Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Bedienungsanleitung
Diamant-Trockenbohrsystem
Translation of the Original Instruction Manual
Dry Diamond Drilling System
Traduzione del manuale di istruzioni per l'uso originale
Sistema diamantato di carotaggio a secco
Traduction de l'original du mode d'emploi
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
BAIER
BDB 8295
Système de carottage à sec
Diamant-tørboresystem
Maschinenfabrik
OTTO BAIER GmbH
Heckenwiesen 26
DE
71679 Asperg
Deutschland
EN
IT
Tel. +49 (0) 7141 30 32-0
Fax +49 (0) 7141 30 32-43
FR
info@baier-tools.com
DA
www.baier-tools.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Baier Elektrowerkzeuge BDB 8295

  • Page 1 BAIER BDB 8295 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26 Original-Bedienungsanleitung Diamant-Trockenbohrsystem 71679 Asperg Translation of the Original Instruction Manual Deutschland Dry Diamond Drilling System Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Sistema diamantato di carotaggio a secco Fax +49 (0) 7141 30 32-43 Traduction de l‘original du mode d‘emploi...
  • Page 2 Original-Bedienungsanleitung – 8 – 26 Diamant-Trockenbohrsystem Translation of the Original Instruction Manual – 27 – 45 Dry diamond drilling system Traduzione del manuale di istruzioni per l‘uso originale – 46 – 64 Sistema diamantato di carotaggio a secco Traduction de l‘original du mode d‘emploi – 65 –...
  • Page 3 | 3 |...
  • Page 4 | 4 |...
  • Page 5 | 5 |...
  • Page 6 | 6 |...
  • Page 7 | 7 |...
  • Page 8 Inhalt Über diese Bedienungs anleitung ..9 Neigungswinkel am Bohrständer einstellen ..........21 Wichtige Informationen ......9 Befestigung der Antriebseinheit am In der Bedienungsanleitung Bohrständer ..........22 verwendete Symbole ........ 9 Betrieb und Bedienung ....... 22 Sicherheitshinweise ......9 Bohrvorgang starten ......22 Arbeitsplatzsicherheit ......
  • Page 9 Über diese Bedienungs- WARNUNG anleitung „WARNUNG“ weist auf eine drohende Gefährdung Diese Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen hin, die möglicherweise den Tod oder eine schwere Informationen für einen sicheren Umgang mit dem Körperverletzung zur Folge haben kann. Diamant-Trockenbohrsystem. Î Dieser Pfeil zeigt die entsprechenden Maßnah- Die Antriebseinheit wird in dieser Bedienungsanlei- men auf, um die drohende Gefährdung abzu- tung auch als „Gerät“...
  • Page 10 f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in Arbeitsplatzsicherheit feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und schalter. gut beleuchtet. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschal- Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche ters (FI-Schalter mit maximal 10 mA Auslöse- können zu Unfällen führen.
  • Page 11 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, gen montiert werden können, vergewissern Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die- Sie sich, dass diese angeschlossen sind und sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da- richtig verwendet werden. bei die Arbeitsbedingungen und die auszu- Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge- führende Tätigkeit.
  • Page 12 • Stäube von Materialien wie bleihaltigem An- 2.6.3 Arbeitsplatzsicherheit strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me- tallen können gesundheitsschädlich sein • Sichern Sie den Arbeitsbereich auch hinter und zu allergischen Reaktionen, Atemweg- Durchbrüchen. serkrankungen und / oder Krebs führen. Ungesicherte Arbeitsbereiche können Sie und Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten andere Personen gefährden.
  • Page 13 • • Infolge von äußeren elektromagnetischen Achten Sie bei anderen Personen auf siche- Störungen (z. B. Netzspannungsschwankun- ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, gen, elektrostatische Entladungen) kann das der den Arbeitsbereich betritt, muss persön- Elektrowerkzeug automatisch abschalten. liche Schutzausrüstung tragen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug in diesem Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Fall aus und wieder ein.
  • Page 14 • Elektrowerkzeuge nicht extremer Wärme 2.6.6 Gefahren bei Verwendung und und Kälte aussetzen. Behandlung des Elektrowerk- Bei extremer Wärme und / oder Kälte können zeugs mechanische und elektrische Schäden auftre- ten. • • Wenn das Einsatzwerkzeug blockiert, üben Lassen Sie die Einsatzwerkzeuge, Werk- Sie keinen Vorschub mehr aus und schalten zeugaufnahmen und andere Teile in unmit- Sie das Werkzeug aus.
  • Page 15 • • Befestigen Sie den Bohrständer sicher mit Stellen Sie vor dem und beim Bohren sicher, dem vorgeschriebenen und unbeschädig- dass der Unterdruck ausreichend ist. ten Montagematerial auf einer festen, ebe- Ist der Unterdruck nicht ausreichend, kann sich nen Fläche. die Vakuumplatte vom Werkstück lösen.
  • Page 16 • Es ist sicherzustellen, dass bei Bedarf nur 2.6.10 Erklärung der Piktogramme auf Original- BAIER-Ersatzteile und Original- der Maschine BAIER-Zubehör verwendet werden. Originalteile sind beim autorisierten Fachhänd- Die CE-Kennzeichnung an einem Produkt ler erhältlich. Beim Einsatz von Nicht-Original- bedeutet, dass das Produkt allen gelten- teilen sind Maschinenschäden und eine erhöhte den europäischen Vorschriften entspricht Unfallgefahr nicht auszuschließen.
  • Page 17 Technische Merkmale Technische Daten Antriebseinheit Antriebseinheit BDB 8295 Hersteller Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Betriebsspannung (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Leistungsaufnahme (Watt) 2200 Schutzklasse / II 1. Gang 2. Gang Leerlaufdrehzahl (min Bohrkronendurchmesser (mm) 120 – 250 52 – 120...
  • Page 18 Rote LED 71679 Asperg Grüne LED Deutschland Abtriebswelle mit Innengewinde G½“ und Außengewinde 1¼“ UNC Absaugrohr für Staubabsaugung Befestigungsklammer für Absaugrohr Getriebeumschaltung (1. und 2. Gang) Thomas Schwab Robert Pichl Antriebseinheit BDB 8295 Geschäftsführer Betriebsleiter Libelle Asperg, 27.01.2021 | 18 |...
  • Page 19 • Nur von der OTTO BAIER GmbH für das jeweili- führten Trockenbohren ausgelegt. Die Antriebsein- ge Einsatzgebiet empfohlene Diamant-Bohrkro- heit BDB 8295 darf nicht für den Freihandbetrieb nen einsetzen. eingesetzt werden. Die Diamant-Bohrmaschine ist in Verbindung mit einem Bohrständer und Diamant-Bohrkronen zum...
  • Page 20 Drehzahl einstellen Diamant-Bohrkrone montieren bzw. wechseln HINWEIS GEFAHR Ein Gangwechsel bei laufender Maschine kann zu Beschädigungen der Maschine führen. Verletzungsgefahr durch einen elektrischen Den vollständigen Stillstand der Maschine abwar- Schlag. ten. Î Vor allen Arbeiten an der Antriebseinheit Netz- Drehzahl entsprechend dem Bohrkronendurch- stecker ziehen.
  • Page 21 Drehkreuz montieren: Befestigung des Bohrständers • Das Drehkreuz (3) nach Bedarf links oder mit einer Schnellspannsäule rechts auf die Vorschubwelle (1) so aufschie- ben, dass die Bohrung (2) in dem Drehkreuz (3) und die in der Vorschubwelle (1) deckungsgleich Der Bohrständer kann zusätzlich mittels einer sind.
  • Page 22 Befestigung der Antriebseinheit HINWEIS am Bohrständer Ein Gangwechsel bei laufender Maschine kann zu Beschädigungen der Maschine führen. Den vollständigen Stillstand der Maschine abwar- HINWEIS ten. Auf einen sicheren Stand des Bohrständers ach- • Antriebseinheit einschalten und warten, bis ten! Arbeitsdrehzahl erreicht ist – grüne LED (3) •...
  • Page 23 WARNUNG VORSICHT Verletzungsgefahr durch herabfallende Bohrkerne. Verletzungsgefahr durch heiße oder scharfkanti- ge Bohrkrone. Î Bei Durchbruchbohrungen unbedingt die da- Î Schutzhandschuhe tragen. runter bzw. dahinter liegende Räume kontrol- Î Vor allen Reinigungsarbeiten an dem Bohr- lieren und den Gefahrenbereich absperren. Bohrkern mittels Schalung gegen Herunterfal- ständer, Bohrkrone und Diamant-Bohrmaschi- len sichern.
  • Page 24 • Wird bei der Bearbeitung auf eine Absaugung Wartung verzichtet, reibt die Diamant-Bohrkrone zuneh- mend auf „weichem“ Bohrmehl. Dadurch erhit- zen sich die Bohrkronen-Segmente, werden weich und die Diamantsplitter versinken im Trä- GEFAHR germaterial. Die Diamant-Bohrkrone verliert an Schärfe. Die Schnittleistung lässt nach und der Verletzungsgefahr durch einen elektrischen Anwender verstärkt den Druck auf die Diamant- Schlag.
  • Page 25 Antriebseinheit Maulschlüssel SW 36 bohrsystem Id.-Nr. (im Faltkarton) Bohrständer Maulschlüssel SW 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 mit BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 mit BST 450 10024 x (BST 450) im Lieferumfang enthalten | 25 |...
  • Page 26 Garantie Bei den von der Maschinenfabrik OTTO BAIER 4. Verwendung von Original- BAIER- GmbH in Verkehr gebrachten Elektrowerkzeugen Ersatzteilen sind die Vorschriften des zum Schutz gegen Gefah- Es ist sicherzustellen, dass nur Original- BAIER- ren für Leben und Gesundheit dienenden Gesetzes Ersatzteile und - BAIER-Zubehör verwendet wer- über technische Arbeitsmittel berücksichtigt.
  • Page 27 Contents About this instruction manual ... 28 Operation and Control ......41 Important information ......28 Starting drilling ........41 Symbols used in the instruction manual 28 Ending the drilling process ..... 42 Safety Instructions ......28 Cleaning ..........42 Workplace safety ........
  • Page 28 About this instruction WARNING manual “WARNING” indicates an imminent hazard, which This instruction manual contains all important could result in death or severe physical injuries. information necessary for safe handling of the dry Î This arrow indicates appropriate measures to diamond drilling system.
  • Page 29 Workplace safety Safety of people a) Keep your work area clean and well a) Always work carefully, attentively and illuminated. sensibly when using a power tool. Do not Untidiness and unlit work areas can result in use the power tools if you are tired or are accidents.
  • Page 30 Using and handling the power Service tool a) Have your power tool repaired by qualified personnel only and use original spare parts a) Do not overload the tool. Use the intended only. power tool for your work. This will ensure that the safety of the power tool You work better and safer within the given power is maintained.
  • Page 31 • Dust from materials such as coatings 2.6.3 Workplace safety containing lead, several types of wood, minerals and metals can be harmful • Secure the work area also behind openings to health and cause allergic reactions, and cutouts. respiratory diseases and/or cancer. Unsecured work areas can endanger you and Asbestos-containing material may only be other people.
  • Page 32 • • External electromagnetic interference (e.g. Ensure other people keep a safe distance mains voltage fluctuations, electrostatic from your work area. Any person entering discharges) can cause the power tool to the work area must be wearing personal switch off automatically. protective equipment.
  • Page 33 • Allow the insert tools, tool holders and other 2.6.6 Hazards when using and parts cool in the immediate vicinity of the handling the power tool work area after use. The equipment can be very hot after use. Do not •...
  • Page 34 • • Fasten the drill stand securely on a firm, flat Never carry out overhead drilling and drilling surface using the specified and undamaged in the wall, if the machine is only fixed by installation materials. means of a vacuum plate. If the drill stand can slip or wobble, the drill or In the event of loss of vacuum, the vacuum plate drive unit cannot be guided uniformly and safely.
  • Page 35 • Ensure that original BAIER spare parts and 2.6.10 Explanation of the pictograms original BAIER accessories only are used on the machine when needed. Original parts are available from authorised dealers. Use of non original parts can cause The CE mark on a product means that the damage to the machine and an increased risk of product conforms with all the applicable accidents.
  • Page 36 Technical Characteristics Drive unit technical specifications Drive unit BDB 8295 Manufacturer Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Operating voltage (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Power consumption (watt) 2200 Protection class / II 1. Gear 2. Gear No-load speed (min Core drill bit diameter (mm) 120 –...
  • Page 37 Output shaft with internal thread G½” and Germany external thread 1¼” UNC Extraction tube for dust extraction Clip for fastening extraction tube Gear change knob (1st and 2nd gear) Drive unit BDB 8295 Thomas Schwab Robert Pichl Spirit level Managing Director Factory Manager Asperg, 27.01.2021...
  • Page 38 Damaged diamond core drill bits may not be used Dry diamond drilling system and must be replaced immediately. The BDB 8295 drive unit is designed for stand- • mounted dry drilling. The BDB 8295 drive unit may Only use the diamond core drill bits not be used for hand-held operation.
  • Page 39 Setting the speed Fitting or replacing the diamond drill bit NOTE DANGER Changing gear while the machine is running can cause damage to the drill. Risk of injury due to electric shock. Wait for the machine to completely stop. Î Disconnect the mains plug before carrying out Set the speed depending on the drill bit diameter any work on the drive unit.
  • Page 40 Mounting the capstan handle: Fixing the drill stand with a • Push the capstan handle (3), as required, to quick-action pillar the left or right onto the feed shaft (1) so that the hole (2) in the capstan handle (3) and the hole in the feed shaft (1) coincide.
  • Page 41 Fixing the drive unit to the drill NOTE Changing gear while the machine is running can cause damage to the drill. Wait for the machine to completely stop. NOTE • Switch on the drive unit and wait until the Ensure that the drill stand is securely in position working speed has been reached –...
  • Page 42 WARNING CAUTION Risk of injury due to falling drill cores. Risk of injuries due to hot or sharp-edged drill bit. Î If drilling openings through objects, always Î Wear safety gloves. Î Before carrying out any cleaning work on the check the rooms below or behind and block off the danger zone.
  • Page 43 • If extraction is not used during machining, the Maintenance diamond core drill bit rubs increasingly against “soft” drill dust. The core drill bit segments heat as a result, they become soft and the diamond splinters sink into the substrate. The diamond DANGER core drill bit becomes less sharp.
  • Page 44 Open-ended spanner system ID No. box) Drill stand SW 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 with BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 with BST 450 10024 x (BST 450) included in scope of supply | 44 |...
  • Page 45 Warranty The power tools placed on the market and 4. Use of original BAIER spare parts distributed by Maschinenfabrik OTTO BAIER Ensure that original BAIER spare parts and GmbH take into account the regulations of the laws BAIER accessories only are used. They are concerning engineering tools and equipment to available from authorised dealers.
  • Page 46 Indice Informazioni sul manuale di Regolazione dell'inclinazione del istruzioni per l'uso ......... 47 montante per foratura ....... 59 Informazioni importanti ......47 Fissaggio dell'unità motrice al montante per foratura ....... 60 Simboli utilizzati nel manuale di istruzioni per l'uso ........47 Funzionamento e comando ....
  • Page 47 Informazioni sul manuale di AVVERTENZA istruzioni per l'uso “AVVERTENZA” indica un pericolo imminente che Il presente manuale di istruzioni per l'uso contiene può causare lesioni gravi o mortali. tutte le informazioni importanti per un utilizzo sicuro Î Questa freccia indica i provvedimenti da adotta- del sistema diamantato di carotaggio a secco.
  • Page 48 Sicurezza sul posto di lavoro Sicurezza delle persone a) L'ambiente di lavoro deve essere mantenuto a) Quando si utilizza con un utensile elettrico, pulito e ben illuminato. lavorare con raziocinio prestare sempre la Il disordine e gli spazi di lavoro non illuminati pos- massima attenzione.
  • Page 49 h) Tenere le maniglie e le impugnature sempre Utilizzo e interazione con l'utensi- asciutte, pulite e prive di olio o grasso. le elettrico Le maniglie e le impugnature scivolose non con- sentono un utilizzo e un controllo dell’utensile elettrico in situazioni impreviste. a) Non sovraccaricare il dispositivo.
  • Page 50 • Le polveri di determinati materiali, come ad 2.6.3 Sicurezza sul posto di lavoro esempio le vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli, possono es- • Mettere in sicurezza lo spazio di lavoro, sere dannose per la salute e provocare rea- anche dietro le parti perforate.
  • Page 51 • • L'utensile elettrico può spegnersi automati- Assicurarsi che eventuali altre persone man- camente in caso di anomalie elettromagneti- tengano la distanza di sicurezza dall'area di che esterne (come oscillazioni della tensione lavoro. Chiunque acceda all'area di lavoro di rete o scariche elettrostatiche). deve indossare i dispositivi di protezione In questo caso, spegnere e riaccendere l'utensi- individuale.
  • Page 52 • Non esporre gli utensili elettrici a condizioni 2.6.6 Pericoli durante l'utilizzo e l’in- estreme di caldo e freddo. terazione con l'utensile elettrico In condizioni estreme di caldo e freddo, si rischia- no danni meccanici ed elettrici. • Se l’utensile ad inserto rimane bloccato, in- •...
  • Page 53 • • Fissare saldamente il montante per foratura Non eseguire perforazioni ad altezza sopra la con il materiale di montaggio indicato e inte- testa e nelle pareti, se il dispositivo è fissato gro su una superficie stabile e piana. solo tramite piastra base per il vuoto. Se il montante può...
  • Page 54 • Assicurarsi che, all’occorrenza, si utilizzino 2.6.10 Spiegazione dei pittogrammi esclusivamente pezzi di ricambio e accessori apposti sulla macchina originali BAIER. I pezzi originali possono essere acquistati da rivenditori autorizzati. L'uso di componenti non Il simbolo CE applicato su un prodotto in- originali può...
  • Page 55 Caratteristiche tecniche Dati tecnici unità motrice Unità motrice BDB 8295 Produttore Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tensione di esercizio (V/Hz) ~230 / 50 / 60 Potenza assorbita (Watt) 2200 Classe di sicurezza / II 1ª marcia 2ª marcia Numero di giri a vuoto (min Diametro corona (mm) 120 –...
  • Page 56 Albero secondario con filettatura interna G½" e filettatura esterna 1¼" UNC Tubo di aspirazione per aspirazione polvere Thomas Schwab Robert Pichl Fissaggio per tubo di aspirazione Amministratore Direttore aziendale Cambio marcia (1ª e 2ª marcia) Unità motrice BDB 8295 Asperg, 27/01/2021 Livella | 56 |...
  • Page 57 Uso conforme AVVISO Sistema diamantato di carotaggio a secco Le corone diamantate danneggiate non possono L’unità motrice BDB 8295 è concepita per il caro- essere usate e devono essere immediatamente taggio a secco con montante per foratura. L’unità sostituite. motrice BDB 8295 non può essere utilizzata per il •...
  • Page 58 Impostare la velocità Montaggio e/o sostituzione della corona diamantata AVVISO PERICOLO Un cambio marcia con la macchina in funzione può causare danni alla macchina. Pericolo di lesioni per scossa elettrica. Attendere l’arresto completo della macchina. Î Prima di eseguire qualsiasi lavoro all'unità motri- Regolare la velocità...
  • Page 59 • Controllare la stabilità del della carotatrice sul Fissaggio del montante per fora- montante per foratura. tura con una colonna a serraggio Montare il volantino a croce: rapido • Far scorrere il volantino a croce (3) a destra o a sinistra sull’albero di avanzamento (1), in modo Il montante per foratura può...
  • Page 60 Fissaggio dell'unità motrice al AVVISO montante per foratura Un cambio marcia con la macchina in funzione può causare danni alla macchina. Attendere l’arresto completo della macchina. AVVISO • Accendere l’unità motrice e attendere il rag- Il montante per foratura deve essere in posizione giungimento della velocità...
  • Page 61 Pulizia AVVISO L'unità motrice si disinserisce anche se la corona diamantata non ha una potenza di taglio sufficiente. PERICOLO Verifica in questo caso se la corona diamantata ha perso l’affilatura (Pagina 62 “Interazione con le Pericolo di lesioni per scossa elettrica. corone diamantate”).
  • Page 62 • Se durante la lavorazione si omette l'aspirazione, Manutenzione la corona diamantata asporta sempre più polvere “morbida” di trapanatura. Di conseguenza i seg- menti della corona diamantata si arroventano, diventano morbidi e i frammenti di diamante af- PERICOLO fondano nel substrato. La corona diamantata per- de quindi la sua affilatura.
  • Page 63 N. Id pieghevole) Montante per foratura Chiave fissa AC 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 con BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 con BST 450 10024 x (BST 450) compreso nel volume di fornitura | 63 |...
  • Page 64 Garanzia Gli utensili elettrici messi in commercio dalla società 4. Uso di pezzi di ricambio originali BAIER OTTO BAIER GmbH sono state progettate e costru- È importante garantire che vengano usati esclu- ite nel rispetto delle normative sugli strumenti tecnici sivamente pezzi di ricambio originali BAIER e di lavoro in materia di protezione dai pericoli di mor- accessori BAIER.
  • Page 65 Sommaire Au sujet de ce mode d'emploi ....66 Réglage de l’angle d'inclinaison sur le support pour carotteuse ......78 Informations importantes ......66 Fixation de l’unité d’entraîne ment sur le Pictogrammes utilisés dans ce mode d'emploi 66 support pour carotteuse ......79 Notices de sécurité...
  • Page 66 Au sujet de ce mode d'emploi AVERTISSEMENT Le présent mode d'emploi contient toutes les infor- Le pictogramme « AVERTISSEMENT » attire l'at- mations importantes pour une utilisation fiable du tention sur une menace imminente susceptible système de carottage diamanté à sec. de s'avérer mortelle ou de causer des blessures L’unité...
  • Page 67 f) Servez-vous d'un interrupteur de protection Sécurité du poste de travail contre les courants de court-circuit, à sup- poser que l'utilisation de l'outillage élec- a) Tenez votre zone de travail propre et rangée. trique soit inévitable dans un environnement Le désordre et des zones de travail non-éclairées humide.
  • Page 68 tranchants se bloquent moins souvent et sont g) Vérifiez que les équipements d'aspiration et plus faciles à manier. d'évacuation des poussières éventuellement montés sont raccordés et qu'ils sont utilisés g) Servez-vous de l'outil électrique, des ac- correctement. cessoires, des pièces rapportées etc. aux L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des pous- termes des présentes instructions.
  • Page 69 • Les poussières de matériaux tels que les 2.6.3 Sécurité du poste de travail peintures à base de plomb, certains bois, mi- nerais et métaux peuvent s'avérer nocives • Sécurisez la zone de travail même derrière pour la santé et provoquer des réactions les fractures.
  • Page 70 • L'outil électrique peut se débrancher automa- Masque antipoussières, masque tiquement par suite de pannes électromagné- filtrant approprié pour protéger la tiques extérieures (p. ex. dues aux variations bouche et le nez ou masque de pro- de tension du réseau, aux décharges tection respiratoire électrostatiques).
  • Page 71 • • Ne dirigez jamais les pièces rapportées d'une N'exposez jamais les outils électriques à la machine en circuit sur vous ou d'autres per- chaleur et au froid extrêmes. La chaleur et / ou le froid extrême risquent sonnes et ne les touchez jamais. de provoquer des dommages mécaniques et électriques.
  • Page 72 • détacher de la pièce à usiner si la surface de Fixez le support pour carotteuse solidement la pièce n’est pas lisse, plane ou correctement avec le matériel de montage prescrit et intact ancrée. sur une surface résistante et plane. Une utilisation uniforme et fiable de la carotteuse •...
  • Page 73 2.6.10 Explication des pictogrammes OBSERVATION sur la machine Limiter le fonctionnement de la machine à la diode La marque CE sur un produit signifie que verte pendant les premières 15 minutes en cas celui-ci correspond à toutes les prescrip- d’emploi de balais en carbone neufs – apporter une tions européennes en vigueur et qu’il a été...
  • Page 74 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de l’unité d’entraînement Unité d’entraînement BDB 8295 Fabricant Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tension de service (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Puissance absorbée (watts) 2200 Catégorie de protection / II ère ème vitesse vitesse Vitesse de rotation à...
  • Page 75 Tube d’aspiration des poussières Clip de fixation du tube d'aspiration Changement de vitesses (1 ère et 2 ème vitesse) Unité d’entraînement BDB 8295 Thomas Schwab Robert Pichl Niveau Gérant de société Directeur d'usine Asperg, le 27 janvier 2021 | 75 |...
  • Page 76 à sec sur support. L’unité d’entraîne- • Utiliser uniquement les couronnes diamantées re- ment BDB 8295 n’est pas prévue pour l’utilisation commandées par la société OTTO BAIER GmbH à la volée. pour le domaine d’application s'y rapportant.
  • Page 77 Réglage de la vitesse Montage ou remplacement de la couronne diamantée OBSERVATION DANGER Un changement de vitesse pendant le fonctionne ment de la machine risque d'endommager la machine. Risque de blessure par électrocution. Patienter jusqu’à l’arrêt complet de la machine. Î...
  • Page 78 Montage du croisillon : Fixation du support pour • Glisser le croisillon (3) au besoin à gauche ou carotteuse avec une colonne de à droite sur l’arbre d’avancement (1) de sorte à serrage rapide faire coïncider le trou (2) du croisillon (3) avec celui de l’arbre d’avancement (1).
  • Page 79 • Mettre l’unité d’entraînement en circuit et pa- Fixation de l’unité d’entraîne ment tienter jusqu’à l'atteinte de la vitesse de travail – sur le support pour carotteuse la diode verte (3) brille. • Mettre le dispositif d'aspiration des poussières en circuit en service continu.
  • Page 80 AVERTISSEMENT ATTENTION Risque de blessures dû aux carottes se détachant. Risque de blessures dû à la couronne chaude ou à arêtes vives. Î Contrôlez impérativement les locaux se trouvant Î Porter des gants de protection. en dessous et/ou derrière les perforations et bali- Î...
  • Page 81 • Il faut savoir que la couronne diamantée frotte Maintenance de plus en plus sur une poussière de carottage « tendre » en travaillant sans aspiration. Les seg- ments de la couronne chauffent de ce fait ; ils deviennent tendres et les éclats de diamant s’en- DANGER foncent dans le matériau porteur.
  • Page 82 Clé à fourche simple à sec Réf. (dans la boîte pliée) carotteuse SW 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 avec BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 avec BST 450 10024 x (BST 450) compris dans les fournitures | 82 |...
  • Page 83 Garantie Les outils électriques commercialisés par la socié- 4. Utilisation de pièces de rechange d’origine té Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH répondent BAIER aux prescriptions de prévention des dangers mortels Veillez à l'utilisation exclusive d'accessoires et et de protection de la santé prévues par la Loi sur les de pièces de rechange d’origine BAIER.
  • Page 84 Indhold Om denne betjeningsvejledning ..85 Indstilling af borestanderens hældningsvinkel ........97 Vigtige oplysninger ......... 85 Fastgørelse af drivenheden på Anvendte symboler i borestanderen ........98 betjeningsvejledningen ......85 Drift og betjening ......... 98 Sikkerhedshenvisninger ..... 85 Start af boreprocessen ......98 Arbejdspladssikkerhed ......
  • Page 85 Om denne ADVARSEL betjeningsvejledning ”ADVARSEL” henviser til en overhængende Denne betjeningsvejledning indeholder alle fare, som muligvis kan medføre død eller alvorlig vigtige oplysninger for sikker omgang med tilskadekomst. diamant-tørboresystemet. Î Denne pil viser den tilhørende forholdsregel til I denne betjeningsvejledning kaldes drivenheden afværgelse af den overhængende fare.
  • Page 86 Arbejdspladssikkerhed Personsikkerhed a) Hold arbejdsområdet rent og godt belyst. a) Vær opmærksom, se efter, hvad du laver, og Rod eller uoplyste arbejdsområder kan medføre arbejd fornuftigt med et elektroværktøj. Brug ulykker. ikke elektroværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. b) Arbejd ikke med elektroværktøjet i eksplo- Et øjebliks uopmærksomhed under brugen sive miljøer med brændbare væsker, gasser...
  • Page 87 Anvendelse og behandling af Service elektroværktøjet a) Få altid elektroværktøj repareret af fagfolk og kun med originale reservedele. a) Overbelast ikke apparatet. Brug det dertil Dermed sikres det, at elektroværktøjet bliver ved beregnede elektroværktøj til arbejdet. med at være sikkert at bruge. Du arbejder bedre og sikrere i det angivne effektområde med det rigtige elektroværktøj.
  • Page 88 • Anvend ikke elektroværktøjet i nærheden af 2.6.4 Elektrisk sikkerhed brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. • Kontroller før hver brug elektroværktøj, • Undgå at personer kan snuble over kabler. tilslutningsledning og stik for beskadigelser. Fald over kabler kan medføre alvorlig En beskadiget maskine er farlig og ikke mere tilskadekomst.
  • Page 89 • Sørg for, at andre personer holder en 2.6.5 Personsikkerhed sikker afstand til dit arbejdsområde. Alle, som betræder arbejdsområdet, skal bruge • Brug personlige værnemidler og anvend alt personlige værnemidler. efter arbejdssituation: Brudstykker fra arbejdsemnet eller brækket, påmonteret værktøj kan flyve bort og også Fuldmaske, øjenværn eller sikker- forårsage personskader uden for det direkte hedsbriller, sikkerhedshjelm og...
  • Page 90 • Udsæt ikke elektroværktøj for ekstrem 2.6.6 Farer ved anvendelse og varme og kulde. behandling af elektroværktøjet Ved ekstrem varme og/eller kulde kan der ske mekaniske og elektriske skader. • Hvis det påmonterede værktøj blokerer, • Lad påmonteret værktøj, værktøjsholdere og må...
  • Page 91 • • Fastgør borestanderen sikkert med det Udfør aldrig underopborearbejde og borin- foreskrevne og ubeskadigede monterings- ger i væggen, hvis maskinen kun er fastgjort materiale på en fast, jævn flade. vha. vakuumpladen. Hvis borestanderen skrider eller vakler, kan Ved tab af vakuum løsner vakuumpladen sig fra boremaskinen eller drivenheden ikke føres jævnt arbejdsemnet.
  • Page 92 • Brug altid kun originale BAIER-reservedele 2.6.10 Forklaring på piktogrammerne og originalt BAIER-tilbehør ved behov. på maskinen Originaldele fås hos autoriserede forhandlere. Ved anvendelse af uoriginale dele er der risiko for maskinskader og øget fare for tilskadekomst. CE-mærkningen på et produkt betyder, at produktet opfylder alle gældende •...
  • Page 93 Tekniske egenskaber Tekniske data Drivenhed Drivenhed BDB 8295 Producent Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Driftsspænding (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Effektforbrug (Watt) 2200 Beskyttelsesklasse / II 1. gear 2. gear Tomgangsomdrejningstal (min Borekronediameter (mm) 120 – 250 52 – 120...
  • Page 94 71679 Asperg Drivaksel med indvendigt gevind G½“ und Tyskland udvendigt gevind 1¼“ UNC Udsugningsrør til støvudsugning Fastgørelsesklemme til udsugningsrør Gearskift (1. og 2. gear) Drivenhed BDB 8295 Thomas Schwab Robert Pichl Libelle Adm. direktør Driftsleder Asperg, 27.01.2021 | 94 |...
  • Page 95 Tilsigtet anvendelse HENVISNING Beskadigede diamantborekroner må ikke anvendes Diamant-tørboresystem og skal omgående udskiftes. Drivenheden BDB 8295 er konstrueret til stand- • styret tørboring. Drivenheden BDB 8295 må ikke Brug kun de af OTTO BAIER GmbH anbefalede bruges til frihåndsdrift. diamantborekroner til det pågældende formål.
  • Page 96 Indstilling af omdrejningstal Montering eller udskiftning af diamantborekrone HENVISNING FARE Gearskift ved kørende maskine kan beskadige maskinen. Risiko for tilskadekomst pga. elektrisk stød. Vent, til maskinen er stoppet helt. Î Træk netstikket ud af kontakten før alt arbejde Indstil omdrejningstallet i overensstemmelse på...
  • Page 97 Montering af krydsgreb: Fastgørelse af borestanderen • Skub krydsgrebet (3) til venstre eller højre med en lynspændingssøjle efter behov på tilspændingsakslen (1), så hullet (2) i krydsgrebet (3) og hullet i tilspændingsaks- len (1) står over hinanden. Borestanderen kan også fastgøres i loftet ved hjælp •...
  • Page 98 Fastgørelse af drivenheden på HENVISNING borestanderen Gearskift ved kørende maskine kan beskadige maskinen. Vent, til maskinen er stoppet helt. HENVISNING • Tænd for drivenheden, og vent, til arbejds- Kontroller, at borestanderen står sikkert! omdrejningstallet er nået – den grønne LED (3) •...
  • Page 99 ADVARSEL FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst pga. nedfaldende Risiko for tilskadekomst på grund af varm eller borekerne. skarp borekrone. Î Ved gennembrudsboringer skal de underliggen- Î Bær beskyttelseshandsker. Î Fjern borekronen og diamantboremaskinen, de eller bagvedliggende rum altid kontrolleres, og fareområdet skal afspærres. Gør boreker- hver gang borestanderen gøres ren.
  • Page 100 • Hvis der ikke er tilkoblet udsugning under Vedligeholdelse bearbejdningen, gnider diamantborekronen i stigende grad på ”blødt” boremel. Dermed opvarmes borekronens segmenter, de bliver bløde, og diamantsplinterne synker ind i det FARE bærende materiale. Diamantborekronen mister sin skarphed. Skæreeffekten reduceres, og bru- Risiko for tilskadekomst pga.
  • Page 101 Drivenhed Fastnøgle SW 36 Diamant-tørboresystem Id.-nr. (i foldekasse) Borestander Fastnøgle SW 41 BDB 8295 9842 – BDB 8295 med BST 420 10026 x (BST 420) BDB 8295 med BST 450 10024 x (BST 450) inkluderet i leveringsomfanget | 101 |...
  • Page 102 Garanti I forbindelse med det af Maschinenfabrik OTTO 4. Anvendelse af originale BAIER-reservedele BAIER GmbH markedsførte elektroværktøj er for- Brug altid kun originale BAIER-reservedele og skrifterne i loven om tekniske arbejdsmidler, der BAIER-tilbehør. Disse dele fås hos autorise- tjener til beskyttelse mod farer for liv og helbred, rede forhandlere.
  • Page 104 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26, 71679 Asperg, Deutschland Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Fax +49 (0) 7141 30 32-43 info@baier-tools.com www.baier-tools.com BAIER S.A.R.L. OTTO BAIER Italiana S.r.l. BAIER Scandinavia Aps 19, rue Nicéphore Niépce Via Monferrato, 15 Topstykket 29 14120 Mondeville 20098 San Giuliano-Milanese 3460 Birkerød...