Sommaire des Matières pour Hansgrohe ShowerSelect 15743 1 Serie
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía ShowerSelect 15743XX1 ShowerSelect 15763XX1...
Page 2
English Safety Notes Installation Considerations WARNING: To avoid the risk of prod- • Read over these instructions thoroughly before uct failure, property damage, and beginning installation. Make sure that you have personal injury, do the following: all tools and supplies needed to complete the installation.
Page 3
Français Consignes de Sécurité À prendre en considération pour l’installation AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les ris- ques de défaillance du produit, de dom- • Veuillez lire toutes ces instructions avant de mages matériels et de blessures corpo- procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer relles, veuillez procéder de la manière de tous les outils et du matériel nécessaires pour suivante : l’installation.
Page 4
Español Indicaciones de seguridad Consideraciones para la instalación ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de • Antes de comenzar la instalación, lea estas falla del producto, daño a la propie- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener dad y lesiones personales, haga lo las herramientas y los insumos necesarios para siguiente: completar la instalación.
Page 5
ShowerSelect Square ShowerSelect Round 15763xx1 15743xx1 ¾" (20 mm) ¾" (20 mm) 2⅛"-3¼ 2⅛"-3¼ (54 - 82 mm) (54 - 82 mm) 6⅛" (155 mm) Ø1¾" (44 mm) Button #1 (left) controls the bottom outlet. Button #2 (right) controls the top outlet. Le bouton de sélection № 1 (sur le côté gauche) contrôle la sortie inférieure. Le bouton de sélection № 2 (sur le côté droit) contrôle la sortie supérieure. El botón de selección № 1 (en el lado izquierdo) controla la salida inferior. El botón de selección № 2 (en el lado derecho) controla la salida superior.
Page 6
Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio cold froid frío closed ferme cerrado open 4 mm ouvert abierto 4 mm chaud caliente Important Avis Importante The 01850181 iBox Universal Plus Le corps d'encastrement iBox cuerpo empotrado iBox rough valve (not included) incorpo- Universal Plus, #01850181, (non Universal Plus, #01850181, (no rates service (isolation) stops on the compris) inclut les arrêts d'isolation...
Page 7
Installation / Installation / Instalación Remove the cover. Turn off the water at the main or at the stops on closed the iBox Universal Plus rough. ferme cerrado 90° Enlevez le couvercle. Coupez l'arrivée d'eau au niveau de la conduite principale ou des vannes d'arrêt de la boîte d'encastrement iBox Universal Plus. 90° 90° Retire la tapa. Cierre el paso del agua en la entrada del sumin- istro o en las llaves de paso en la pieza interior iBox Universal Plus. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" (1 - 2 mm) outside the surface of the finished wall. Coupez la coque de protection de façon à ce qu’elle dépasse de ¹⁄₁₆ à ⅛ po (1 - 2 mm) à l'extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobre- ¹ ⁄ ₁ ₆ " - ⅛ " salga ¹⁄₁₆" - ⅛" (1 - 2 mm)de la superficie de la 1 - 2 pared terminada.
Page 8
Remove the flush insert and the flush insert seals. Retirez le module encastré et les joints d'étanchéité du module encastré. Retire el inserto de lavado y los sellos del inserto 5 mm de lavado. Install the function block. Installez le bloc fonction. Instale el bloque de función. 4 mm 3.7 ft-lb 5 Nm...
Page 9
Lower the spacer - use a 4 mm Allen wrench to rotate it clockwise. Abaissez l'entretoise. 4 mm Baje el separador. Remove the backing from the adhesive pads on the fitting aid. Retirez la pellicule protectrice des plaquettes adhésives sur l'aide au montage. Retire la parte posterior de las almohadillas adhe- sivas de la ayuda de montaje.
Page 10
Position the fitting aid over the shutoff stems. Positionnez l'aide au montage sur les tiges d'arrêt. Posicione la ayuda de montaje sobre los vástagos de cierre. Cut the shutoff stems so that they are even with the front of the fitting aid. Coupez les tiges d'arrêt afin qu'elles soient de niveau avec le devant de l'aide au montage. Corte los vástagos de cierre de modo que estén parejos con el frente de la ayuda de montaje.
Page 11
File the shutoff stems so that they are straight and even. Limez les tiges d'arrêt afin qu'elles soient droites et égales. Lime los vástagos de cierre de modo que estén rectos y parejos. Reposition the fitting aid so that one of the small holes is over the spacer. Raise the spacer by using a 4 mm Allen wrench to turn it counter-clockwise so that it is even with the back of the fitting aid. Repositionnez l'aide au montage afin que l'un des petits trous se trouve au-dessus de l'entretoise. Remontez l'entretoise afin qu'elle soit de niveau avec l'arrière de l'aide au montage. 4 mm Vuelva a colocar la ayuda de montaje de modo que uno de los orificios pequeños quede sobre el separador. Eleve el separador para que quede parejo con la parte trasera de la ayuda de montaje.
Page 12
Remove the fitting aid. Seal the wall around the plaster shield using waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to water damage. Retirez l'aide au montage. Scellez le mur autour de la coque de protection à l'aide d'un produit de scellement. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pour- rait causer des dommages. Retire la ayuda de montaje. Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden pro- ducirse daños por acción del agua. Tighten the nut on the spacer using a 10 mm wrench.
Page 13
Install the nuts on the shutoff valve stems so that they are even with the front of the stems. Installez les écrous sur les tiges des vannes d'arrêt afin qu'ils soient de niveau avec l'avant des tiges. Instale las tuercas en los vástagos de la válvula de cierre de modo que queden parejos con el frente de los vástagos. NOTE: This product includes a device to reduce the total simultaneous flow of water in the shower to 2.0 GPM (7.6 L/min) @ 80 PSI (0.55 MPa). If required by your local plumbing code, install the device. See page 24 REMARQUE : Ce produit comprend un dispositif pour réduire le débit d’eau total simultané dans la douche à 2,0 gal/mn (7.6 l/min) à 80 psi (0.55 Mpa). Si cela est requis par votre code de plomberie local, installez le dispositif. Voir page 24. NOTA: Este producto incluye un dispositivo para reducir el flujo total simultáneo de agua en la du- cha a 2.0 GPM (7.6 L/min) @ 80 PSI (0.55 MPa). Si su código de plomería local lo requiere, instale este dispositivo. Vea la página 24...
Page 14
Measure the distance between the outside edge of the plaster shield and the screw flange (X). Mesurez la distance entre le bord extérieur de X X X la coque de protection et la collerette de la vis (« X »). Mida la distancia entre el borde externo del pro- tector de yeso y la brida del tornillo ("X"). Add ⁷⁄₁₆" (11 mm) to X. Cut the retainer plate screws so that they are X + ⁷⁄₁₆" (X +11 mm) long. ⁷ ⁄ ₁ ₆ " ⁷ ⁄ ₁ ₆ " ⁷ ⁄ ₁ ₆ " Ajoutez ⁷⁄₁₆ po (11 mm) à X. Coupez les vis de la plaque d'arrêt afin que leur longueur soit de X + ⁷⁄₁₆ po (X + 11 mm). Agregue ⁷⁄₁₆" (11 mm) a X. Corte los tornillos de la placa de sujeción de modo que el largo sea X + ⁷⁄₁₆" (X + 11 mm).
Page 15
Place a small amount of caulk at the top and side grout joints. Placez une petite quantité de pâte d'étanchéité au niveau des joints de coulis en haut et sur les côtés. Coloque una pequeña cantidad de calafate en la parte superior y uniones de lechada de cemento laterales. open ouvert abierto Make sure that the stops are open. Install the retainer plate. Assurez-vous que les vannes d'arrêt soient ouvertes. Installez la plaque d'arrêt. Asegúrese de que las llaves de paso estén abiertas. Instale la placa de sujeción.
Page 16
Remove the safety guard from the shutoff valves. Turn the water on at the main. Retirez les pièces de protection des vannes d'arrêt. Ouvrez l'eau au niveau de la conduite principale. Retire las protecciones de seguridad de las válvu- las de cierre. Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Press the shutoff stems to turn the water on to test the functions. Appuyez sur les tiges d'arrêt pour ouvrir l'eau afin de tester les fonctions. Presione los vástagos de cierre para encender el agua y probar las funciones.
Page 17
Install the shutoff buttons on the escutcheon. Installez les boutons d'arrêt. Instale los botones de cierre. Install the thermostatic mixer sleeve oriented as shown in the diagram. Install the escutcheon. Installez la douille du mitigeur thermostatique. Installez l'écusson. Instale el manguito del mezclador termostático. Instale el escudo.
Page 18
In the "off" position, the front of the shutoff button should be flush with the front of the escutcheon. If it is, go to step 24. If it is not, go to step A. En position fermée, le devant du bouton d’arrêt 0 mm < 0 mm doit être à égalité avec le devant de l’écusson. Si c’est le cas, passez à l’étape 24. Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape A. En la posición de apagado ("off"), el frente del botón de apagado debe estar al nivel del frente del escudo. Si está al mismo nivel, vaya al paso 24. Si no está al mismo nivel, vaya al paso A. Remove the escutcheon Retirez l’écusson Retire el escudo.
Page 19
Rotate the nuts on the shutoff stems slightly counter- clockwise, to bring them out farther. Tournez légèrement les écrous sur les tiges d’arrêt dans le sens antihoraire, pour les positionner plus loin. Gire las tuercas de los vástagos de cierre leve- mente en sentido antihorario para sacarlas un poco más. Reinstall the escutcheon. Go to step 24 to continue the installation. Réinstallez l’écusson. Passez à l’étape 24 pour continuer l’installation. Vuelva a instalar el escudo. Vaya al paso 24 para continuar con la instalación.
Page 20
Turn the thermostatic mixer stem until the output water is 104° F. Tournez la tige du mitigeur thermostatique jusqu’à ce que l’eau de sortie soit à une température de 104° F. Gire el vástago del mezclador termostático hasta que el agua de salida esté en 104º F. Install the handle so that the lever is next to the indexing mark on the sleeve and the 100° mark- ing on the escutcheon. Install the screw cover. Installez la manette afin que le levier se trouve à côté de la marque de positionnement sur la douille et de la marque 100° sur l'écusson. Installez le cache-vis. Instale la manija de modo que la palanca esté al lado de la marca indicadora en el manguito y la marca 100° en el escudo. Instale el tapón. 2 mm...
Page 21
Make sure that the escutcheon is level. Assurez-vous que l'écusson est de niveau. Asegúrese de que el escudo quede nivelado. If it is not, go to page 23. max. 5° Si ce n'est pas le cas, référez-vous à la page 23. Si no lo está, vaya a la página 23.
Page 22
If the escutcheon is tilted 5° or less, follow these steps. Turn the water off at the main or at the stops. Remove the function block. Si l'écusson est incliné de 5° ou moins, suivez ces étapes. Coupez l’eau au niveau de la conduite principale ou des vannes d'arrêt. Enlevez le bloc fonction. Si el escudo está inclinado 5° o menos, siga estos pasos. Cierre el paso del agua en la entrada del suminis- tro o en las llaves de paso. Retire el bloque de función. Use a ¼" (7 mm) drill bit to slightly enlarge the screw holes on the function block. Utilisez une mèche de ¼ po (7 mm) pour légère- ment agrandir les trous de vis du bloc fonction. Use una broca de ¼" (7 mm) para agrandar leve- mente los orificios para los tornillos en el bloque de función. ¼"/7 mm...
Page 23
Replace the function block in the rough. Rotate the function block so that it is straight. Install the screws. 0 ° Replacez le bloc fonction dans la boîte d'encastrement. Faites tourner le bloc fonction afin qu'il soit droit. Installez les vis. Instale el bloque de función en la pieza interior. Rote el bloque de función de modo que esté recto. 4 mm 3.7 ft-lb Instale los tornillos. 5 Nm...
Page 24
Install the flow device / Installez le dispositif de débit / Instale el dispositivo de flujo. If your local plumbing code re- Si votre code de plomberie exige, Si el código de plomería lo quires it, install the flow device to installez le dispositif de débit pour requiere, instale el disposi- reduce the total flow of water to réduire le débit simultané maxi- tivo de control de flujo para the maximum simultaneous flow mal de 2.0 gal/mn (7.6 L/min) à...
Page 25
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 2 mm 3 mm Follow all applicable local plumbing codes when set- ting the high temperature limit stop. To prevent scald in- jury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C). **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C).
Page 26
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura...
Page 29
User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé abierto cerrar ouvert fermé abierto cerrar cold chaud froid caliente frío >100° F...
Page 30
Maintenance / Entretien / Mantenimiento 2 mm 4 mm 27 mm...
Page 31
27 mm 5.9 ft-lb/8 Nm 4 mm 3.7 ft-lb/5 Nm 2 mm...
Page 32
Replace if dirty or worn. valve by using the service stops in the iBox Universal Plus rough, or at the main shut off. Use caution with skin contact to hot water to reduce the risk of scald injury. • If you have questions, please contact Hansgrohe Before servicing the valve, turn the Customer Service at 800-334-0455. Troubleshooting Problem Possible Cause Solution...
Page 33
Universal fois par année. Remplacez les clapets de non-retour Plus ou à la vanne d’arrêt principale. lorsque nécessaire. Lors de l’entretien du robinet, fermez • Si vous avez des questions, veuillez contacter l’eau à l’aide des butées d’arrêt dans la le service à la clientèle de Hansgrohe au 1-800-334-0455. Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante...
Page 34
Mantenimiento • Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, la pieza interior iBox Universal Plus o la primero inspeccione y limpie el cabezal de válvula de paso principal. ducha. Si el problema persiste, inspeccione el cartucho. • Al rearmar después de realizar el mantenimiento, configure el tope de límite de alta temperatura • Inspeccione las válvulas de retención al menos de reinstalar la manija. una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario. • Si la ducha no se usará por un período extenso de tiempo, corte el suministro de agua a la • Para prolongar la vida útil del cartucho válvula de la ducha usando las llaves de paso termostático, hágalo funcionar regularmente en...
Page 35
• If a component of the product is damaged, replace it to reduce the risk of personal injury, property damage or product failure. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. Pour de meilleurs résultats : • Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque...
Page 36
• Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le pour réduire les risques de blessures, de dommages matériels ou de défaillances du produit. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Page 39
2. A description of the problem. the product that proves defective in workmanship and/ or ma- 3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid terial, under normal installation, use, service and maintenance. and carefully packed and insured, to: If Hansgrohe, Inc. is unable to provide a replacement part or product and repair is not practical or cannot be made in timely Hansgrohe, Inc. fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to refund the purchase price 1492 Bluegrass Lakes Parkway in exchange for the return of the defective product. REPAIR OR...
Page 40
INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING stallation and the care and maintenance of this product. THE USE OF ABRASIVE OR CAUSTIC CLEANING AGENTS OR “NO-RINSE” CLEANING PRODUCTS. If you have questions at any time about the use, installation or per- formance of your product, or the Limited Warranty, please write Notice to residents of the State of New Jersey: The us or call us toll-free at 800 -334- 0455. provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...