avviamento di interruttori non siano danneggiati e che non vi siano motori automobilistici, per gonfiare pneumatici e attrezzature...
  • Page 23 ITALIANO Controllare la polarità dei morsetti della batteria del Non riporle in luoghi dove la temperatura potrebbe veicolo prima di collegare l’elettroutensile. Scollegare superare i 40 °C. sempre per primo il cavo ausiliario negativo (nero), Caricare solo a temperature ambiente tra 10 °C e 40 seguito da quello positivo (rosso).
  • Page 24 ITALIANO Il caricatore si spegne automaticamente se la elevate. Se non si utilizza l’elettroutensile, Black & Decker temperatura ambiente aumenta eccessivamente. consiglia di ricaricare la batteria almeno ogni 60 giorni. Di conseguenza il caricatore diventa Controllare il livello di carica della batteria premendo il inutilizzabile.
  • Page 25 ITALIANO A ricarica ultimata, scollegare l’adattatore del veicolo da Premere con attenzione il cavo ausiliario positivo 12 V c.c. (12) e conservarlo in un luogo sicuro. (rosso) nella canalina portacavo, partendo Attenzione! Prima di guidare il veicolo, è necessario dall’estremità opposta a quella con il morsetto. scollegare l’adattatore da 12 V c.c.
  • Page 26 ITALIANO Sollevare il coperchietto della presa accessori (3) da 12 Mettere la calotta dorata ruotandola in senso orario V c.c. sullo spinotto. Inserire la spina da 12 V c.c. dell’apparecchio da Protezione dell’ambiente ricaricare nella presa accessori (3) da 12 V c.c. sulla parte superiore dell’elettroutensile.
  • Page 27 Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o riciclate oppure smaltite in modo adeguato. sostanze estranee oppure incidenti; Dati tecnici Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non BDV012I effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black Batteria Tipo 12 V 17 A/h &...
  • Page 28: Nederlands

    NEDERLANDS Beoogd gebruik Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hitte en Nederlands vocht. De jumpstarter met pomp van Black & Decker is bedoeld als draagbare 12V-krachtbron, als extra stroomvoorziening voor Inspectie en reparaties loodzuuraccu's voor het starten van automotoren en voor Controleer het apparaat vóór gebruik op het oppompen van autobanden en sportuitrusting.
  • Page 29 NEDERLANDS eerst de negatieve (zwarte) accukabel aan. Sluit Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het vervolgens de positieve (rode) accukabel aan. gedeelte "Milieu". Voordat u het apparaat op een voedingsbron aansluit of Onder extreme omstandigheden kunnen accu's gaat opladen, moet u eerst de aan-uitschakelaar op de lekkages vertonen.
  • Page 30 NEDERLANDS Elektrische veiligheid Het apparaat met de wisselstroomlader opladen (fig. A) Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een Als de eenheid wordt opgeladen, moeten de aan- aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. uitschakelaar (7) en het LED-lampje voor AREA (10) zijn Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt uitgeschakeld.
  • Page 31 NEDERLANDS Zorg ervoor dat de aan-uitschakelaar (7) van het Houd de compressor buiten het bereik van kinderen. apparaat op OFF staat. De indicator van de drukmeter is uitsluitend bestemd als De volgende procedure geldt voor een systeem met richtlijn. Controleer de bandendruk regelmatig bij een negatieve aarde, dat wil zeggen dat de negatieve gecertificeerd apparaat voor het meten van de accupool is verbonden met het chassis.
  • Page 32 NEDERLANDS Het LED-lampje voor AREA gebruiken (fig. A) Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk Het LED-lampje voor AREA (10) kan 114 uur branden als materialen te recycleren en opnieuw te het apparaat volledig is opgeladen. De levensduur van dit gebruiken.
  • Page 33 NEDERLANDS Technische gegevens onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde BDV012I servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde Accu Type 12 V, 17 Ah van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze verzegelde servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice...
  • Page 34: Español

    ESPAÑOL Uso previsto El aparato debe protegerse de la luz directa del sol, el Español calor y la humedad. El auxiliar de arranque Black & Decker con compresor de inflado está diseñado para suministrar alimentación Inspecciones y reparaciones adicional a baterías de ácido de plomo en el arranque de Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene motores de automóvil, inflar neumáticos y equipamiento piezas dañadas o defectuosas.
  • Page 35 ESPAÑOL Compruebe la polaridad de los terminales de la batería Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y del vehículo antes de conectar el aparato. Desconecte cargadores primero siempre el cable negativo (negro) del auxiliar Baterías seguido del cable positivo (rojo). No intente abrirlas bajo ningún concepto.
  • Page 36 ESPAÑOL El cargador muestra los siguientes símbolos. Cargue la unidad antes de utilizarla por primera vez mediante el adaptador de carga (11) durante 48 horas. Transformador con aislamiento a prueba de fallos. Las baterías de ácido de plomo requieren un mantenimiento El circuito eléctrico de la toma de corriente está...
  • Page 37 ESPAÑOL Para cargar la unidad con el adaptador de cc de 12 V para Encienda el vehículo y haga girar el motor a intervalos vehículos (12): de entre 3 y 6 segundos. Introduzca un extremo del adaptador de cc de 12 V Si el motor no arranca antes de transcurrir 6 segundos, deje para vehículos (12) en una toma de salida auxiliar de cc la batería interna de la unidad enfriarse durante 3 minutos...
  • Page 38 ESPAÑOL a inflar. Asegúrese de que la boquilla (15) queda superior de la unidad para desactivar la luz del área de encajada. indicadores LED (10). Deslice el interruptor del compresor de inflado (16) a la Asegúrese de que la luz del área de indicadores LED está posición de encendido (I).
  • Page 39 ESPAÑOL municipales previstos para ello o a través del distribuidor en Características técnicas BDV012I el caso en que se adquiera un nuevo producto. Batería Tipo 12 V 17 Ah de Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y ácido de plomo reciclado de los productos Black &...
  • Page 40 ESPAÑOL El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado.
  • Page 41: Português

    PORTUGUÊS Utilização Inspecção e reparações Português Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças O seu dispositivo de arranque com insuflador Black & danificadas ou avariadas. Verifique se há peças Decker foi concebido para fornecer energia adicional às partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de baterias de ácido-chumbo quando arranca o motor, encher condições que possam afectar o seu funcionamento.
  • Page 42 PORTUGUÊS cabo de arranque negativo (preto) primeiro: seguido Não as armazene em locais onde a temperatura possa pelo cabo de arranque positivo (vermelho). exceder os 40 °C. O interruptor ON/OFF deve estar na posição OFF antes Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10 °C de ligar a uma fonte de alimentação ou carga, quando a e 40 °C.
  • Page 43 PORTUGUÊS Apenas deverá ser feita uma utilização interior da Quando estiver acesa apenas uma luz LED vermelha, base de carga. carregue a unidade. Nota: O carregamento da bateria após cada utilização Leia o manual de instruções antes de utilizar o prolonga a vida da bateria;...
  • Page 44 PORTUGUÊS LEDs do estado da bateria. Não deixe a carregar Empurre com cuidado o cabo de arranque negativo durante mais de 3 a 4 horas, no máximo. (preto) para dentro do canal de arrumação começando Quando o carregamento estiver completo, retire o pela extremidade mais afastada do grampo.
  • Page 45 PORTUGUÊS Remova o adaptador (18), se estiver encaixado, e abrasivo ou à base de solvente. Não mergulhe o guarde-o num local seguro e volte a colocar o tubo no aparelho em água. respectivo compartimento. Substituição do fusível no cabo de alimentação DC de Utilizar a fonte de alimentação de 12 Vcc (fig.
  • Page 46 Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não Dados técnicos sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de BDV012I manutenção da Black & Decker. Bateria Tipo 12 V 17 Ah Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos ácido-chumbo...
  • Page 47: Svenska

    SVENSKA Användningsområde Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren Svenska fungerar och att inget annat föreligger som kan påverka Black & Deckers startbatteri med pump förser blybatterier apparatens funktioner. med hjälpström vid motorstart, pumpar upp bildäck och Använd inte apparaten om någon del har skadats eller fritidsutrustning samt fungerar som en bärbar 12-volts gått sönder.
  • Page 48 SVENSKA metalledare. Det kan skada apparaten och/eller leda till genast med vatten. Vid rodnader, smärta eller irritation ska gnistbildning och förorsaka en explosion. Förvara alltid läkare uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj genast med batteriklämmorna i de inbyggda facken när de inte rent vatten, och uppsök genast läkare.
  • Page 49 SVENSKA 4. Tryckknapp för batteristatus Ladda enheten med fordonsadaptern för 12 V likström 5. Bärhandtag (fig. A) 6. Lysdioder för batteristatus Säkerställ att strömbrytaren (7) och lysdioderna (10) är 7. Strömbrytare avslagna medan enheten laddas. 8. Strömbrytare för lysdioder 12 V DC-fordonsadaptern (12) laddar inte med successivt 9.
  • Page 50 SVENSKA Varning! Säkerställ att kablarna inte är i vägen för remmar Håll koll på tryckmätaren (17) för att se när korrekt tryck eller fläkt i rörelse. har uppnåtts. Ställ enhetens strömbrytare (7) i läget ON. Ställ pumpreglaget (16) i frånslaget läge (0). Utför ett startförsök som varar 3 till 6 sekunder.
  • Page 51 SVENSKA Borttagning av säkring i fordonets DC-sladd Se sprängskissen på baksidan av denna bruksanvisning för Ta bort guldlocket genom att vrida det moturs. att underlätta borttagning av batterier. Ta bort gummibrickan, och centrumtappen och fjädern. Packa in batteriet så att polerna inte kan kortslutas. Ta bort säkringen.
  • Page 52 SVENSKA Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse. Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker-verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad, kontakta det lokala Black &...
  • Page 53: Norsk

    NORSK Bruksområde har sprekker, om bryterne er skadet eller om det er Norsk andre forhold som kan ha innvirkning på driften. Din Black & Decker nødstarter med luftpumpe er konstruert Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller defekte for å gi ekstra strøm til blybatterier ved start av bilmotorer og deler.
  • Page 54 NORSK eksplosjon. Batteriklemmene skal alltid oppbevares i de Ladere innebygde hylstrene når de ikke er i bruk. Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller Når du bruker denne enheten i nærheten av kjøretøyets alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med batteri og motor, må...
  • Page 55 NORSK 8. På/av-bryter for lys i indikatorområdet Ikke la apparatet være uten tilsyn. 9. Indikator for omvendt polaritet Når du lader enheten med 12 V DC-adapteren for bil (12): 10. Lys i indikatorområde Plugg den ene enden av 12 V DC-adapteren for bil (12) 11.
  • Page 56 NORSK røde (+) klemmen som var forbundet med Advarsel! Ikke prøv å bruke eller lade enheten mens 12 V plussterminalen (+) på batteriet. DC-hjelpeuttaket (3) er i bruk. Press minus-startkabelen (svart) forsiktig inn i Løft opp dekselet til 12 V DC-uttaket (3). oppbevaringskanalen igjen.
  • Page 57 NORSK Miljø Tekniske data BDV012I Separat fjerning. Dette produktet må ikke kastes Batteri Type 12 V 17 At tett sammen med husholdningsavfall. blybatteri Når apparatet er utslitt, bør det kasseres på en Utgangseffekt (momentan) miljøvennlig måte. Black & Decker- Utgangseffekt (konstant i 5...
  • Page 58 NORSK For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over autoriserte serviceverksteder og opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også...
  • Page 59: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde kontakter og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke Dansk apparatets drift. Denne Black & Decker jump-starter med pumpe er beregnet Brug ikke apparatet, hvis nogen del af det er beskadiget til at give blybatterier ekstra styrke ved start af bilmotorer, til eller defekt.
  • Page 60 DANSK skader på apparatet og/eller gnistdannelse/ rødme, smerte eller irritation, skal der søges læge. I tilfælde eksplosionsfare. Opbevar altid batteriklemmerne i de af kontakt med øjnene skylles straks med rent vand, og der indbyggede hylstre, når de ikke er i brug. søges straks læge.
  • Page 61 DANSK 5. Håndtag Advarsel! Vær opmærksom på følgende ved opladning med 6. Lysdioder for batteristatus 12 V DC-biladapteren (12): 7. Afbryder Oplad maksimalt i 4 timer. 8. Afbryder til LED-fladelys Oplad ikke uden opsyn. 9. Indikator for omvendt polaritet Sådan oplades der med 12 V DC-biladapteren (12): 10.
  • Page 62 DANSK Frakobl først den sorte klemme (-), som er sluttet til Advarsel! Forsøg ikke at bruge eller oplade enheden, mens chassiset, efterfulgt af den røde klemme (+), som er 12 V DC-tilbehørsudtaget (3) er i brug. sluttet til batteriets positive (+) terminal. Løft dækslet til 12 V DC-tilbehørsudtaget (3).
  • Page 63 Særlig bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes korrekt. bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Tekniske data BDV012I Når dit apparat er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, beskyt da naturen ved ikke at Batteri Type Forseglet 12 V...
  • Page 64 DANSK overbelastning, hærværk eller overdrevent intensiv brug af værktøjet eller ulykkeshændelse Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker- værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black &...
  • Page 65: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat Suomi valtuutetussa huoltoliikkeessä. Täyttölaitteella varustettu Black & Decker -apukäynnistin on Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin ohjeissa tarkoitettu antamaan lisätehoa lyijyakkuihin auton moottorin erikseen määriteltyjä osia. käynnistysvaiheessa. Sillä voi täyttää myös autonrenkaita ja urheiluvälineitä, ja sitä...
  • Page 66 SUOMI Kun laitetta käytetään ajoneuvon akun ja moottorin välittömästi puhtaalla vedellä ja mene mahdollisimman pian läheisyydessä, se on asettava tukevalle ja tasaiselle lääkäriin. alustalle. Pidä apukäynnistimen pihdit ja johdot sekä Laturi käyttäjän vaatteet ja kädet poissa ajoneuvon liikkuvista Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista, että osista.
  • Page 67 SUOMI 7. ON/OFF-virtakytkin 12 voltin ajoneuvosovittimella (12) ladattaessa 8. Hakuvalon kytkin jännitteensäätely ei ole käytössä. 9. Käänteisen polaarisuuden osoitin Varoitus! Käytettäessä lataamiseen 12 voltin 10. Hakuvalo ajoneuvosovitinta (12) 11. Verkkovirtalaturi Suurin sallittu latausaika on neljä tuntia. 12. 12 V ajoneuvosovitin Älä...
  • Page 68 SUOMI Ellei moottori käynnisty 6 sekunnissa, anna Irrota mahdollinen sovitin (18) ja säilytä sitä apukäynnistimen sisäisen akun jäähtyä 3 minuuttia ennen turvallisessa paikassa. Palauta letku säilytyslokeroon. seuraavaa käynnistysyritystä. Käyttö 12 voltin kannettavana virtalähteenä (kuva A) Kun ajoneuvo käynnistyy, käännä apukäynnistimen Tämä...
  • Page 69 SUOMI Kierrä kullanvärinen nuppi paikalleen kiertämällä sitä Tekniset tiedot BDV012I myötäpäivään. Akku Tyyppi 12 V 17 Ah Ympäristö suljettu lyijyakku Lähtö (pika) Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa. Lähtö (vakio 5 sekunnin ajan) Täyttölaitteen teho Kun laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa Paino enää...
  • Page 70 SUOMI ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot. Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi ja rekisteröi uusi Black & Decker - tuotteesi. Sivuilta saat myös tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Lisätietoja Black & Decker - tuotemerkistä...
  • Page 71: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση απότομων μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης Ελληνικά του οχήματος. Το στάρτερ (εκκινητής) μπαταριών με ηλεκτρική τρόμπα της Η συσκευή θα πρέπει να προστατεύεται από το Black & Decker έχει σχεδιαστεί ώστε να παρέχει πρόσθετη απευθείας ηλιακό φως, τη ζέστη και την υγρασία. ισχύ...
  • Page 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο με μπαταρίες Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από όλες μολύβδου 12V. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη τις πηγές φόρτισης προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία φόρτιση μπαταριών ξηρού τύπου, οι οποίες εκκίνησης με τη συσκευή. χρησιμοποιούνται...
  • Page 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση Μην ανοίγετε το φορτιστή. Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή. Φόρτιση της συσκευής (εικ. A) Κατά τη φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να βρίσκεται σε καλά Όταν παραλαμβάνετε τη συσκευή, αυτή είναι μερικώς αεριζόμενο χώρo. φορτισμένη. Ο φορτιστής φέρει τα παρακάτω σύμβολα: Πριν...
  • Page 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Κατά τη φόρτιση με τον προσαρμογέα Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια δεν οχήματος 12 Vdc (12): εμπλέκονται με κινούμενους ιμάντες ή το βεντιλατέρ. Η διάρκεια της φόρτισης δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 4 Γυρίστε το διακόπτη ON/OFF (7) της συσκευής στη ώρες...
  • Page 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν απαιτείται προσαρμογέας, επιλέξτε το σωστό συσκευής, για να ανάψετε το LED φωτισμού χώρου προσαρμογέα (18) για το προϊόν που φουσκώνετε και (10). τοποθετήστε τον στο στόμιο (15). Σπρώξτε το διακόπτη on/off του LED φωτισμού χώρου Τοποθετήστε το στόμιο (15) της ηλεκτρικής τρόμπας ή (8), ο...
  • Page 76 δυνατότητα ανακύκλωσης και μπαταρίες που συλλέγονται, ανακυκλώνονται ή επαναχρησιμοποίησης των υλικών. Με την απορρίπτονται κατάλληλα. επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων Τεχνικά χαρακτηριστικά υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του BDV012I περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων Μπαταρία Τύπος Μολύβδου υλών. κλειστού τύπου Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να...
  • Page 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν: Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό...
  • Page 84 90523904 07/07...

Table des Matières