Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe ShowerSelect 15744 1 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Hansgrohe ShowerSelect 15744 1 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour ShowerSelect 15744 1 Série:

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
0 °
F
1 0
ShowerSelect
15744xx1
0
1 0
ShowerSelect
15762xx1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe ShowerSelect 15744 1 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía 0 ° ShowerSelect 15744xx1 ShowerSelect 15762xx1...
  • Page 2: Technical Information

    * Please know and follow all applicable local plumbing * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- codes when setting the temperature on the water heater. berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier • Please read over these instructions thoroughly professionnel licencié. before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de...
  • Page 3: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 6.8 GPM (25.7 L/min) @ 44 PSI (0.3 MPa) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación ¼" / 7 mm • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
  • Page 4 15762xx1 15744xx1 ¾" (20 mm) ¾" (20 mm) 2⅛"- 3¼" 2⅛"- 3¼" (54-82 mm) (54-82 mm) 6⅛" (155 mm) 1¾" (44 mm) Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed open ferme ouvert cerrado abierto...
  • Page 5 Installation / Installation / Instalación closed ferme cerrado 90° English Français Español Remove the cover. Enlevez le couvercle. Retire la tapa. Turn off the water at the main or Coupez l'arrivée d'eau au niveau Cierre el paso del agua en la en- at the stops on the iBox Universal de la conduite principale ou trada del suministro o en las llaves Plus rough. des vannes d'arrêt de la boîte de paso en la pieza interior iBox d'encastrement iBox Universal Universal Plus. Plus. Cut the plaster shield so that it Coupez la coque de protection Corte el protector de yeso de extends ¹⁄₁₆"-⅛" (1-2 mm) outside de façon à ce qu’elle dépasse de modo que sobresalga ¹⁄₁₆"-⅛" the surface of the finished wall. ¹⁄₁₆ à ⅛ po (1-2 mm) à l'extérieur (1-2 mm) de la superficie de la de la surface du mur fini. pared terminada.
  • Page 6 5 mm 4 mm 3.7 ft-lb / 5 Nm English Français Español Remove the flush insert and the Retirez le module encastré et les Retire el inserto de lavado y los flush insert seals. joints d'étanchéité du module sellos del inserto de lavado. encastré. Lightly lubricate the function block Lubrifiez légèrement les joints Lubrique levemente los retenes o-rings. toriques de le bloc fonction. anulares del bloque de funciÓn. Install the function block. Installez le bloc fonction. Instale el bloque de función.
  • Page 7 4 mm English Français Español Lower the spacer. Abaissez l'entretoise. Baje el separador. Remove the backing from the Retirez la pellicule protectrice des Retire la parte posterior de las al- adhesive pads on the fitting aid. plaquettes adhésives sur l'aide au mohadillas adhesivas de la ayuda montage. de montaje.
  • Page 8 English Français Español Position the fitting aid over the Positionnez l'aide au montage sur Posicione la ayuda de montaje shutoff stem. le tige d'arrêt. sobre el vástago de cierre. Cut the shutoff stem so that it is Coupez le tige d'arrêt afin qu'elles Corte el vástago de cierre de even with the front of the fitting soient de niveau avec le devant de modo que esté parejo con el aid. l'aide au montage. frente de la ayuda de montaje.
  • Page 9 4 mm 4 mm English Français Español File the shutoff stem so that it is Limez le tige d'arrêt afin qu'elles Lime el vástago de cierre de modo straight and even. soient droites et égales. que estén rectos y parejos. Reposition the fitting aid so that Repositionnez l'aide au montage Vuelva a colocar la ayuda de one of the small holes is over the afin que l'un des petits trous se montaje de modo que uno de los spacer. trouve au-dessus de l'entretoise. orificios pequeños quede sobre el separador. Raise the spacer so that it is even Remontez l'entretoise afin qu'elle with the back of the fitting aid. soit de niveau avec l'arrière de Eleve el separador para que l'aide au montage. quede parejo con la parte trasera de la ayuda de montaje.
  • Page 10 English Français Español Remove the fitting aid. Retirez l'aide au montage. Retire la ayuda de montaje. Seal the wall around Scellez le mur autour de Selle la pared alred- the plaster shield using la coque de protection edor del protector de waterproof sealant. à l'aide d'un produit de yeso con un sellador scellement.
  • Page 11 English Français Español Install the nut on the shutoff valve Installez les écrous sur le tige des Instale la tuerca en el vástago de stem so that it is even with the front vannes d'arrêt afin qu'ils soient de la válvula de cierre de modo que of the stem. niveau avec l'avant des tiges. queden parejos con el frente de el vástago. Measure the distance between the Mesurez la distance entre le Mida la distancia entre el borde outside edge of the plaster shield bord extérieur de la coque de externo del protector de yeso y la and the screw flange (X). protection et la collerette de la vis brida del tornillo ("X"). (« X »).
  • Page 12 ⁷ ⁄ ₁ ₆ " ⁷ ⁄ ₁ ₆ " open ouvert abierto English Français Español Add ⁷⁄₁₆" (11 mm) to X. Ajoutez ⁷⁄₁₆ po (11 mm) à X. Agregue ⁷⁄₁₆" (11 mm) a X. Cut the retainer plate screws so Coupez les vis de la plaque Corte los tornillos de la placa de that they are X + ⁷⁄₁₆" (X + 11 mm) d'arrêt afin que leur longueur soit sujeción de modo que el largo sea long. de X + ⁷⁄₁₆ po (X + 11 mm). X + ⁷⁄₁₆" (X + 11 mm). Place a small amount of caulk at Placez une petite quantité de pâte Coloque una pequeña cantidad the top and side grout joints. d'étanchéité au niveau des joints de calafate en la parte superior y de coulis en haut et sur les côtés. uniones de lechada de cemento Make sure that the stops are open. laterales. Assurez-vous que les vannes d'arrêt soient ouvertes. Asegúrese de que las llaves de paso estén abiertas.
  • Page 13 0.74 ft-lb 1 Nm English Français Español Install the retainer plate. Installez la plaque d'arrêt. Instale la placa de sujeción. Remove the safety guard from the Retirez les pièces de protection Retire las protecciones de seguri- shutoff valve. des vannes d'arrêt. dad de las válvulas de cierre.
  • Page 14 °F 1 0 0 English Français Español Turn the water on at the main. Ouvrez l'eau au niveau de la Abra el paso del agua en la conduite principale. entrada del suministro. Press the shutoff stem to test the shower function. Appuyez sur le tige d'arrêt pour Presione el vástago de cierre para ouvrir l'eau afin de tester le encender el agua y probar la fonction. funciÓn. Install the thermostatic mixer Installez la douille du mitigeur Instale el manguito del mezclador sleeve. thermostatique. termostático. Install the escutcheon. Installez l'écusson. Instale el escudo.
  • Page 15 2 mm English Français Español Turn the thermostatic mixer stem Tournez la tige du mitigeur thermo- Gire el vástago del mezclador until the output water is 104° F. statique jusqu’à ce que l’eau de termostático hasta que el agua de sortie soit à une température de salida esté en 104º F. 104 °F. Install the handle so that the lever Installez la manette afin que le levi- Instale la manija de modo que la is next to the indexing mark on the er se trouve à côté de la marque palanca esté al lado de la marca sleeve and the 100° marking on de positionnement sur la douille et indicadora en el manguito y la the escutcheon. de la marque 100° sur l'écusson. marca 100° en el escudo. Tighten the handle screw. Serrez la vis de poignée. Apriete el tornillo de la manija.
  • Page 16 max. 5° °F 1 0 0 English Français Español Make sure that the escutcheon is Assurez-vous que l'écusson est de Asegúrese de que el escudo level. niveau. quede nivelado. If it is not, turn to page 17. Si ce n'est pas le cas, référez-vous Si no lo está, vaya a la página 17. à la page 17.
  • Page 17 ¼"/7mm English Français Español If the escutcheon is tilted 5° or Si l'écusson est incliné de 5° ou Si el escudo está inclinado 5° o less, follow these steps. moins, suivez ces étapes. menos, siga estos pasos. Turn the water off at the main or at Coupez l’eau au niveau de la Cierre el paso del agua en la the stops. conduite principale ou des vannes entrada del suministro o en las d'arrêt. llaves de paso. Remove the function block. Enlevez le bloc fonction. Retire el bloque de función. Use a ¼" drill bit to slightly Utilisez une mèche de ¼ po pour Use una broca de ¼" para agran- enlarge the screw holes on the légèrement agrandir les trous de dar levemente los orificios para los function block. vis du bloc fonction. tornillos en el bloque de función.
  • Page 18 0 ° 4 mm 3.7 ft-lb / 5 Nm English Français Español Replace the function block in the Replacez le bloc fonction dans la Instale el bloque de función en la rough. boîte d'encastrement. pieza interior. Rotate the function block so that it Faites tourner le bloc fonction afin Rote el bloque de función de is straight. qu'il soit droit. modo que esté recto. Install the screws. Installez les vis. Instale los tornillos.
  • Page 19 Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la tem- pérature de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F.
  • Page 20 Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura...
  • Page 21 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 92594000 97980000 96525000 98133000 (M5x20) 98368000 (16x2) 4 mm (M28x1.5) SW 19 mm 95758000 92540000 92219000 94073000 96454000 (M5x55) 98197000 98282001 (20x1.5) 98471000 92218xx0 98146000 (44x4) 98913000 (25x1.5) (M34x1.5) 92146000 SW 27 mm (25x2.5) 98793000 (5¾" /145 mm) 92218xx0 92216xx0 92234xx1 95843000 3 mm...
  • Page 22 User Instructions / Instructions de service / Manejo open / ouvert / close / fermé / cerrado abierto >100° F hot / chaud /caliente cold / froid / frío...
  • Page 23 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 2 mm 4 mm 27 mm...
  • Page 24 27 mm 5.9 ft-lb/8 Nm 4 mm 3.7 ft-lb/5 Nm 2 mm...
  • Page 25 Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). Regulator filter dirty Clean filters Handshower filter seal dirty Clean filter seal between handshower and hose Crossflow, hot water being forced into Backflow preventers dirty or worn Clean backflow preventers, replace if cold water pipe, or vice versa, when necessary mixer is closed Spout temperature does not corre- Thermostat has not been adjusted Adjust thermostat spond with temperature set Hot water temperature too low Increase hot water temperature Temperature regulation not possible Thermostatic cartridge dirty or worn Clean thermostatic cartridge, replace if necessary For new installations: rough valve incor- Rotate function block 180°or correct rectly connected (should be: cold right, the plumbing hot left) Safety stop button not operating Spring dirty or worn Clean spring and/or button, replace if necessary Button calcified Shutoff valve stiff Select shutoff valve DN9 dirty or worn...
  • Page 26: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Contrôler la pression Filtre de l´élément thermostatique Nettoyer les filtres encrassé Joint-filtre de douchette encrassé Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude est Clapet anti-retour encrassé ou dé- Nettoyer le clapet anti-retour ou le comprimée dans l´arrivée d´eau froide fectueux changer éventuellement et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne correspond Le thermostat n´a pas été réglé Régler le thermostat pas à la température de réglage Température d'eau chaude trop basse, Augmenter la température d´eau pas d´eau froide chaude entre 42ºC et 65ºC Le réglage de la température n´est pas L´élément thermostatique est encrassé Nettoyer l´élément thermostatique ou possible ou entartré le changez éventuellement La pièce de base a une alimentation Montez le bloc de fonction à 180º inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers Bouton à pression du verrouillage de Ressort défectueux Nettoyer le ressort ou bien le bouton à...
  • Page 27: Localización De Fallas

    Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro del termoelemento sucio limpiar filtro Filtro de la teleducha sucio Limpiar / Cambiar filtro entre flexo y teleducha Flujo de agua cruzada agua caliente válvula antirretorno sucia o pierde limpiar / cambiar válvula entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde termostato no ha sido ajustado ajustar termostato a lo marcado Temperatura del agua caliente de- aumentar temperatura del agua caliente masiado baja a 42º - 65º C. No es posible regular la temperatura termoelemento sucio/lleno de cal limpiar / cambiar termoelemento cuerpo empotrado mal montado (debe girar embellecedor en 180º estar: frío = derecha) o instalado girado en 180º Botón de tope no funciona muelle defecto Limpiar y aplicar una fina capa de grasa en el muelle y el pulsador botón lleno de cal Llave de paso va duro Select llave de paso DN9 dañada cambiar Select llave de paso DN9 Pierde permanentemente agua por...
  • Page 28 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Page 29 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Page 32 This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR with this product. CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.

Ce manuel est également adapté pour:

Showerselect 15762 1 sérieShowerselect 15762001