Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe ShowerSelect 15744 1 Serie Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour ShowerSelect 15744 1 Serie:

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
0 °
F
1 0
ShowerSelect
15744xx1
0
1 0
ShowerSelect
15762xx1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe ShowerSelect 15744 1 Serie

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía 0 ° ShowerSelect 15744xx1 ShowerSelect 15762xx1...
  • Page 2 176°F* Température maximum d'eau chaude 176°F* Flow rate @ 44 PSI 6.8 GPM Capacité nominale @ 44 PSI 6.8 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- codes when setting the temperature on the water heater. berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- plumber. mande que ce produit soit installé par un plom- bier professionnel licencié. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you • Veuillez lire attentivement ces instructions avant have all tools and supplies needed to complete de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- the installation poser de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • This trim is for use with iBox Universal Plus model 01850181 (not included).
  • Page 3: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* 4 mm agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo @ 44 PSI 6.8 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
  • Page 4 ¾" 6⅛" 2⅛" - 3¼" 15762xx1 ¾" 1¾" 2 ⅛ "- 3 ¼ " 15744xx1 Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles ¼" / 7 mm...
  • Page 5 Installation / Installation / Instalación closed ferme cerrado English Français Español Remove the cover. Enlevez le couvercle. Retire la tapa. Turn off the water at the main or Coupez l'arrivée d'eau au niveau Cierre el paso del agua en la at the stops on the iBox Universal de la conduite principale ou entrada del suministro o en las Plus rough. des vannes d'arrêt de la boîte llaves de paso en la pieza interior d'encastrement iBox Universal iBox Universal Plus. Plus. Cut the plaster shield so that it ex- Coupez la coque de protection Corte el protector de yeso de tends ¹⁄₁₆" - ⅛" outside the surface de façon à ce qu’elle dépasse modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" of the finished wall. de ¹⁄₁₆ à ⅛ po à l'extérieur de la de la superficie de la pared surface du mur fini. terminada.
  • Page 6 4 mm 5 mm 3.7 ft-lb / 5 Nm English Français Español Remove the flush insert and the Retirez le module encastré et les Retire el inserto de lavado y los flush insert seals. joints d'étanchéité du module sellos del inserto de lavado. encastré. Install the function block. Installez le bloc fonction. Instale el bloque de función.
  • Page 7 4 mm English Français Español Lower the spacer. Abaissez l'entretoise. Baje el separador. Remove the backing from the Retirez la pellicule protectrice des Retire la parte posterior de las al- adhesive pads on the fitting aid. plaquettes adhésives sur l'aide au mohadillas adhesivas de la ayuda montage. de montaje.
  • Page 8 English Français Español Position the fitting aid over the Positionnez l'aide au montage sur Posicione la ayuda de montaje shutoff stem. le tige d'arrêt. sobre el vástago de cierre. Cut the shutoff stem so that it is Coupez le tige d'arrêt afin qu'elles Corte el vástago de cierre de even with the front of the fitting soient de niveau avec le devant de modo que esté parejo con el aid. l'aide au montage. frente de la ayuda de montaje.
  • Page 9 4 mm English Français Español File the shutoff stem so that it is Limez le tige d'arrêt afin qu'elles Lime el vástago de cierre de modo straight and even. soient droites et égales. que estén rectos y parejos. Reposition the fitting aid so that Repositionnez l'aide au montage Vuelva a colocar la ayuda de one of the small holes is over the afin que l'un des petits trous se montaje de modo que uno de los spacer. trouve au-dessus de l'entretoise. orificios pequeños quede sobre el separador. Raise the spacer so that it is even Remontez l'entretoise afin qu'elle with the back of the fitting aid. soit de niveau avec l'arrière de Eleve el separador para que l'aide au montage. quede parejo con la parte trasera de la ayuda de montaje.
  • Page 10 0 " ¹ ⁄ ₁ ₆ " English Français Español Remove the fitting aid. Retirez l'aide au montage. Retire la ayuda de montaje. Remove the safety guard from the Retirez les pièces de protection Retire las protecciones de seguri- shutoff valve. des vannes d'arrêt. dad de las válvulas de cierre. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared alred- the plaster shield our de la coque de edor del protector de using waterproof protection à...
  • Page 11 ¹ ⁄ ₁ ₆ " ⅛ " English Français Español Install the nut on the shutoff valve Installez les écrous sur le tige des Instale las tuercas en el vástago stem so that it is even with the front vannes d'arrêt afin qu'ils soient de de la válvula de cierre de modo of the stem. niveau avec l'avant des tiges. que queden parejos con el frente de el vástago. If the homeowner would like Si le propriétaire de la maison Si el propietario desea los bo- the Select button to stand souhaite que le bouton de sélec- tones de seleccionar a aproxima- approximately ¹⁄₁₆" in front tion dépasse d'environ ¹⁄₁₆ po damente ¹⁄₁₆" frente al escudo en of the escutcheon in the off devant l'écusson dans la position la posición de apagado, selec- position,select the cap. d'arrêt, sélectionnez le capuchon. cione la tapa.
  • Page 12 English Français Español Install the cap on the shutoff stem. Installez le capuchon sur le tige Instale la tapas en el vástago de d'arrêt. cierre. Measure the distance between the Mesurez la distance entre le Mida la distancia entre el borde outside edge of the plaster shield bord extérieur de la coque de externo del protector de yeso y la and the screw flange (X). protection et la collerette de la vis brida del tornillo ("X"). (« X »).
  • Page 13 ⁷ ⁄ ₁ ₆ " ⁷ ⁄ ₁ ₆ " English Français Español Add ⁷⁄₁₆" to X. Ajoutez ⁷⁄₁₆ po à X. Agregue ⁷⁄₁₆" a X. Cut the retainer plate screws so Coupez les vis de la plaque Corte los tornillos de la placa de that they are X + ⁷⁄₁₆" long. d'arrêt afin que leur longueur soit sujeción de modo que el largo de X + ⁷⁄₁₆ po. sea X + ⁷⁄₁₆". Install the retainer plate. Installez la plaque d'arrêt. Instale la placa de sujeción.
  • Page 14 open ouvert abierto English Français Español Place a small amount of caulk at Placez une petite quantité de pâte Coloque una pequeña cantidad the top and side grout joints. d'étanchéité au niveau des joints de calafate en la parte superior y de coulis en haut et sur les côtés. uniones de lechada de cemento Make sure that the stops are laterales. open. Assurez-vous que les vannes d'arrêt soient ouvertes. Asegúrese de que las llaves de paso estén abiertas. Turn the water on at the main. Ouvrez l'eau au niveau de la Abra el paso del agua en la conduite principale. entrada del suministro. Press the shutoff stem to test the shower function. Appuyez sur le tige d'arrêt pour Presione el vástago de cierre para ouvrir l'eau afin de tester le encender el agua y probar la fonction. funciÓn.
  • Page 15 English Français Español Install the thermostatic mixer Installez la douille du mitigeur Instale el manguito del mezclador sleeve. thermostatique. termostático. Install the escutcheon. Installez l'écusson. Instale el escudo. Lightly lubricate the o-ring on the Lubrifiez légèrement les joints Lubrique levemente los retenes escutcheon. toriques de l'écusson. anulares del escudo. Install the shutoff button. Installez le bouton d'arrêt. Instale el botÓn de cierre.
  • Page 16 2 mm English Français Español Turn the thermostatic mixer stem Tournez la tige du mitigeur thermo- Gire el vástago del mezclador until the output water is 104° F. statique jusqu’à ce que l’eau de termostático hasta que el agua de sortie soit à une température de salida esté en 104º F. 104 °F. Install the handle so that the lever Installez la manette afin que Instale la manija de modo que la is next to the indexing mark on the le levier se trouve à côté de la palanca esté al lado de la marca sleeve and the 100° marking on marque de positionnement sur la indicadora en el manguito y la the escutcheon. douille et de la marque 100° sur marca 100° en el escudo. l'écusson. Tighten the handle screw. Apriete el tornillo de la manija. Serrez la vis de poignée.
  • Page 17 max. 5° English Français Español Make sure that the escutcheon is Assurez-vous que l'écusson est de Asegúrese de que el escudo level. niveau. quede nivelado. If it is not, turn to page 18. Si ce n'est pas le cas, référez-vous Si no lo está, vaya a la página 18. à la page 18.
  • Page 18 ¼"/7mm English Français Español If the escutcheon is tilted 5° or Si l'écusson est incliné de 5° ou Si el escudo está inclinado 5° o less, follow these steps. moins, suivez ces étapes. menos, siga estos pasos. Turn the water off at the main or at Coupez l’eau au niveau de la Cierre el paso del agua en la the stops. conduite principale ou des vannes entrada del suministro o en las d'arrêt. llaves de paso. Remove the function block. Enlevez le bloc fonction. Retire el bloque de función. Use a ¼" drill bit to slightly enlarge the screw holes on the Utilisez une mèche de ¼ po pour Use una broca de ¼" para function block. légèrement agrandir les trous de agrandar levemente los orificios vis du bloc fonction. para los tornillos en el bloque de función.
  • Page 19 0 ° 4 mm 3.7 ft-lb / 5 Nm English Français Español Replace the function block in the Replacez le bloc fonction dans la Instale el bloque de función en la rough. boîte d'encastrement. pieza interior. Rotate the function block so that it Faites tourner le bloc fonction afin Rote el bloque de función de is straight. qu'il soit droit. modo que esté recto. Install the screws. Installez les vis. Instale los tornillos.
  • Page 20 Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la tem- pérature de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F.

Ce manuel est également adapté pour:

Showerselect 15762 1 serie