Page 1
EOE8P39WV EOE8P39WX Udhëzimet për përdorim Navodila za uporabo Ръководство за употреба 46 Упутство за употребу Upute za uporabu Kasutusjuhend Notice d'utilisation Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Упатство за ракување Instrukcja obsługi Manual de utilizare...
Page 2
Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit...
Page 3
INFORMACIONI I SIGURISË 7. PËRDORIMI I PËRDITSHËM.....16 12. KUJDESI DHE PASTRIMI....... 30 7.1 Si ta programoni: Funksionet 12.1 Shënime mbi pastrimin....31 e nxehjes..........16 12.2 Mënyra e heqjes: Mbajtëset e 7.2 Si ta programoni: Gatim rafteve ..........31 i asistuar..........17 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik..
Page 4
Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë • me pajisjen dhe pajisjet portative me My Electrolux Kitchen. Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë • siç kërkohet.
Page 5
UDHËZIMET PËR SIGURINË Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur • aksesorët ose enët për furrë. Përdorni vetëm sensorin e ushqimit (sensorin e • temperaturës) që rekomandohet për këtë pajisje. Për të hequr mbajtëset e rafteve, në fillim hiqni pjesën e •...
Page 6
UDHËZIMET PËR SIGURINË Lartësia e pjesës së përparme të pajisjes 594 mm Lartësia e pjesës së pasme të pajisjes 576 mm Gjerësia e pjesës së përparme të pajisjes 595 mm Gjerësia e pjesës së pasme të pajisjes 559 mm Thellësia e pajisjes 569 mm Thellësia inkaso e pajisjes 548 mm...
Page 7
UDHËZIMET PËR SIGURINË • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm. • Mbylleni plotësisht derën e pajisjes, përpara se të lidhni spinën e rrymës me prizën e rrymës.
Page 8
UDHËZIMET PËR SIGURINË • Për të parandaluar dëmtimin ose çngjyrosjen e emalit: – mos fusni enët e furrës ose objekte të tjera në pajisje drejtpërsëdrejti në fund. – mos fusni letër alumini drejtpërdrejt në pjesën e poshtme të hapësirës së pajisjes. –...
Page 9
INSTALIMI – të sigurojnë ajrosje të mirë gjatë përdorimit të parë dhe pas tij, në një temperaturë maksimale pune. • Në ndryshim nga njerëzit, disa zogj dhe zvarranikë mund të jenë jashtëzakonisht të ndjeshëm ndaj avujve të fortë që dalin gjatë procesit të pastrimit në të gjitha furrat pirolitike. –...
Page 10
INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 10/584...
Page 11
PËRSHKRIM I PRODUKTIT 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pamje e përgjithshme Paneli i kontrollit Programuesi elektronik Priza e sensorit të ushqimit Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët •...
Page 12
SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN Për ëmbëlsirat dhe biskotat. • Tigan skare/pjekjeje Për të pjekur ose si tavë për të mbledhur yndyrën. • Sensori i ushqimit Për të matur se deri në çfarë mase është gatuar ushqimi. • Shinat teleskopike Me shinat teleskopike, mund t'i futni e nxirrni raftet me më...
Page 13
SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN 5.2 Ekrani Pas aktivizimit, ekrani shfaq panelin kryesor 12:30 12:30 me funksionin e nxehjes dhe temperaturën e parazgjedhur. 150°C START START Nëse nuk e përdorni furrën për 2 minuta, ekrani kalon në gjendje gatishmërie. 12 : 34 Kur gatuani, ekrani shfaq funksionet e caktuara 12:30...
Page 14
Për të lidhur furrën, ju nevojitet: • Rrjet me valë me lidhje në internet. • Pajisje celulare e lidhur në rrjetin me valë. Hapi 1 Shkarkoni aplikacionin për celularë My Electrolux Kitchen dhe ndiqni udhëzimet për hapat e mëtejshëm. Hapi 2 Ndizni furrën.
Page 15
6.4 Licencat e softuerit Softueri në këtë produkt përmban përbërës që bazohen në softuerë falas dhe me burim të hapur. Electrolux me mirënjohje i pranon kontributet e softuerëve të hapur dhe të komuniteteve të robotikës në projektin e zhvillimit. 15/584...
Page 16
(dosja NIU5). 6.5 Ngrohja paraprake fillestare Ngroheni paraprakisht furrën bosh përpara përdorimit të parë.
Page 17
PËRDORIMI I PËRDITSHËM Përdorni menynë e shpejtë! 7.2 Si ta programoni: Gatim i asistuar Çdo gatim në këtë nënmeny ka një funksion dhe temperaturë të rekomanduar. Mund ta përshtatni kohën dhe temperaturën. Për disa prej gatime ju mund të gatuani gjithashtu me: •...
Page 18
PËRDORIMI I PËRDITSHËM STANDARD Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta dhe për të thekur bukë. Skara Për të pjekur nyja të mëdha mishi ose shpendësh me kocka në një pozicion rafti. Për të bërë gratina dhe për të karamelizuar. Skarë...
Page 19
PËRDORIMI I PËRDITSHËM SPECIALE Funksionet e Përdorimi nxehjes Për të konservuar perime, (p.sh. turshi). Konservimi Për të tharë frutat e prera në feta, zarzavatet dhe kërpudhat. Tharja Për të ngrohur paraprakisht pjata që do të shërbehen. Ngrohja e pjatave Për të shkrirë ushqimin (zarzavate dhe fruta). Koha e shkrirjes varet nga sasia dhe madhësia e ushqimit të...
Page 20
FUNKSIONET E ORËS Për udhëzimet e gatimit shihni kapitullin "Udhëzime dhe këshilla", Pjekje vent. me lagështirë. Për rekomandimet e përgjithshme të kursimit të energjisë, shihni kapitullin "Efikasiteti energjetik", Kursimi i energjisë. 8. FUNKSIONET E ORËS 8.1 Përshkrimi i funksioneve të orës Funksioni i orës Aplikimi Koha e gatimit...
Page 21
FUNKSIONET E ORËS Përdorni menynë e shpejtë! Mënyra e zgjedhjes së opsionit të përfundimit Hapi 1 Zgjidhni funksionin e nxehjes dhe vendosni temperaturën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Vendosni kohën e gatimit. Hapi 4 Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Përfundo veprimin. Hapi 6 Zgjidhni të...
Page 22
MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Zgjatja e kohës së gatimit Shtypni +1min për të zgjatur kohën e gatimit. Si të ndryshojmë parametrat e kohëmatësit Hapi 1 Shtypni: Hapi 2 Vendosni vlerën e kohëmatësit. Hapi 3 Shtypni: Mund ta ndryshoni kohën e caktuar gjatë gatimit në çdo moment. 9.
Page 23
MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Rafti me rrjetë, Tava e pjekjes /Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 9.2 Sensori i ushqimit Sensori i ushqimit- mat temperaturën brenda ushqimit. Mund ta përdorni me çdo funksion nxehje.
Page 24
MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Vendosni majën e Sensori i ushqimit në Futni majën e Sensori i ushqimit saktësisht në qendër të mishit ose peshkut, në pjesën më qendër të tavës. Sensori i ushqimit duhet jetë i të trashë nëse është e mundur. Sigurohuni palëvizur në...
Page 25
FUNKSIONET SHTESË Përdorni menynë e shpejtë! 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Si ta ruani: Të preferuara Ju mund të ruani cilësimet tuaja të preferuara, si p.sh. funksionin e nxehjes, kohën e gatimit, temperaturën, ose funksionin e pastrimit. Ju mund të ruani 3 cilësime të preferuara. Hapi 1 Ndizni furrën.
Page 26
UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimumi Fikja automatike nuk punon me funksionet: Të lehta, Sensori i ushqimit, Koha e përfundimit, Gatim i ngadaltë. 10.4 Ventilatori i ftohjes Kur furra është në punë, ventilatori ftohës ndizet aktivizohet për t’i mbajtur sipërfaqet e furrës të ftohta.
Page 27
UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) (min) Simite, 9 copë tavë për pjekje ose tavë 30 - 40 e thellë Picë, e ngrirë, rafti rrjetë 10 - 15 0,35 kg Role biskotash tavë për pjekje ose tavë 25 - 35 e thellë Kekë...
Page 28
UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) (min) Kek me kupa, 12 tavë për pjekje ose tavë 30 - 40 copë e thellë Pasta me kripë, tavë për pjekje ose tavë 25 - 30 20 copë e thellë Biskota me kore tavë për pjekje ose tavë 25 - 35 të...
Page 29
UDHËZIME DHE KËSHILLA 11.4 Tabelat e gatimit për institutet e testimit Informacion për institutet e testimit Testet sipas IEC 60350-1. (°C) (min) Kekë të Gatim Tavë 20 - 30 vegjël, tradicional pjekjeje 20 për tepsi Kekë të Ventilator i Tavë 150 - 20 - 35 vegjël,...
Page 30
KUJDESI DHE PASTRIMI (°C) (min) Pandispa Ventilator i Rafti me 2 dhe 40 - 60 Ngroheni furrën një, plotë rrjetë paraprakisht për formë 10 minuta. keku Ø26 cm Amareta Ventilator i Tavë 140 - 20 - 40 plotë pjekjeje Amareta Ventilator i Tavë...
Page 31
KUJDESI DHE PASTRIMI 12.1 Shënime mbi pastrimin Pastroni pjesën e përparme të furrës me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Agjentët e Pastroni njollat me një detergjent të butë. pastrimit Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi.
Page 32
KUJDESI DHE PASTRIMI 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik Pastrojeni furrën me Pastrimi pirolitik. PARALAJMËRIM! Ekziston mundësia e djegies. KUJDES! Nëse ka pajisje të tjera të instaluara në të njëjtën ndarje, mos i përdorni njëkohësisht me këtë funksion. Kjo mund t'i shkaktojë dëmtim furrës. Përpara Pastrimi pirolitik: Fikni furrën dhe prisni Hiqni të...
Page 33
KUJDESI DHE PASTRIMI 12.4 Kujtuesi i pastrimit Kur shfaqet kujtuesi, është i nevojshëm pastrimi. Përdorni funksionin: Pastrimi pirolitik. 12.5 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera Dera e furrës është e përbërë nga tre panele xhami. Mund ta hiqni derën e furrës dhe panelet e brendshme prej xhami për t'i pastruar.
Page 34
KUJDESI DHE PASTRIMI Hapi 7 Kapeni kornizën (B) në buzën e sipërme të derës nga të dyja anët dhe shtyjeni nga brenda për të çliruar mbërtheckën. Hapi 8 Tërhiqeni kornizën e derës përpara për ta hequr. Hapi 9 Mbajini panelet prej xhami të derës nga pjesa e sipërme dhe nxirrini jashtë...
Page 35
KUJDESI DHE PASTRIMI Sigurohuni që t’i rivendosni panelet prej xhami (A dhe B) në rendin e duhur. Kontrolloni për simbolin/printimin në secilën anë të panelit të xhamit, secili prej paneleve të xhamit duket ndryshe për ta bërë çmontimin dhe montimin më të lehtë. Kur instalohet saktë...
Page 36
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Hapi 4 Montoni kapakun prej xhami. 13. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 13.1 Çfarë duhet bërë nëse... Furra nuk ndizet ose nuk nxehet Shkaku i mundshëm Ndreqja Furra nuk është e lidhur me rrjetin elektrik ose Kontrolloni nëse furra është...
Page 37
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Probleme me sinjalin Wi-Fi Shkaku i mundshëm Ndreqja Problem me sinjalin e rrjetit me valë. Kontrolloni rrjetin me valë dhe ruterin. Rindizeni ruterin. Është instaluar ruter i ri ose ka ndryshuar Për ta konfiguruar sërish furrën dhe pajisjen konfigurimi i ruterit.
Page 38
......... Numri i produktit (PNC) ......... Numri serial (S.N.) ......... 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit* Emri i furnitorit Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identifikimi i modelit EOE8P39WX 949498455 Indeksi i efikasitetit energjetik 81.2 38/584...
Page 39
Burimi i nxehtësisë Elektriciteti Volumit 72 l Lloji i furrës Furrë inkaso EOE8P39WV 32.3 kg Masa EOE8P39WX 31.7 kg * Për Bashkimin Evropian sipas Rregulloreve të BE-së 65/2014 dhe 66/2014. Për Republikën e Bjellorusisë sipas STB 2478-2017, Shtojca G; STB 2477-2017, Anekset A dhe Për Ukrainën sipas 568/32020.
Page 40
STRUKTURA E MENYSË Ventilatori dhe llamba vazhdojnë të funksionojnë. Kur fikni furrën, ekrani tregon nxehtësinë e mbetur. Mund ta përdorni këtë nxehtësi për të mbajtur ushqimin e ngrohtë. Kur gatimi zgjat më shumë se 30 minuta, reduktoni temperaturën e furrës në minimum, 3 - 10 minuta përpara përfundimit të...
Page 41
STRUKTURA E MENYSË 15.2 Nënmenyja për: Pastrimi Nënmenyja Aplikimi Pastrimi pirolitik, i shpejtë Kohëzgjatja: 1 h. Pastrimi pirolitik, normal Kohëzgjatja: 1 h 30 min. Pastrimi pirolitik, intensive Kohëzgjatja: 2 h 30 min. 15.3 Nënmenuja për: Opsionet Nënmenyja Aplikimi Të lehta Ndez dhe fik llambën.
Page 42
STRUKTURA E MENYSË Nën-menyja Përshkrimi Veprimi automatik në distancë Për të nisur automatikisht përdorimin në distancë pas shtypjes së NISJA. Opsioni i dukshëm vetëm pasi aktivizoni: Wi-Fi. Rrjeti Për të kontrolluar statusin e rrjetit dhe fuqinë e sinjalit të: Wi-Fi. Harroje rrjetin Për të...
Page 43
ËSHTË E LEHTË! 16. ËSHTË E LEHTË! Përpara përdorimit të parë, duhet të vendosni: Tingujt e Gjuha Drita e ekranit Volumi i ziles Ora Ditore butonave Familjarizohuni me imazhet kryesore që shfaqen në panelin e kontrollit dhe në ekran: AKTIV / Të...
Page 44
ËSHTË E LEHTË! Mësoni si të gatuani shpejt Gatim i Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 asistuar Zgjidhni gatimin. Shtypni: Shtypni: Shtypni: Gatim i asistuar. Përdorni funksionet e shpejta për të vendosur kohën e gatimit 10% Finish assist Për të...
Page 45
PËRDORNI MENYNË E SHPEJTË! Si të anulohet: Vendosja e kohëmatësit Si ta përdorni: Sensori i ushqimit 18. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe elektronike.
Page 46
СЪДЪРЖАНИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
Page 47
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА....59 11.4 Таблици за готвене за изпитващи институции..........74 6.1 Първоначално почистване ..59 6.2 Първо свързване......59 12. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......76 6.3 Безжична връзка ......59 12.1 Бележки относно 6.4 Софтуерни лицензи..... 60 почистването........77 6.5 Начално...
Page 48
под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила.
Page 49
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • смени от производителя, негов оторизиран сервизен център или квалифицирано лице, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: Проверете дали уредът е изключен, преди • да смените лампичката, за да избегнете възможността от...
Page 50
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Не дърпайте уреда за дръжката. • Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания. • Трябва да спазвате минималното разстояние до други уреди и устройства. • Преди да монтирате уреда, проверете дали вратата на фурната се отваря безпроблемно.
Page 51
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите данни на захранващата мрежа. • Винаги използвайте правилно монтиран контакт със защита от токов удар. • Не използвайте разклонители или адаптери с много входове. •...
Page 52
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред е предназначен само за домашна (на закрито) употреба. • Не променяйте предназначението на уреда. • Уверете се, че вентилационните отвори не са блокирани. • Не оставяйте уреда без надзор по време на работа. • Изключвайте уреда след всяко използване. •...
Page 53
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Внимавайте, когато сваляте вратичката от уреда. Вратичката е тежка! • Почиствайте редовно уреда, за да предотвратите разваляне на повърхностния материал. • Почистете уреда с мокра и мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте абразивни продукти, грапави, почистващи кърпи, разтворители или метални...
Page 54
• Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда. 3. ИНСТАЛИРАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 3.1 Вграждане www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 54/584...
Page 55
ИНСТАЛИРАНЕ (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 55/584...
Page 56
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Електронен програматор Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 4.2 Аксесоари • Решетъчна скара За готварски съдове, форми за кекс, печива. •...
Page 57
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите фурната. Меню Изброява функциите на фурната. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран Показва текущите настройки на фурната. Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката...
Page 58
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Ако не използвате фурната над 2 минути, екранът преминава в режим на готовност. 12 : 34 По време на готвене, екранът показва зада‐ 12:30 12:30 дените функции и други налични опции. 150°C 11min STOP Екранът...
Page 59
6.3 Безжична връзка За да свържете фурната Ви е нужно: • Безжична връзка с интернет. • Мобилно устройство, свързано към Вашата безжична мрежа. Стъпка Изтеглете мобилното приложение My Electrolux Kitchen и следвайте инструкции‐ те за следващите стъпки. Стъпка Включете фурната. Стъпка...
Page 60
6.4 Софтуерни лицензи Софтуерът в този продукт съдържа компоненти, които са базирани на безплатен софтуер и такъв с отворен код. Electrolux благодари за приноса на общностите, предоставящи соф‐ туер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. За достъп до сорс кода на тези компоненти от безплатен софтуер и софтуер с отворен код, чиито...
Page 61
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.5 Начално предварително затопляне Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба. Стъпка Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата. Стъпка Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 1 час. Стъпка Задайте максималната температура за функцията: Оставете...
Page 62
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Изберете клавиш за бърз достъп! 7.2 Как да настроите: Помощ при готвене Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Можете да настроите времето и температурата. За някои ястия може да готвите и със следното: • Автоматично мерене •...
Page 63
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огретени и за кафява коричка. Турбо грил За печене на три нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температура...
Page 64
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА СПЕЦИАЛНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За консервиране на зеленчуци (напр. туршия). Консервиране За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби. Сушене За подгряване на чинии преди сервиране. Затопляне на чи‐ ния За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за раз‐ мразяване...
Page 65
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Вратата на фурната трябва да се затвори по време на готвене, така че функцията да не се прекъсва и да се гарантира, че фурната работи с възможно най-висока енергийна ефективност. Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. За...
Page 66
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да настроите времето за готвене Стъпка Натиснете: – Стъпка Настройте таймера. Натиснете: – Изберете клавиш за бърз достъп! Как да изберете опция за край Стъпка Изберете функцията на затопляне и настройте температурата. Стъпка Натиснете: – Стъпка Задайте...
Page 67
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да отложите началото на готвенето Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: – Стъпка Натиснете: Забавен старт – Стъпка Изберете стойност. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да удължите времето за готвене Когато...
Page 68
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скара/рафт: Вкарайте скарата между водачите на опорите ѝ и се уверете, че крачетата со‐ чат надолу. Тава за печене /Дълбока тава: Натиснете тавата между водачите на опората на скарата. Скара/рафт, Тава за печене /Дълбока тава: Плъзнете...
Page 69
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са Не използвайте за течни По време на готвене трябва да със стайна температура. ястия. остане в чинията. Фурната изчислява приблизителното време на приключване на готвенето. Зависи от количеството...
Page 70
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. Стъпка – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: • Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сигнал. • Звукова аларма и край на готвенето – когато храната достигне температурата в...
Page 71
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани. Стъпка Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐ тиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 10.2 Заключване на функция Тази...
Page 72
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.4 Охлаждащ вентилатор Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите на фурната хладни. Ако изключите фурната, вентилаторът за охлаждане може да продължи да работи, докато фурната се охлади. 11. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 11.1 Препоръки...
Page 73
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Суфле, 6 броя керамични рамекини на 25 - 30 скарата Основа за пан‐ метална основа за 15 - 25 дишпанен флан флан на скарата Торта „Викто‐ съд за печене на скара‐ 40 - 50 рия“ та...
Page 74
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Зеленчуци, тава за печене или съд 35 - 45 варени, 0,4 kg за оттичане Вегетариански тиган за пица на скара‐ 25 - 30 омлет та Средиземномор‐ тава за печене или съд 25 - 30 ски зеленчуци, за...
Page 75
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Малки Традицион‐ Tава за 20 - 30 кейкове но печене печене 20 броя/ табла Малки Горещ въз‐ Tава за 150 - 20 - 35 кейкове дух/венти‐ печене 20 броя/ лир табла Малки Горещ въз‐ Tава за 2 и...
Page 76
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ (°C) (min) Пандиш‐ Горещ въз‐ Реше‐ 2 и 4 40 - 60 Загрейте фурна‐ панова дух/венти‐ тъчна та предварител‐ торта, лир скара но за 10 минути. форма за кейк Ø26 cm Маслен‐ Горещ въз‐ Tава за 140 - 20 - 40 ки...
Page 77
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 12.1 Бележки относно почистването Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек пре‐ парат за почистване. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати Почистете петната с лек почистващ препарат. за почиства‐ не...
Page 78
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Издърпайте задната част на носачите на скарата от стена‐ та и я извадете. Стъпка Поставете носачите на скара‐ та в обратна последовател‐ ност. Задържащите щифтове на те‐ лескопичните водачи трябва да са обърнати напред. 12.3 Начин на използване: Пиролитично почистване Почистете...
Page 79
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Когато почистването започне, вратата на фурната се заключва и лампичката е изключе‐ на. Охлаждащият вентилатор работи на по-висока скорост. – натиснете, за да спрете почистването преди да е завършило. Не използвайте фурната, докато символът за заключена вратичка не изчезне от дисплея. Когато...
Page 80
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Открийте пантата от лявата част на вратата. Стъпка Повдигнете и завъртете изцяло ло‐ ста на лявата панта. Стъпка Затворете вратата на фурната на‐ половина до първото възможно по‐ ложение за отваряне. След това повдигнете, дръпнете напред и из‐ вадете...
Page 81
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Уверете се, че сте поставили стъклените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления па‐ нел, всеки от стъклените панели изглежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При правилен монтаж гарнитурата на вра‐ тата...
Page 82
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Стъпка Сменете старата крушка с подходяща нова крушка, устойчива на температура 300°C. Стъпка Монтирайте стъкления капак. 13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 13.1 Как да постъпите, ако… Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение...
Page 83
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Компоненти Описание Решение Лампичката е изгоряла. Сменете лампичкатата, за подробности вижте глава „Грижа и почистване“, Начин на подмяна: Лампа. Прекъсването на захранването винаги спира почистването. Повторете почистването, ако е прекъснато от спиране на тока. Проблеми с Wi-Fi сигнала Възможна...
Page 84
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Код и описание Отстраняване C3 – вратата не е напълно затворена по Затворете вратата. време на Пиролитично почистване. F111 –Термосонда не е правилно поставена Поставете Термосонда изцяло в гнездото. в гнездото. F240, F439 – сензорните полета на дисплея Почистете...
Page 85
Сериен номер (SN) ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Продуктова информация и Продуктов информационен лист* Име на доставчик Electrolux EOE8P39WV 949498456 Идентификация на модела EOE8P39WX 949498455 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия със стандартно натоварване, 0.93 kWh/цикъл...
Page 86
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Класът на енергийна ефективност не е приложим за Русия. EN 60350-1 – Битови електрически уреди за готвене – Част 1: Гами, фурни, парни фурни и грилове – Методи за измерване на производителността. 14.2 Енергоспестяваща Фурната съдържа функции, които ви позволяват да спестявате енергия при ежедневното...
Page 87
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Елемент от менюто Приложение Помощ при готвене Изброява aвтоматичните програ‐ ми. Почистване Изброява програмите за почиства‐ не. Предпочитани Изброява любимите настройки. Опции За задаване на конфигурацията на фурната. Настройки Мрежи За задаване на конфигурацията на мрежата. Настройка За...
Page 88
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Подменю Приложение Защита за деца Предотвратява случайно активиране на фурната. Кога‐ то опцията е включена, при включване на фурната текс‐ тът "Защита за деца" се появява на екрана. За да акти‐ вирате фурната, изберете кодовите букви по азбучен ред.
Page 89
ЛЕСНО Е! 15.5 Подменю за: Настройка Подменю Описание Език Задава езика за оправление. Яркост на екрана Задава яркостта на екрана. Звук на бутоните Включва и изключва звука при натискане на сензорните полета. Не е възможно да заглушите звука за: Сила на звук. сигнал Задава...
Page 90
ЛЕСНО Е! Започнете да използвате фурната Бърз старт Включете фур‐ Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 ната и започне‐ те да готвите Натиснете и за‐ Натиснете: - избе‐ със зададената дръжте: рете предпочи‐ температура и таната функ‐ време по под‐ ция.
Page 91
ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! 17. ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Тук можете да видите всички полезни възможности за бърз достъп. Можете да ги намерите и в съответните посветени на тях глави в ръководството за потребителя. Безжична връзка Как да настроите: Функции нагряване Как...
Page 92
ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
Page 93
SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
Page 94
INFORMACIJE O SIGURNOSTI 6. PRIJE PRVE UPORABE......105 11.4 Tablice pečenja za ispitne ustanove..........119 6.1 Početno čišćenje ......105 6.2 Prvo spajanje....... 105 12. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE....121 6.3 Bežična veza ......105 12.1 Napomene o čišćenju....121 6.4 Licenca za softver......106 12.2 Kako ukloniti: Nosači police ..
Page 95
Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My Electrolux Kitchen. Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na •...
Page 96
SIGURNOSNE UPUTE Upotrebljavajte isključivo sondu za pečenje mesa koja je • preporučena za ovaj uređaj. Za skidanje vodilica plitica najprije povucite prednji dio • vodilice, a zatim stražnji dio dalje od bočnih stijenki. Vodilice polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za parno •...
Page 97
SIGURNOSNE UPUTE Širina prednje strane uređaja 595 mm Širina stražnje strane uređaja 559 mm Dubina uređaja 569 mm Ugradna dubina uređaja 548 mm Dubina s otvorenim vratima 1022 mm Minimalna veličina ventilacijskog otvora. Otvor 560x20 mm smješten na donjoj stražnjoj strani Dužina priključnog kabela.
Page 98
SIGURNOSNE UPUTE Vrste kabela primjenjivih za ugradnju ili zamjenu u Europi: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Za presjek kabela pogledajte ukupnu snagu na nazivnoj ploči. Možete pogledati i tablicu: Ukupna snaga (W) Presjek kabela (mm²) maksimum 1380 3 x 0.75...
Page 99
SIGURNOSNE UPUTE • Koristite duboku pliticu za vlažne kolače. Voćni sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti trajne. • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kuhanje. Ne smije se koristiti u druge svrhe, na primjer za grijanje prostorije. • Uvijek kuhajte s zatvorenim vratima pećnice. •...
Page 100
• Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje djece ili kućnih ljubimaca u uređaju. 3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 3.1 Ugrađivanje u ugradbene ormariće www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 100/584...
Page 101
POSTAVLJANJE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 101/584...
Page 102
OPIS PROIZVODA 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Elektronski programator Utičnica za senzor za hranu Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema • Rešetka za pečenje Za posude za kuhanje, kalupe za pečenje kolača i mesa. •...
Page 103
KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Uključeno / Isklju‐ Pritisnite i zadržite za uključivanje i isključivanje pećnice. čeno Izbornik Navodi funkcije pećnice. Favoriti Navodi omiljene postavke. Zaslon Prikazuje trenutačne postavke pećnice. Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla. Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje.
Page 104
KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Ako ne koristite pećnicu 2 minute, zaslon će se prebaciti u stanje pripravnosti. 12 : 34 Kad kuhate, na zaslonu se prikazuju postavlje‐ 12:30 12:30 ne funkcije i ostale dostupne opcije. 150°C 11min STOP Zaslon s maksimalnim brojem postavljenih funkcija.
Page 105
6.3 Bežična veza Za povezivanje pećnice trebate: • Bežičnu mrežu s internetskom vezom. • Mobilni uređaj spojen na vašu bežičnu mrežu. 1. korak Preuzmite mobilnu aplikaciju My Electrolux Kitchen i slijedite upute za sljedeće kora‐ 2. korak Uključite pećnicu. 3. korak Pritisnite: .
Page 106
6.4 Licenca za softver Softver u ovom proizvodu sadrži komponente koje se temelje na besplatnom i softveru otvorenog koda. Electrolux sa zahvalnošću prima na znanje doprinos zajednica otvorenog softvera i robotike razvojnom projektu. Za pristup izvornom kodu ovih besplatnih i softverskih komponenti otvorenog koda čiji uvjeti licen‐...
Page 107
SVAKODNEVNA UPORABA Prije prve uporabe unaprijed zagrijte praznu pećnicu. 2. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 1 sat. 3. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 15 minuta. Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Obavezno provjerite da se prostorija prozračuje.
Page 108
SVAKODNEVNA UPORABA Za neka jela možete također kuhati s: • Automatska težina • Senzor za hranu Stupanj na kojem se jelo kuha: • Slabo pečeno ili Manje pečeno • Srednje pečeno • Dobro pečeno ili Više 1. korak Uključite pećnicu. 2.
Page 109
SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroketa od krumpira ili proljetnih rolada). Zamrznuta hrana Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pe‐ čenje Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
Page 110
FUNKCIJE SATA Funkcija pećnice Aplikacija Za odmrzavanje (povrće i voće). Vrijeme odmrzavanja ovisi o količini i ve‐ ličini zamrznute hrane. Odmrzavanje Za jela poput lazanja ili zapečenog krumpira. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje. Au gratin Za pripremu mekanog, sočnog pečenja. Sporo pečenje Za održavanje topline hrane.
Page 111
FUNKCIJE SATA Funkcija sata Aplikacija Produženje vremena Za produženje vremena kuhanja. Podsjetnik Za postavljanje odbrojavanja. Maksimalno je 23 h 59 min. Ova funkcija ne utječe na rad pećnice. Tajmer prema gore Prati koliko dugo funkcija radi. Tajmer prema gore - možete ga uključiti i isključiti.
Page 112
FUNKCIJE SATA Kako odabrati opciju završetka 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Završetak postupka 6. korak Odaberite preferirani: Završetak postupka 7. korak Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon. Kako odgoditi početak kuhanja 1. korak Postavite funkciju pećnice i temperaturu.
Page 113
NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Kako promijeniti postavke tajmera Postavljeno vrijeme možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja. 9. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9.1 Umetanje dodataka Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐...
Page 114
NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9.2 Senzor za hranu Senzor za hranu- mjeri temperaturu unutar hrane. Možete ga koristiti sa svakom funkcijom pećnice. Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperaturu pećnice minimum 120 °C. Temperaturu jezgre. Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj Ne koristite za tekuća jela.
Page 115
NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 4. korak Ukopčajte Senzor za hranu u utičnicu na prednjoj strani pećnice. Na zaslonu se prikazuje aktualna temperatura: Senzor za hranu. 5. korak - pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora. 6. korak - pritisnite za postavljanje preferirane opcije: •...
Page 116
DODATNE FUNKCIJE 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Kako uštedjeti: Favoriti Možete spremiti svoje omiljene postavke, poput funkcije pećnice, vremena kuhanja, temperature ili funkcije čišćenja. Možete spremiti 3 omiljene postavke. 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Odaberite željenu postavku. 3. korak Pritisnite: .
Page 117
SAVJETI (°C) 250 - maksimum Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme završetka, Sporo pečenje. 10.4 Ventilator za hlađenje Kad pećnica radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje da ohladi površine pećnice. Ako isključite pećnicu, ventilator za hlađenje može nastaviti s radom dok se pećnica ne ohladi. 11.
Page 118
SAVJETI (°C) (min) Švicarska rolada pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 s cjedilom Brownie pekač za pecivo ili plitica 25 - 30 s cjedilom Sufle, 6 komada keramički kalupi na re‐ 25 - 30 šetki za pečenje Biskvitna podloga podloga za flan na rešet‐...
Page 119
SAVJETI (°C) (min) Sitni prhki biskviti, pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 20 komada s cjedilom Tartlete, 8 koma‐ pekač za pecivo ili plitica 20 - 30 s cjedilom Povrće, poširano, pekač za pecivo ili plitica 35 - 45 0,4 kg s cjedilom Vegetarijanski...
Page 120
SAVJETI (°C) (min) Mali ko‐ Tradicional‐ Pekač za 20 - 30 lači, 20 no pečenje pecivo po plitici Mali ko‐ Vrući zrak Pekač za 150 - 20 - 35 lači, 20 pecivo po plitici Mali ko‐ Vrući zrak Pekač za 2 i 4 150 - 20 - 35...
Page 121
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE (°C) (min) Prhko ti‐ Tradicional‐ Pekač za 140 - 25 - 45 jesto no pečenje pecivo Tost, 4 - Roštilj Mreža za maks. 2 - 3 minute Pećnicu prethodno 6 koma‐ pečenje prva strana; 2 zagrijte 3 minute. - 3 minute dru‐...
Page 122
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar. Vlaga se može kondenzirati u pećnici ili na staklima vrata. Za smanjenje kon‐ denzacije, uključite pećnicu da radi barem 10 minuta prije kuhanja. Ne čuvajte Svakodnevna hranu u pećnici dulje od 20 minuta.
Page 123
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prije Pirolitičko čišćenje: Isključite pećnicu i priče‐ Izvadite sav pribor iz pećnice. Očistite dno pećnice i unutrašnje kajte da se ohladi. staklo vrata toplom vodom, me‐ kom krpom i blagim deterdžen‐ tom. 1. korak 2. korak 3. korak Uključite pećnicu.
Page 124
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE OPREZ! Pećnicu ne upotrebljavajte bez staklenih ploča. 1. korak Otvorite vrata do kraja i pronađite šar‐ ku s desne strane vrata. 2. korak Pomoću odvijača podignite i potpuno okrenite polugu desne bočne šarke. 3. korak Pronađite šarku na lijevoj strani vrata. 4.
Page 125
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 9. korak Držite staklene ploče vrata za gornji rub i pažljivo ih izvucite, jednu po jed‐ nu. Krenite od gornje ploče. Provjerite je li staklo potpuno iskliznulo iz leži‐ šta. 10. ko‐ Staklene ploče očistite sapunom i vo‐ dom.
Page 126
RJEŠAVANJE PROBLEMA Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte Isključite pećnicu iz električ‐ Na dno unutrašnjosti pećnice dok se pećnica ne ohladi. nog napajanja. stavite krpu. Stražnja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite ga. 2.
Page 127
RJEŠAVANJE PROBLEMA Komponente Opis Rješenje Žarulja je pregorjela. Zamijenite žarulju, za detalje pogledajte po‐ glavlje "Održavanje i čišćenje", Kako zamijeniti: Žarulja. Prekid napajanja uvijek zaustavlja čišćenje. Ponovite čišćenje ako je prekinuto prekidom napajanja. Problemi s Wi-Fi signalom Mogući uzrok Rješenje Problem sa signalom bežične mreže.
Page 128
RJEŠAVANJE PROBLEMA Kodovima i opisima Rješenje F111 - Senzor za hranu nije pravilno utaknut u Potpuno utaknite Senzor za hranu u utičnicu. utičnicu. F240, F439 - dodirna polja na zaslonu ne rade Očistite površinu zaslona. Provjerite da na do‐ ispravno. dirnim poljima nema prljavštine.
Page 129
ENERGETSKA UČINKOVITOST 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Podaci o proizvodu i List s podacima o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identifikacija modela EOE8P39WX 949498455 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, kon‐ 0.93 kWh/ciklusu vencionalni način rada Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, rad s...
Page 130
STRUKTURA IZBORNIKA Uvjerite se da su vrata pećnice zatvorena dok pećnica radi. Tijekom kuhanja ne otvarajte vrata pećnice prečesto. Brtvu vrata održavajte čistom i uvjerite se da je dobro pričvršćena u svom položaju. Da biste povećali uštedu energije, koristite metalno posuđe. Kad je to moguće, nemojte prethodno zagrijte pećnicu prije pečenja.
Page 131
STRUKTURA IZBORNIKA Stavka izbornika Aplikacija Postavke Veze Za postavljanje konfiguracije mreže. Postavljanje Za postavljanje konfiguracije pećni‐ Servis Prikazuje verziju softvera i konfigura‐ ciju. 15.2 Podizbornik za: Čišćenje Podizbornik Aplikacija Pirolitičko čišćenje, brzo Trajanje: 1 h. Pirolitičko čišćenje, normalno Trajanje: 1 h 30 min. Pirolitičko čišćenje, intenzivno Trajanje: 2 h 30 min.
Page 132
STRUKTURA IZBORNIKA 15.4 Podizbornik za: Veze Podizbornik Opis Wi-Fi Da biste omogućili i onemogućili: Wi-Fi. Daljinski rad Da biste omogućili i onemogućili daljinsko upravljanje. Opcija je vidljiva tek nakon što uključite: Wi-Fi. Automatski daljinski rad Da biste automatski pokrenuli daljinski rad nakon pritiska POČETAK.
Page 133
LAKO JE! Podizbornik Opis Resetiraj sve postavke Vraćanje na tvorničke postavke. 16. LAKO JE! Prije prve upotrebe morate postaviti: Glasnoća zujali‐ Jezik Svjetlina zaslona Tonovi tipki Upoznajte se s osnovnim ikonama na upravljačkoj ploči i zaslonu: Uključe‐ Senzor za Wi-Fi no / Isklju‐...
Page 134
LAKO JE! Naučite kako brzo kuhati Upotrijebite automatske programe da brzo pripremite jelo sa zadanim postavkama: Pomoć pri 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak kuhanju Odaberite jelo. Pritisnite: Pritisnite: Pritisnite: Po‐ moć pri kuhanju. Koristite brze funkcije za postavljanje vremena kuhanja 10% pomoći pri završetku Da biste produljili vrijeme kuhanja pritisnite Koristeći 10% Finish assist dodajte dodatno vri‐...
Page 135
PREČAC! Kako odgoditi: Početak i završetak kuhanja Kako poništiti: Postavi tajmer Način upotrebe: Senzor za hranu 18. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
Page 136
Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
Page 137
OHUTUSINFO 6.3 Juhtmevaba ühendus ....148 11.4 Küpsetustabelid 6.4 Tarkvaralitsentsid......149 testimisasutustele......163 6.5 Algne eelkuumutamine....149 12. PUHASTUS JA HOOLDUS....165 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....150 12.1 Juhised puhastamiseks..... 165 12.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..166 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 150 12.3 Kuidas kasutada: 7.2 Kuidas seadistada: Pürolüüspuhastamine......
Page 138
Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen. Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest •...
Page 139
OHUTUSJUHISED HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel • kasutage alati pajakindaid. Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud • toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit). Ahjuplaadi tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt •...
Page 140
OHUTUSJUHISED Kapi laius 560 mm Kapi sügavus 550 (550) mm Seadme esiosa kõrgus 594 mm Seadme tagaosa kõrgus 576 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 569 mm Sisseehitatud seadme sügavus 548 mm Sügavus avatud uksega 1022 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus.
Page 141
OHUTUSJUHISED • Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid. • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist sulgege korralikult seadme uks. •...
Page 142
OHUTUSJUHISED – ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale. – ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme sisemuse põhjale. – ärge pange vett vahetult kuuma seadmesse. – ärge hoidke pärast küpsetamise lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja toitu. – olge lisavarustuse eemaldamisel või paigaldamisel ettevaatlik. •...
Page 143
• Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. • Eemaldage uksekäepide, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksujäämist. 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Sisseehitamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 143/584...
Page 144
PAIGALDAMINE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 144/584...
Page 145
TOOTE KIRJELDUS 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Ülevaade Juhtpaneel Elektronprogrammeerija Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Tarvikud • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. • Ahjupann Kookidele ja küpsistele. • Sügav pann Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogumiseks. • Toidutermomeeter Toidu küpsusastme mõõtmiseks.
Page 146
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐...
Page 147
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Kui te 2 minuti jooksul ahju kasutama ei hakka, läheb ekraan ooterežiimi. 12 : 34 Toiduvalmistamise ajal näitab ekraan seatud 12:30 12:30 funktsioone ja teisi saadaolevaid valikuid. 150°C 11min STOP Ekraan maksimaalse valitud funktsioonide hul‐ gaga. A.
Page 148
Kellaaeg. 6.3 Juhtmevaba ühendus Ahju ühendamiseks on vaja: • Interneti-ühendusega WiFi-võrku. • WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet. 1. sam Laadige alla mobiilirakendus My Electrolux Kitchen ja järgige alltoodud sammude juhi‐ seid. 2. sam Lülitage ahi sisse. 3. sam Vajutage: . Valige: Seaded / Ühendused.
Page 149
6.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. Electrolux tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐...
Page 150
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 1 h töötada. Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Page 151
IGAPÄEVANE KASUTAMINE • Kaaluautomaatika • Toidusensor Toidu küpsetamiskraad: • Väheküps või Vähem • Keskmine • Täisküps või Rohkem 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Vajutage: 3. sam Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. 4. sam Valige toit või toidu tüüp. 5.
Page 152
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus. Pöördõhk Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks. Külmutatud toi‐ duained Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuumutus Pitsa küpsetamiseks.
Page 153
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojenda‐ mine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Gratineerimine Õrnade, mahlaste praadide valmistamiseks. Küpsetamine ma‐...
Page 154
KELLA FUNKTSIOONID 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Maksimum on 23 h 59 min. Tegevuse lõpp Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõpetab minutite lugemise. Viitkäivitus Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Küpsetusaja pikendus Küpsetusaja pikendamiseks.
Page 155
KELLA FUNKTSIOONID Kasutage otseteed! Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. sam Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Tegevuse lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1.
Page 156
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Küpsetuse alguse edasilükkamine 6. sam Valige väärtus. 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Sa‐ muti võite muuta küpsetusrežiimi. Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min.
Page 157
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest: Lükake rest restitoe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat /Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat /Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 9.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C).
Page 158
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate – küpsetamise ajal peab see olema toatemperatuuril. toitude puhul. toidu sees. Ahi arvutab välja küpsetuse ligikaudse lõpuaja. See oleneb toidu kogusest, seatud funktsioonist ja temperatuurist. Kuidas kasutada: Toidusensor 1.
Page 159
LISAFUNKTSIOONID 6. sam – vajutage, et seada sobiv valik: • Helisignaal – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab signaal. • Helisignaal ja küpsetamise lõpp – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab signaal ja ahi peatub. 7. sam Tehke valik ja vajutage järjest: , et liikuda põhikuvale.
Page 160
LISAFUNKTSIOONID – vajutage, et seade lähtestada. – vajutage, et seade tühistada. 10.2 Nuppude lukustus See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise. 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim 3. sam – vajutage samaaegselt, et funktsioon sisse lülitada. Funktsiooni väljalülitamiseks korrake 3. sammu. 10.3 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda.
Page 161
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Täpsemalt sõltuvad need retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogustest. Teie uus ahi võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Alltoodud tabelites on toodud kind‐ lat tüüpi toitude temperatuuri, küpsetusaja ja restitasandite soovitatavad seaded.
Page 162
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Pošeeritud kala, küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 25 0,3 kg pann Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 pann Kalafilee, 0,3 kg pitsaplaat traatrestil 25 - 30 Pošeeritud liha, küpsetusplaat või rasva‐ 35 - 45 0,25 kg pann...
Page 163
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.3 Niiske küpsetus pöördõhuga - soovitatavad tarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad. Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamika Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbi‐ Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga mõõduga, 5...
Page 164
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Õuna‐ Pöördõhk Traatrest 70 - 90 kook, 2 vormis Ø 20 cm Tordipõ‐ Ülemine + Traatrest 40 - 50 Eelkuumutage ah‐ hi, 26 cm alumine ju 10 minutit. koogivor‐ kuumutus Tordipõ‐ Pöördõhk Traatrest 40 - 50 Eelkuumutage ah‐...
Page 165
PUHASTUS JA HOOLDUS (°C) (min) Veiseli‐ Grill Ahjurest maks. 20 - 30 Pange ahjurest habur‐ ja rasva‐ neljandale ahjuta‐ ger, 6 tk, pann sandile ja rasva‐ 0,6 kg pann kolmandale tasandile. Keerake toitu poole küpse‐ tusaja möödumi‐ sel. Eelkuumutage ah‐ ju 3 minutit.
Page 166
PUHASTUS JA HOOLDUS 12.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed . Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ samm ni see on jahtunud. Tõmmake ahjuresti tugede samm esiosa külgseina küljest lahti. Tõmmake ahjuresti toe tagaosa samm külgseina küljest lahti ja eemal‐ dage tugi.
Page 167
PUHASTUS JA HOOLDUS Pürolüüspuhastamine, kii‐ Kerge puhastamine Pürolüüspuhastamine, ta‐ Tavaline puhastamine 1 h 30 min valine Pürolüüspuhastamine, in‐ Põhjalik puhastamine 2 h 30 min tensiivne Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud. Jahutusventilaator töötab suuremal kiirusel. – vajutage puhastamise peatamiseks, enne kui see on lõpule viidud. Ärge kasutage ahju seni, kuni ukseluku sümbol kaob ekraanilt.
Page 168
PUHASTUS JA HOOLDUS Leidke üles ukse vasakul poolel asuv samm hing. Tõstke vasaku hinge hoob täiesti üles samm ja keerake seda. Sulgege ahjuuks poole peale esimes‐ samm se avamisasendisse. Seejärel tõm‐ make ust ettepoole ja tõstke oma ko‐ halt ära. Asetage uks tasasele pehme riidega samm kaetud pinnale.
Page 169
PUHASTUS JA HOOLDUS Veenduge, et asetate klaaspaneelid tagasi õi‐ ges järjekorras (A ja B). Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõtmine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et paigaldate keskmise klaaspa‐ neeli oma kohale õigesti.
Page 170
VEAOTSING Paigaldage klaaskate. samm 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ahi ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti Kontrollige, kas ahi on õigesti elektrivõrku ühendatud.
Page 171
VEAOTSING Probleemid WiFi-signaaliga Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Probleem WiFi-võrgu signaaliga. Kontrollige juhtmevaba võrku ja ruuterit. Taaskäivitage ruuter. Paigaldatud on uus ruuter või on ruuteri konfi‐ Ahju ja mobiilseadme uuesti konfigureerimi‐ guratsiooni muudetud. seks vt peatükki "Enne esimest kasutamist", WiFi ühendus. Juhtmevaba võrgu signaal on nõrk.
Page 172
Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOE8P39WV 949498456 Mudeli tunnus EOE8P39WX 949498455 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass 172/584...
Page 173
Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 72 l Ahju tüüp Sisseehitatud ahi EOE8P39WV 32.3 kg Mass EOE8P39WX 31.7 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B.
Page 174
MENÜÜ STRUKTUUR Toidu soojashoidmine Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu soojashoidmiseks valige madalaim võimalik temperatuur. Ekraanile ilmub jääkkuumuse indikaator või temperatuurinäit. Küpsetamine väljalülitatud valgustiga Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. Pange see põlema ainult siis, kui vaja. Niiske küpsetus pöördõhuga Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal energiat. Selle funktsiooni kasutamisel lülitub lamp automaatselt 30 sekundi pärast välja.
Page 175
MENÜÜ STRUKTUUR 15.3 Alammenüü: Funktsioonid Alammenüü Kasutamine Sisevalgustus Lülitab lambi sisse ja välja. Lapselukk Ennetab ahju juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on ak‐ tiivne, kuvatakse ekraanile tekst „Lapselukk“ siis, kui ahi lüli‐ tatakse sisse. Võimaldamaks ahju kasutamist, valige koodi tähed tähestikulises järjekorras. Kui lapselukk on sees ja ahi on välja lülitatud, on ahjuuks lukustatud.
Page 176
SEE ON LIHTNE! 15.5 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü Kirjeldus Keel Seab ahju keele. Ekraani heledus Seab ekraani heleduse. Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vai‐ gistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Kellaaeg Seab praeguse kellaaja ja kuupäeva. 15.6 Alammenüü: Hooldus Alammenüü...
Page 177
SEE ON LIHTNE! Alustage ahju kasutamist Kiirkäivitus Lülitage ahi sis‐ 1. samm 2. samm 3. samm se ja alustage küpsetamist, ka‐ Vajutage ja hoid‐ Vajutage: – valige sutades funkt‐ ke all: sobiv funktsioon. siooni vaiketem‐ peratuuri ja -ae‐ Kiirväljalülitus Lülitage ahi välja –...
Page 178
KASUTAGE OTSETEED! Juhtmevaba ühendus Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Kuidas seadistada: Küpsetusaeg Kuidas edasi lükata: küpsetamise algus- ja lõpuaeg Kuidas tühistada: taimeri seadistus Kuidas kasutada: Toidusensor 18. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse.
Page 179
TABLE DES MATIÈRES NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
Page 180
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6.2 Première connexion.....192 11.4 Tableaux de cuisson pour les 6.3 Connexion Wi-Fi ......192 instituts de tests......... 207 6.4 Licences du logiciel......193 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....208 6.5 Préchauffage initial...... 194 12.1 Remarques concernant 7. UTILISATION QUOTIDIENNE....194 l'entretien...........
Page 181
être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My Electrolux Kitchen. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement.
Page 182
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint • et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
Page 183
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec l’alimentation électrique. Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale 590 (600) (mm) du meuble sous le plan de travail) Largeur du meuble 560 (mm) Profondeur du meuble 550 (550) (mm) Hauteur de l’avant de l’appareil...
Page 184
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. • La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
Page 185
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau. • N'exercez pas de pression sur la porte ouverte. • N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement. • Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air.
Page 186
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage. 2.5 Nettoyage par pyrolyse AVERTISSEMENT! Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse. • Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par pyrolyse ou la fonction Première utilisation, retirez de la cavité...
Page 187
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Encastrement www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 187/584...
Page 188
INSTALLATION (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble 188/584...
Page 189
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation générale Bandeau de commande Programmateur électronique Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 4.2 Accessoires • Grille métallique Pour les plats à rôti, à gratin et les moules à gâteau/pâtisserie. •...
Page 190
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels du four. Curseur de l’éclai‐ Pour allumer et éteindre l'éclairage.
Page 191
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Si vous n’utilisez pas le four dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage se met en veille. 12 : 34 Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique les 12:30 12:30 fonctions définies et d’autres options disponi‐ bles.
Page 192
Pour connecter le four, vous avez besoin : • Un réseau sans fil avec connexion Internet. • d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil. Étape 1 Téléchargez l'application mobile My Electrolux Kitchen et suivez les instructions pour les étapes suivantes. Étape 2 Allumez le four.
Page 193
Autriche, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Finlande, Suède, Norvège, Suisse, Royaume-Uni, Turquie. 6.4 Licences du logiciel Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. Electrolux reconnaît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement.
Page 194
UTILISATION QUOTIDIENNE 6.5 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
Page 195
UTILISATION QUOTIDIENNE 7.2 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées. Vous pouvez régler le temps et la température. Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec : •...
Page 196
UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐ ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa‐ ge Haut/ Bas. Chaleur tournante Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar‐ tiers et nems.
Page 197
UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla‐ tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre. Pour gratiner et faire dorer.
Page 198
FONCTIONS DE L'HORLOGE 8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l’horlo‐ Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Fin de l'action Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur. Démarrage retardé...
Page 199
FONCTIONS DE L'HORLOGE Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
Page 200
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
Page 201
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Plateau de cuisson /Plat à rôtir: Poussez le plateau entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez le plateau entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
Page 202
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre du ragoût.
Page 203
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 9 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐ de. Faites attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment. Prenez un raccourci ! 10.
Page 204
CONSEILS Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3. 10.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245...
Page 205
CONSEILS 11.2 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-dessous. (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 20 - 30 crés, (16 pièces) plat à rôtir Petits pains, Plateau de cuisson ou 30 - 40 (9 pièces) plat à...
Page 206
CONSEILS (°C) (min) Cookies, (16 piè‐ Plateau de cuisson ou 20 - 30 ces) plat à rôtir Meringues, Plateau de cuisson ou 25 - 35 (24 pièces) plat à rôtir Muffins, (12 piè‐ Plateau de cuisson ou 30 - 40 ces) plat à...
Page 207
CONSEILS Céramique Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchissant 8 cm de dia‐ sant sant Diamètre de 26 cm mètre, 5 cm de Diamètre de 28 cm Diamètre de 28 cm hauteur 11.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les instituts de test Tests conformément à...
Page 208
ENTRETIEN ET NETTOYAGE (°C) (min) Génoise, Chaleur Grille 40 - 50 Préchauffez le moule à tournante métalli‐ four pendant gâteau 10 minutes. Ø26 cm Génoise, Chaleur Grille 2 et 4 40 - 60 Préchauffez le moule à tournante métalli‐ four pendant gâteau 10 minutes.
Page 209
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agents net‐ Nettoyez les taches avec un détergent doux. toyants Nettoyez la cavité...
Page 210
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et reti‐ rez le support. Étape 4 Réinstallez les supports de gril‐ le en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l'avant.
Page 211
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Le venti‐ lateur de refroidissement fonctionne à vitesse élevée. - appuyez pour interrompre le nettoyage avant qu’il ne soit terminé. N’utilisez pas le four avant que le symbole de verrouillage de la porte ait disparu. Une fois le nettoyage terminé...
Page 212
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 3 Identifiez la charnière à gauche de la porte. Étape 4 Soulevez et faites complètement tour‐ ner le levier sur la charnière gauche. Étape 5 Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
Page 213
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans le bon ordre. Cherchez le symbole / l'impression se trouvant sur le côté du pan‐ neau de verre. Tous les panneaux ont un symbole différent pour faciliter le démontage et le montage.
Page 214
DÉPANNAGE Étape 4 Remettez en place le diffuseur en verre. 13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 13.1 Que faire si... Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le four n’est pas branché à une source d’ali‐ Vérifiez que le four est correctement branché...
Page 215
DÉPANNAGE Problèmes de signal Wi-Fi Cause probable Solution Problème avec le signal du réseau Wi-Fi. Vérifiez votre réseau Wi-Fi et votre routeur. Redémarrez le routeur. Nouveau routeur installé ou configuration du Pour reconfigurer le four et l'appareil mobile, routeur modifiée. reportez-vous au chapitre «...
Page 216
......... Référence du produit (PNC) ......... Numéro de série (S.N.) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identification du modèle EOE8P39WX 949498455 Index d'efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique 216/584...
Page 217
Source de chaleur Électricité Volume 72 l Type de four Four encastrable EOE8P39WV 32.3 kg Masse EOE8P39WX 31.7 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B.
Page 218
STRUCTURE DES MENUS L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous éteignez le four, l'affichage montre la chaleur résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur pour le maintien au chaud des aliments. Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson.
Page 219
STRUCTURE DES MENUS 15.2 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Nettoyage par pyrolyse, rapide Durée : 1 h. Nettoyage par pyrolyse, normale Durée : 1 h 30 min. Nettoyage par pyrolyse, renforcée Durée : 2 h 30 min. 15.3 Sous-menu pour : Options Sous-menu Application Eclairage four...
Page 220
STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Description Fonctionnement à distance auto‐ Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement matique après avoir appuyé sur DEMARRER. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi :. Réseau Pour vérifier le statut du réseau et la puissance du signal de : Wi-Fi :.
Page 221
C'EST SIMPLE ! 16. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lumi‐ Langue Son touches Volume alarme Heure actuelle nosité Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Mes pro‐...
Page 222
C'EST SIMPLE ! Apprenez à cuisiner plus vite Utilisez les programmes automatiques pour préparer un plat rapidement avec les réglages par défaut : Cuisson as‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 sistée Appuyez sur : Appuyez sur : Choisissez le Appuyez sur : plat.
Page 223
PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment différer : Début et fin de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde de cuisson 18. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à...
Page 224
TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Page 225
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 6.2 Első csatlakoztatás...... 237 12.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 254 6.3 Vezeték nélküli kapcsolat ... 237 12.3 Hogyan használja: 6.4 Szoftver licencek......238 Pirolitikus tisztítás......255 6.5 Kezdeti előmelegítés....239 12.4 Tisztítás emlékeztető....256 12.5 Eltávolítás és 7. NAPI HASZNÁLAT........239 visszaszerelés: Ajtó......
Page 226
állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa •...
Page 227
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a • márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. FIGYELMEZTETÉS: Az izzó cseréje előtt győződjön meg • arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
Page 228
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készülék elektromos hűtőrendszerrel van felszerelve. Ezt az elektromos tápegységgel kell működtetni. Konyhaszekrény minimális magassága (konyha‐ 590 (600) mm szekrény minimális magassága a munkalap alatt) Konyhaszekrény szélessége 560 mm Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm Készülék elülső részének magassága 594 mm Készülék hátulsó...
Page 229
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető...
Page 230
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. • Ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként. • Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos levegőelegyet hozhatnak létre. • Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt láng ne legyen a készülék közelében, amikor kinyitja az ajtót.
Page 231
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.5 Pirolitikus tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Pirolitikus tisztítás üzemmódban sérülés/tűz/vegyianyag-kibocsátás (gázok) veszélye áll fenn. • A Pirolitikus öntisztító funkció vagy az első használat előtt távolítsa el a sütőtérből az alábbiakat: – minden ételmaradványt, olaj- vagy zsírkiömlést/lerakódást. – minden eltávolítható tárgyat (beleértve a termékhez mellékelt polcokat, vezetősíneket stb.), különösen a tapadásmentes felületű...
Page 232
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek vagy kedvenc állatok készülékben rekedését. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 3.1 Beépítés www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 232/584...
Page 233
ÜZEMBE HELYEZÉS (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 233/584...
Page 234
TERMÉKLEÍRÁS 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Elektronikus programkapcsoló Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 4.2 Tartozékok • Huzalpolc Főzőedényekhez, tortaformákhoz, sütőedényekhez. • Sütőtálca Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. •...
Page 235
A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü Sütőfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A sütő aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva...
Page 236
A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A kijelző készenléti állapotba lép, ha 2 percen át nem használja a sütőt. 12 : 34 Főzéskor a kijelző megjeleníti a beállított funk‐ 12:30 12:30 ciókat és az egyéb rendelkezésre álló kiegészí‐ tő funkciókat. 150°C 11min STOP A kijelző...
Page 237
A sütő csatlakoztatásához az alábbiak szükségesek: • Vezeték nélküli hálózat internet kapcsolattal. • A vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés Töltse le a mobilos alkalmazást My Electrolux Kitchen, és kövesse az utasításokat a következő lépésekhez. 2. lépés Kapcsolja be a sütőt.
Page 238
6.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrá‐ sú szoftveren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájárulásukért. Ahhoz, hogy hozzáférjen ezen ingyenes és nyílt forrású szoftverkomponensek forráskódjához (melyek licencfeltételei megkövetelik a közzétételt), és hogy megtekintse ezek teljes körű...
Page 239
NAPI HASZNÁLAT 6.5 Kezdeti előmelegítés Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 1. lépés Vegyen ki a sütőből minden tartozékot és kivehető polctartót. 2. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: Hagyja egy óráig működni a sütőt. 3.
Page 240
NAPI HASZNÁLAT 7.2 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Az almenüben szereplő összes ételhez van javasolt funkció és hőmérséklet. Beállíthatja az időt és a hőmérsékletet. Egyes ételek főzéséhez az alábbiak is használhatók: • Súlyautomatika • Húshőmérő szenzor Az étel megfőzöttségének szintje: •...
Page 241
NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés ese‐ tén. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Készételek (pl. sült burgonya, steak burgonya vagy tavaszi tekercs) ropo‐ góssá...
Page 242
NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Cső‐ ben sütéshez és pirításhoz. Csőben sütés Különösen porhanyós, szaftos sültek készítéséhez.
Page 243
ÓRAFUNKCIÓK 8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Órafunkciók leírása Órafunkció Alkalmazás Főzési idő A sütés hosszúságának beállításához. Maximum 23 ó 59 perc. Művelet befejezése Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő befejezte a visszaszámlálást. Késleltetett indítás Sütés elindításának és / vagy befejezésének késleltetése. Idő...
Page 244
ÓRAFUNKCIÓK A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése funkciót. 6.
Page 245
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Az időzítő beállításának módosítása 1. lépés Nyomja meg: funkciót. 2. lépés Állítsa be az időzítési értéket. 3. lépés Nyomja meg: funkciót. A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 9. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 9.1 Tartozékok behelyezése A felül található mélyedés a biztonságot növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák a megbillenést.
Page 246
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütőrács, Sütő tálca /Mély tepsi: Tolja a tálcát a polctartó vezetősínjei és a vezetősínek feletti huzalpolc közé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor- méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő hőmérsékletét: minimum 120 °C. A maghőmérsékletet.
Page 247
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐ zöldség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő gabb résznél. Ügyeljen arra, hogy a Hús‐ szenzor maradjon a sütés alatt stabilan, ugya‐ hőmérő...
Page 248
TOVÁBBI FUNKCIÓK Használjon parancsikont! 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hogyan mentheti: Kedvencek Kedvenc beállításait, mint például a sütőfunkciót, a főzés időtartamát, a hőmérsékletet vagy a tisztítás funkciót eltárolhatja a készülék memóriájába. 3 kedvenc beállítás tárolható. 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2.
Page 249
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (ó) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maximum Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő szenzor, Befejezési idő, Hőlégbefúvás, Kis Hőfok. 10.4 Hűtőventilátor Amikor a sütő üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a sütő felületét.
Page 250
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Édes roládok, 16 sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 Péksütemény, 9 sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Pizza, gyorsfa‐ huzalpolc 10 - 15 gyasztott, 0,35 kg Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Csokoládés süte‐ sütőtálca vagy csepptál‐...
Page 251
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Puszedli, 24 db sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Sós aprósüte‐ sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 30 mény, 20 db Teasütemény sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 omlós tésztából, 20 db Kosárka, 8 db...
Page 252
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek számára Vizsgálati módszerek az IEC 60350-1 szabványnak megfelelően. (°C) (perc) Aprósü‐ Alsó + felső Sütőtálca 20 - 30 temény, sütés 20 db/ tepsi Aprósü‐ Hőlégbefú‐ Sütőtálca 150 - 20 - 35...
Page 253
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS (°C) (perc) Piskóta Hőlégbefú‐ Huzal‐ 2 és 40 - 60 Melegítse elő a Ø26 cm vás, nagy polc sütőt 10 percig. kerek sü‐ hőfok tőformá‐ Linzer Hőlégbefú‐ Sütőtálca 140 - 20 - 40 vás, nagy hőfok Linzer Hőlégbefú‐...
Page 254
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítósze‐ A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
Page 255
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.3 Hogyan használja: Pirolitikus tisztítás A sütőt a Pirolitikus tisztítás funkcióval tisztítsa. FIGYELMEZTETÉS! Égés veszélye áll fenn. VIGYÁZAT! Amennyiben a készülék konyhaszekrényébe egyéb berendezés is be van építve, ne használja azt, amikor ez a funkció működik. Ez kárt tehet a sütőben. A Pirolitikus tisztítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és Vegyen ki minden tartozékot a...
Page 256
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.4 Tisztítás emlékeztető Amikor az emlékeztető megjelenik, tisztítás szükséges. Használja a következő funkciót: Pirolitikus tisztítás. 12.5 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó A sütőajtóban három üveglap található. A sütő ajtaja és a belső üveglapok a tisztításhoz kivehetők. Az üveglapok kiszerelése előtt olvassa el „Az ajtó eltávolítása és visszaszerelése” c. rész összes utasítását.
Page 257
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 7. lépés Tartsa meg két oldalon az ajtó felső szélénél lévő B díszlécet, majd nyom‐ ja befelé a tömítésrögzítő kapocs kiol‐ dásához. 8. lépés Húzza előre a díszlécet az eltávolítás‐ hoz. 9. lépés Egyenként fogja meg az ajtó üveglap‐ jait a felső...
Page 258
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfelelő sorrendben tegye vissza. Ellenőriz‐ ze az üveglapok szélénél lévő szimbólumot / nyomatot. Mindegyiken különbözőképpen néz, így a szét- és összeszerelés könnyebb. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot ad. Ellenőrizze, hogy a középső...
Page 259
HIBAELHÁRÍTÁS 4. lépés Szerelje fel az üvegburát. 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 13.1 Mi a teendő, ha... A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A sütő nincs csatlakoztatva az elektromos há‐ Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően van-e lózathoz, vagy nincs megfelelően csatlakoztat‐...
Page 260
HIBAELHÁRÍTÁS Hibák a WiFi jelnél Lehetséges ok Megoldás Hiba lépett fel a vezeték nélküli hálózat jelénél. Ellenőrizze vezeték nélküli hálózatot és az út‐ választót (router). Indítsa újra a routert. Új router került telepítésre, vagy a router beállí‐ A sütő és a mobil eszköz ismételt beállításához tása megváltozott.
Page 261
Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről. Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide: Típus (MOD.) ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető* Gyártó neve Electrolux EOE8P39WV 949498456 A készülék azonosítójele EOE8P39WX 949498455 261/584...
Page 262
Hőforrás Villamos energia Hangerő 72 l Sütő típusa Beépíthető sütő EOE8P39WV 32.3 kg Tömeg EOE8P39WX 31.7 kg * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék; STB 2477-2017, A és B függelék sze‐...
Page 263
A MENÜ FELÉPÍTÉSE Maradékhő Amikor egy sütőfunkciót vagy programot időbeállítással (Időtartam, Befejezés) kapcsol be, és a sütés időtartama 30 percnél hosszabb, a fűtőelemek automatikusan korábban kapcsolnak ki egyes sütőfunkcióknál. A sütővilágítás és a légkeverés továbbra is működik. Amikor kikapcsolja a sütőt, a kijelző jelzi a maradékhőt.
Page 264
A MENÜ FELÉPÍTÉSE 15.2 Almenü ehhez: Tisztítás Almenü Alkalmazás Pirolitikus tisztítás, gyors Időtartam: 1 h. Pirolitikus tisztítás, normál Időtartam: 1 h 30 min. Pirolitikus tisztítás, intenzív Időtartam: 2 h 30 min. 15.3 Almenü ehhez: Egyéb funkciók Almenü Alkalmazás Sütő világítás A sütővilágítás be- és kikapcsolása.
Page 265
A MENÜ FELÉPÍTÉSE Almenü Leírás Automatikus távműködtetés A távvezérlés automatikus megkezdése a START megnyo‐ mása után. A kiegészítő funkció csak ennek a bekapcsolása után látha‐ tó: Wi-Fi. Hálózat A hálózati állapot és a jelerősség ellenőrzése: Wi-Fi. Hálózat elejtése Az aktuális hálózat sütőhöz való automatikus csatlakozásá‐ nak letiltása.
Page 266
POFONEGYSZERŰ! 16. POFONEGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Nyomógomb Figyelmeztető Nyelv Kijelző fényerő Pontos idő Hang hangerő Ismerkedjen meg a kezelőpanelen és a kijelzőn található alapvető ikonokkal: Kedven‐ Húshőmé‐ Wi-Fi BE / KI Menü Időzítő rő szenzor A sütő...
Page 267
POFONEGYSZERŰ! Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Előre progra‐ 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés mozott sütés Válassza ki az Nyomja meg: Nyomja meg: Nyomja meg: ételt. funkciót. funkciót. Előre programo‐ zott sütés. A sütés időtartamának beállításához használja a gyors funkciókat 10% befejezési segéd A sütési idő...
Page 268
HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Hogyan törölje: Időzítő beállítása Használata: Húshőmérő szenzor 18. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó...
Page 269
SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
Page 270
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6.2 Pirmreizējais savienojums... 281 12. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 297 6.3 Bezvadu savienojums ....281 12.1 Piezīmes par tīrīšanu....298 6.4 Programmatūras licences.... 282 12.2 Kā izņemt: Plauktu balsti ..298 6.5 Sākotnējā uzkarsēšana....282 12.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 283 izmantošana........
Page 271
ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen. Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no •...
Page 272
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet plauktu • balsta priekšu un tad aizmuguri nost no sānu sienām. Uzstādiet plauktu balstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. • Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus • tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
Page 273
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces dziļums 569 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 548 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1022 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā aizmugurējā daļā Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ 1500 mm mugurējā labajā stūrī Montāžas skrūves 4x25 mm 2.2 Pieslēgums elektrotīklam...
Page 274
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Kabeļa dati ir norādīti Tehnisko datu plāksnītes kopjaudas sadaļā. Tāpat jūs varat aplūkot tabulu: Kopējā jauda (W) Vada šķērsgriezums (mm²) maksimāli 1380 3 x 0.75 maksimāli 2300 3 x 1 maksimāli 3680 3 x 1.5 Zemējuma vadam (zaļas / dzeltenas krāsas kabelis) jābūt par 2 cm garākam nekā fāzes un neitrālajiem kabeļiem (zilas un brūnas krāsas kabeļi).
Page 275
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Ja ierīce ir uzstādīta aiz mēbeļu paneļa (piemēram, aiz durvīm), pārliecinieties, ka ierīces darbības laikā šīs durvis nekad nav aizvērtas. Aiz aizvērta mēbeļu paneļa var uzkrāties siltums un mitrums un attiecīgi izraisīt ierīces, iebūvētās mēbeles vai grīdas bojājumus. Neaizveriet mēbeļu paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi atdzisusi.
Page 276
• Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu ierāpties ierīcē un tur sevi ieslēgt. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 3.1 Iebūve www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 276/584...
Page 277
UZSTĀDĪŠANA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 277/584...
Page 279
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. SLĒGT Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana. Nospiediet un turiet no‐...
Page 280
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Ja nelietojat cepeškrāsni 2 minūtes, displejs pārslēdzas gaidstāves režīmā. 12 : 34 Gatavošanas laikā displejs attēlo iestatītās 12:30 12:30 funkcijas un citas pieejamās iespējas. 150°C 11min STOP Displejs ar maksimālo iestatīto funkciju skaitu. A. Wi-Fi B. Diennakts laiks 12:30 C.
Page 281
6.3 Bezvadu savienojums Cepeškrāsns savienojuma izveidošanai nepieciešams tālāk minētais. • Bezvadu tīkls ar interneta savienojumu. • Bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My Electrolux Kitchen un izpildiet norādījumus turpmāka‐ jiem soļiem. 2. solis. Ieslēdziet cepeškrāsni. 3. solis.
Page 282
6.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un ro‐ bottehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐...
Page 283
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 stundu. 3. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 minūtes. Iepriekšējas uzkarsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā...
Page 284
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Dažus ēdienus var gatavot arī ar: • Automātisks svars • Termozonde Ēdiena sagatavotības pakāpe: • Pusjēls vai Mazāk • Vidējs • Labi izcepts vai Vairāk 1. solis. Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet: 3. solis Nospiediet: . Ievadiet: Gatavošanas palīgs. 4.
Page 285
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Ies‐ tatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškarsē‐ šana. Karsēšana ar ven‐ tilatoru Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartupeļu daiviņas vai pil‐ dītas pankūciņas) panākšanai.
Page 286
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Tādiem ēdieniem kā lazanja un kartupeļu sacepums. Sacepumu pagata‐ vošana un apbrūnināšana.
Page 287
PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīšana. Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Darbības beigas Darbību iestatīšana pēc taimera laika atskaites beigām. Atliktais starts Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Laika regulēšana Gatavošanas laika pagarināšana.
Page 288
PULKSTEŅA FUNKCIJAS Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas sākuma atlikšana 1.
Page 289
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 9. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 9.1 Piederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes novērš arī trauku sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem slīdēt.
Page 290
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts, Cepamā Paplāte /Cepa‐ mā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta vadotnes stieņiem un restotā plaukta uz vadotnes stieņiem augstāk. 9.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām.
Page 291
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Ievietojiet Termozonde galu gaļas, zivs cen‐ Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma cen‐ trā, vēlams pašā biezākajā tās vietā. Gādā‐ trā. Cepšanas laikā Termozonde jābūt stabili no‐ jiet, lai vismaz 3/4 Termozonde atrastos vietotam vienā vietā. Lai to panāktu, ievietojiet to ēdienā.
Page 292
PAPILDFUNKCIJAS Izmantojiet saīsni! 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Saglabāšana: Izlase Varat saglabāt savas izlases iestatījumus, piemēram, karsēšanas funkciju, gatavošanas laiku, temperatūru vai tīrīšanas funkciju. Varat saglabāt 3 izlases iestatījumus. 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis. Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis. Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4.
Page 293
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 — maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Beigu laiks, Lēnā gatavošana. 10.4 Dzesēšanas ventilators Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas vēsas.
Page 294
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Smalkmaizītes, cepamā paplāte vai dziļā 20 - 30 16 gabali panna Maizītes, 9 gabali cepamā paplāte vai dziļā 30 - 40 panna Pica, saldēta, restots plaukts 10 - 15 0,35 kg Rulete cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 panna Šok.
Page 295
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Makarūni, 24 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 bali panna Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā 30 - 40 panna Sāļā mīkla, 20 cepamā paplāte vai dziļā 25 - 30 gabali panna Smilšu mīklas ce‐...
Page 296
PADOMI UN IETEIKUMI 11.4 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar IEC 60350-1. (°C) (min.) Kūciņas, Augš./ Cepša‐ 20 - 30 20 paplā‐ Apakškarsē‐ nas pan‐ tē šana Kūciņas, Karsēšana Cepša‐ 150 - 20 - 35 20 paplā‐ ar ventilato‐...
Page 297
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA (°C) (min.) Smilšu Karsēšana Cepša‐ 140 - 20 - 40 mīkla ar ventilato‐ nas pan‐ Smilšu Karsēšana Cepša‐ 2 un 140 - 25 - 45 mīkla ar ventilato‐ nas pan‐ Smilšu Augš./ Cepša‐ 140 - 25 - 45 mīkla Apakškarsē‐...
Page 298
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Tīrīšanas Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
Page 299
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐ gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to. 4. solis Uzstādiet plauktu balstus, vei‐ cot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Teleskopisko vadotņu fiksato‐ riem jābūt vērstiem ierīces priekšpuses virzienā. 12.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
Page 300
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar Notīriet atlikumus no cepeš‐ uzgaidiet, līdz tā atdziest. mīkstu drānu. krāsns apakšējās virsmas. 12.4 Tīrīšanas atgādinājums Tīrīšana ir nepieciešama, kad parādās atgādinājums. Izmantojiet funkciju: Pirolītiskā tīrīšana. 12.5 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Cepeškrāsns durvīm ir trīs stikla paneļi.
Page 301
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 5. solis Daļēji aizveriet cepeškrāsns durvis, līdz tās atrodas pirmajā atvēršanas pozīcijā. Tad paceliet un pavelciet uz priekšu un izceliet durvis ārā. 6. solis Novietojiet durvis uz mīkstas drānas, kas uzklāta uz stabilas virsmas. 7. solis Satveriet durvju apmali (B) durvju augšējās malas abās pusēs un spie‐...
Page 302
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievie‐ toti pareizā secībā. Skatiet simbolu/iespiedu‐ mu stikla paneļa malā; katrs no stikla pane‐ ļiem atšķiras, lai to uzstādīšana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinā‐ jumi noklikšķ.
Page 303
PROBLĒMRISINĀŠANA 4. solis Uzlieciet stikla pārsegu. 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Cepeškrāsns nav pieslēgta elektrotīklam vai tā Pārbaudiet, vai cepeškrāsns ir pareizi pieslēgta ir pieslēgta nepareizi. strāvas piegādei. Skatiet savienojuma diagrammu.
Page 304
PROBLĒMRISINĀŠANA Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Problēmas ar bezvadu signālu. Pārbaudiet savu bezvadu tīklu un maršrutētāju. Restartējiet maršrutētāju. Uzstādīts jauns maršrutētājs vai mainīta tā kon‐ Lai vēlreiz konfigurētu cepeškrāsni un mobilo figurācija. ierīci, skatiet nodaļas “Pirms pirmās lietošanas” sadaļu “Bezvadu savienojums”.
Page 305
Iesakām pierakstīt datus šeit: Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) ......... Izstrādājuma numurs (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums Electrolux EOE8P39WV 949498456 Modeļa identifikācija EOE8P39WX 949498455 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase 305/584...
Page 306
Siltuma avots Elektrība Tilpums 72 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns EOE8P39WV 32.3 kg Masa EOE8P39WX 31.7 kg * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐...
Page 307
IZVĒLNES STRUKTŪRA Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet cepeškrāsns temperatūru līdz minimumam 3–10 minūtes pirms gatavošanas laika beigām. Cepeškrāsnī atlikušais siltums turpinās gatavot tajā ievietoto ēdienu. Izmantojiet atlikušo cepeškrāsns siltumu, lai uzsildītu ēdienu. Ēdiena siltuma uzturēšana Izvēlieties zemāko iespējamo temperatūras iestatījumu, lai izmantotu atlikušo siltumu un saglabātu ēdienu siltu.
Page 308
IZVĒLNES STRUKTŪRA Apakšizvēlne Lietošana Pirolītikā tīrīšana, normāla Ilgums: 1 h 30 min. Pirolītikā tīrīšana, intensīva Ilgums: 2 h 30 min. 15.3 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš nejaušu cepeškrāsns ieslēgšanu. Ja iespēja ir ie‐ slēgta, ieslēdzot cepeškrāsni, displejā...
Page 309
TAS IR VIENKĀRŠI! Apakšizvēlne Apraksts Aizmirst tīklu Lai atslēgtu pašreizējo tīklu no automātiskās pieslēgšanās cepeškrāsnij. 15.5 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata cepeškrāsns saskarnes valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams iz‐ slēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu.
Page 310
TAS IR VIENKĀRŠI! Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: IESLĒGT / Termozon‐ Wi-Fi Izvēlne Izlase Taimers IZSLĒGT Sāciet lietot cepeškrāsni Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet cepeš‐ 1. solis 2. solis 3. solis krāsni un sāciet gatavot ēdienu, Nospiediet un Nospiediet: –...
Page 311
TAS IR VIENKĀRŠI! Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist” Lai pagarinātu ēdiena gatavošanas laiku, no‐ Izmantojiet funkciju “10% Finish Assist”, lai pa‐ spiediet +1 min. garinātu laiku, kad atlikuši 10 % ēdiena gatavo‐ šanas laika.
Page 312
IZMANTOJIET SAĪSNI! Izmantošana. Termozonde 18. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
Page 313
TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
Page 314
SAUGOS INFORMACIJA 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ..325 12. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA..... 343 6.1 Pirminis valymas ......325 12.1 Pastabos dėl valymo....343 6.2 Pirmasis prijungimas....325 12.2 Kaip pašalinti: Lentynų atramos 344 6.3 Belaidis ryšys ......325 12.3 Kaip naudoti: 6.4 Programinės įrangos licencijos..327 Pirolizinis valymas......
Page 315
Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų • su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My Electrolux Kitchen. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti •...
Page 316
SAUGOS INSTRUKCIJOS ĮSPĖJIMAS! Norėdami išvengti galimo elektros smūgio, • pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų išjungtas. ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Pagalbinius reikmenis arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės •...
Page 317
SAUGOS INSTRUKCIJOS Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 569 mm Prietaiso įmontavimo gylis 548 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 1022 mm...
Page 318
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko. • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. •...
Page 319
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių medžiagų arba degiomis medžiagomis sudrėkintų daiktų. • Nesidalykite savo „Wi-Fi“ slaptažodžiu. ĮSPĖJIMAS! Pavojus sugadinti prietaisą. • Emalės apsauga nuo pažeidimų ir išblukimo: – Nedėkite orkaitėms skirtų indų ar kitų objektų tiesiai ant prietaiso dugno. –...
Page 320
ĮRENGIMAS Prietaisas labai įkaista ir karštas oras išeina iš priekinių aušinimo angų. • Pirolizinis valymas yra aukštos temperatūros procesas, kurio metu iš maisto ruošimo likučių ir konstrukcinių medžiagų gali išsiskirti dūmai, todėl vartotojams primygtinai rekomenduojama: – pirolizinio valymo metu ir po jo pasirūpinti geru vėdinimu; –...
Page 321
ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 321/584...
Page 322
GAMINIO APRAŠYMAS 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendra apžvalga Valdymo skydelis Elektroninis valdymo pultas Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 4.2 Pagalbiniai reikmenys • Grotelės Prikaistuviams, pyragų formoms, kepimo skardoms. •...
Page 323
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Pyragams ir sausainiams kepti. • Grilio / kepimo indas Kepimui ir skrudinimui arba riebalų surinkimui. • Maisto termometras Skirtas matuoti, kiek maistas yra iškepęs. • Ištraukiami bėgeliai Naudojant ištraukiamus bėgelius, galima lengviau įstatyti ir ištraukti lentynas. 5.
Page 324
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5.2 Valdymo skydelis Įjungę pagrindiniame valdymo skydelio ekrane 12:30 12:30 pamatysite pasirinktą kaitinimo funkciją ir nu‐ matytąją temperatūrą. 150°C START START Jeigu orkaitės nenaudosite 2 minutes, įsijungs budėjimo režimas. 12 : 34 Kepdami maistą valdymo skydelyje matysite 12:30 12:30 pasirinktas funkcijas ir kitas galimas parinktis.
Page 325
Turite atlikti šiuos nustatymus: Kalba, Ekrano ryškumas, Mygtukų tonai, Įspėjamo signalo garsas, Paros laikas. 6.3 Belaidis ryšys Jei norite prijungti orkaitę, Jums reikės: • internetinio belaidžio ryšio; • mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio tinklo. 1-as Atsisiųskite mobiliąją programą My Electrolux Kitchen ir vadovaukitės nurodymais. veiks‐ 325/584...
Page 326
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ 2-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 3-as Paspauskite . Pasirinkite: Nustatymai / Prisijungimo nustatymai. veiks‐ 4-as – pastumkite arba paspauskite, kad įjungtumėte: WiFi ryšys. veiks‐ mas. 5-as Orkaitės belaidis modulis paleidžiamas po 90 sek. veiks‐ mas. Pasinaudokite nuoroda! Dažnis 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN...
Page 327
KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. Electrolux“ dėkoja atvi‐ rojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http://elec‐...
Page 328
KASDIENIS NAUDOJIMAS 5-as Paspauskite: veiksmas. Maisto termometras – termometrą galite prijungti bet kada, prieš ruošiant maistą ar jį ruošdami. - paspauskite, kad išjungtumėte kaitinimo funkciją. 6-as Išjunkite orkaitę. veiksmas Pasinaudokite nuoroda! 7.2 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Galite koreguoti laiką...
Page 329
KASDIENIS NAUDOJIMAS Pasinaudokite nuoroda! 7.3 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintu‐ Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C mažesnę...
Page 330
KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Naudokite šią funkciją traškiai, nuostabios spalvos ir blizgaus paviršiaus duonai ir bandelėms kepti. Duona Paspartinti mielinės tešlos kildinimą. Tešlos paviršius neišdžiūsta, o tešla išlieka elastinga. Tešlos kildinimas SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta daržovių konservams (pvz., marinuotiems agurkams) ruošti. Konservavimas Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus.
Page 331
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Palaikyti šiltą maistą. Šilumos palaiky‐ Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funk‐ cija temperatūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perte‐ klinis karštis. Kaitinimo galią galima sumažinti. Daugiau informacijos rasite Drėgnas konvek. skyriuje „Kasdienis naudojimas“, Pastabos apie: Drėgnas konvek.
Page 332
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti laikrodį 1-as Paspauskite: Paros laikas. veiks‐ 2-as Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Kaip nustatyti gaminimo trukmę 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Pasinaudokite nuoroda! Kaip pasirinkti pabaigos parinktį...
Page 333
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐ gą. Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją...
Page 334
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką Kai lieka 10 % gaminimo laiko ir panašu, kad maistas per tą laiką nebus paruoštas, galite pratęsti gaminimo laiką. Jūs taip pat galite pakeisti kaitinimo funkciją. Spauskite +1min, kad pratęstumėte maisto gaminimo laiką. Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 1-as Paspauskite:...
Page 335
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kepimo padėklas /Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos kreipiamųjų laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas /Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos ir grotelių kreipiamųjų laikiklių. 9.2 Maisto termometras Maisto termometras – maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija.
Page 336
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 2-as Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. veiks‐ 3-ias Įdėkite: Maisto termometras. veiks‐ mėsą, paukštieną ar žuvį Užkepėlės Jeigu įmanoma, įkiškite Maisto termometras Įkiškite Maisto termometras galą tiksliai į troškinio galą storiausioje mėsos gabalo ar žuvies da‐ vidurį.
Page 337
PAPILDOMOS FUNKCIJOS 8-as Paspauskite: veiks‐ Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą priklausomai nuo aplinkybių. 9-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐ ĮSPĖJIMAS! Galima nusideginti, nes Maisto termometras bus įkaitęs. Termomet‐ ro kištuką...
Page 338
PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.2 Funkcijų užraktas Funkcija apsaugo nuo atsitiktinio kaitinimo funkcijos pakeitimo. 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Pasirinkite kaitinimo funkciją. veiks‐ 3-ias – paspauskite vienu metu, kad įjungtumėte funkciją. veiks‐ Norėdami išjungti funkciją, pakartokite 3-čią veiksmą. 10.3 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą po tam tikro laiko orkaitė išsijungs savaime, jei kaitinimo funkcija veiks, o nustatymų...
Page 339
PATARIMAI 11. PATARIMAI 11.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientacinio pobūdžio. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Jūsų orkaitė gali kepti ar skrudinti kitaip negu anksčiau turėta orkaitė. Toliau lentelėse pateikiamos rekomenduojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
Page 340
PATARIMAI (°C) (min.) Viktorijos sumuš‐ kepimo indas ant grotelių 40–50 tinis Žuvis, virta ant kepamoji skarda ar su‐ 20–25 nedidelės ugnies, renkamoji skarda 0,3 kg Visa žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar su‐ 25–35 renkamoji skarda Žuvies filė, 0,3 kg picos kepimo indas ant 25–30 grotelių...
Page 341
PATARIMAI (°C) (min.) Vegetariškas om‐ picos kepimo indas ant 25–30 letas grotelių Viduržemio jūros kepamoji skarda ar su‐ 25–30 daržovės, 0,7 kg renkamoji skarda 11.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų...
Page 342
PATARIMAI (°C) (min.) Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 150– 20–35 – čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 2 ir 4 150– 20–35 – čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Obuolių Apatinis + Grotelės 70–90 – pyragas, viršutinis 2 kepimo kaitinimas formos...
Page 344
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Drėgmė gali kondensuotis orkaitės viduje arba ant durelių stiklo plokščių. Kon‐ densavimuisi sumažinti prieš gaminimą maždaug 10 minučių pakaitinkite orkai‐ Kasdienis tę. Nelaikykite patiekalų orkaitėje ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo naudojimas iššluostykite ertmę...
Page 345
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę ir palauki‐ Išimkite visus priedus . Išvalykite orkaitės dugną ir vidinį te, kol atvės. durelių stiklą minkšta šluoste ir šiltu švelniu plovikliu skiestu van‐ deniu. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Įjunkite orkaitę. Pasirinkite valymo režimą.
Page 346
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA DĖMESIO Nenaudokite orkaitės be stiklo plokščių. 1 veiks‐ Iki galo atidarykite dureles ir raskite lankstą dešinėje durelių pusėje. 2 veiks‐ Atsuktuvu iškelkite ir iki galo pasukite dešinės pusės lanksto svirtelę. 3 veiks‐ Raskite durelių kairėje pusėje esantį lankstą.
Page 347
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 9 veiks‐ Laikykite durelių stiklo plokštes už jų viršutinio krašto ir atsargiai jas vieną paskui kitą ištraukite. Pradėkite nuo viršutinės plokštės. Įsitikinkite, kad stiklas būtų visiškai ištrauktas iš atra‐ mų. Nuvalykite stiklo plokštes vandeniu ir veiks‐ muilu. Atsargiai nusausinkite stiklo plokštes.
Page 348
TRIKČIŲ ŠALINIMAS Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ Ertmės apačioje patieskite orkaitė atvės. mo tinklo. skudurėlį. Galinė lemputė 1-as Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. veiks‐ 2-as Nuvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐...
Page 349
TRIKČIŲ ŠALINIMAS Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Nevisiškai uždarytos durelės. Pilnai uždarykite dureles. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Jeigu gedi‐ mo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką. Įjungtas orkaitės apsaugos nuo vaikų užraktas. Žr. skyrių „Meniu“. Papildomas meniu: Parink‐ tys.
Page 350
TRIKČIŲ ŠALINIMAS „Wi-Fi“ ryšio problemos Galima priežastis Veiksmai Šalia orkaitės esanti mikrobangų krosnelė gali‐ Išjunkite mikrobangų prietaisą. mai sutrikdo belaidžio ryšio signalą. 13.2 Kaip valdyti: Klaidų kodai Kai atsiranda programinės įrangos klaida, ekrane rodomas klaidos pranešimas. Šiame skyrelyje rasite problemų, kurias galite išspręsti patys, sąrašą. Kodas ir aprašas Atitaisymo būdas C2 –...
Page 351
Serijos numeris (S. N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOE8P39WV 949498456 Modelio žymuo EOE8P39WX 949498455 Energijos efektyvumo indeksas 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant 0.93 kWh/ciklui...
Page 352
ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Tūris 72 l Orkaitės rūšis Integruojama orkaitė EOE8P39WV 32.3 kg Masė EOE8P39WX 31.7 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus. Ukrainai pagal 568/32020.
Page 353
MENIU STRUKTŪRA 15. MENIU STRUKTŪRA 15.1 Meniu Paspauskite , kad atvertumėte Meniu. Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas Pateikiamas automatinių programų sąrašas. Valymas Pateikiamas valymo programų sąra‐ šas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuosta‐ tų sąrašas. Parinktys Orkaitės konfigūracijai nustatyti. Nustatymai Prisijungimo nustatymai Tinklo konfigūracijai nustatyti.
Page 354
MENIU STRUKTŪRA Papildomas meniu Paskirtis Vaikų saugos užraktas Apsaugo nuo atsitiktinio orkaitės įjungimo. Kai ši funkcija įjungta, ekrane įjungus orkaitę įsijungia tekstas: „Vaikų sau‐ gos užraktas“. Norėdami naudotis orkaite, pasirinkite kodo raides. Kai vaikų saugos užraktas įjungtas, išjungus orkaitę durelės užsirakina. Laikmatį, nuotolinio valdymo funkcijas ir lemputę...
Page 355
TAI PAPRASTA! Papildomas meniu Aprašymas Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutil‐ dyti negalima: Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Paros laikas Nustato esamą laiką ir datą. 15.6 Papildomas meniu, skirtas: Aptarnavimas Papildomas meniu Aprašas Demonstracinis režimas...
Page 356
TAI PAPRASTA! Pradėti naudoti orkaitę Spartusis palei‐ Įjunkite orkaitę ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas dimas pradėkite gamin‐ ti, naudodami Paspauskite ir Paspauskite: – pasi‐ funkcijos numa‐ palaikykite nus‐ rinkite norimą tytąją temperatū‐ paudę funkciją. rą ir laiką. Spartusis išjun‐ Išjunkite orkaitę...
Page 357
PASINAUDOKITE NUORODA! Belaidis ryšys Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kaip nustatyti Kepimo laikas Kaip atidėti laiką: Maisto gaminimo pradžia ir pabaiga Kaip atšaukti: Nustatyti laikmatį Kaip naudoti: Maisto termometras 18. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu .
Page 358
СОДРЖИНА НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе...
Page 359
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА....371 11.4 Табели за готвење за институти за тестирање........386 6.1 Првично чистење ...... 371 6.2 Прво поврзување....... 371 12. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ.......388 6.3 Безжично поврзување ....371 12.1 Забелешки за чистењето..388 6.4 Лиценца за софтвер....372 12.2 Како...
Page 360
лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. Децата треба да бидат под надзор да не играат со • апаратот и мобилните уреди со My Electrolux Kitchen. Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја • соодветно.
Page 361
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Овластен сервисен центар или слично квалификувани лица за да се избегне опасност. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред да ја менувате сијалицата во • печката, уверете се дека уредот е исклучен, за да ја избегнете можноста од струен удар. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот и неговите достапни •...
Page 362
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Преда да го монтирате апаратот, проверете дали вратата на рерната се отвара со леснотија. • Апаратот е опремен со систем за електрично ладење. Мора да се ракува со напојување. Минимална висина на плакар (Минимална 590 (600) mm висина...
Page 363
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Погрижете се да не ги оштетите приклучокот за струја и кабелот. Доколку кабелот за струја на апаратот треба да се замени, тоа мора да го направи нашиот Овластен сервисен центар. • Не дозволувајте кабелот да дојде во допир со или да биде близу до вратата на апаратот, особено...
Page 364
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Бидете внимателни кога ја отворате вратата на апаратот додека работи. Може да излезе врел воздух. • Не ракувајте со апаратот со мокри раце или кога има контакт со вода. • Не ја притискајте отворената врата. • Не употребувајте го апаратот како работна површина или површина за складирање. •...
Page 365
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Доколку користите спреј за печка, следете ги безбедносните инструкции на пакувањето. 2.5 Чистење со пиролиза ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од повреди / Пожари / Хемиски испарувања (гасови) во режим на пиролиза. • Пред да ја спроведете функцијата самостојно чистење со пиролиза или пред првата употреба, од...
Page 366
• Извадете ја кваката на вратата за да спречите затварање на деца или миленици во апаратот. 3. МОНТАЖА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 3.1 Вградување www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 366/584...
Page 367
МОНТАЖА (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар 367/584...
Page 368
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Генерален преглед Контролна табла Електронски програмер Штекер за сензорот за храна Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 4.2 Додатоци • Решетка За садови за готвење, калапи за торта, тави за печење. •...
Page 369
КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА Вклучено / Притиснете и задржете за вклучување и исклучување на Исклучено печката. Мени Ги листа функциите на печката. Омилени Ги листа омилените поставки. Екран Ги прикажува тековните поставки на печката. Промена на За вклучување и исклучување на светлото. светло...
Page 370
КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА Ако не ја користите печката 2 минути, екранот оди во режим на мирување. 12 : 34 Кога готвите, екранот ги покажува 12:30 12:30 поставените функции и други достапни опции. 150°C 11min STOP Екранот со максимален број на функции е поставен.
Page 371
За поврзување на печката, потребно Ви е: • Безжична мрежа со поврзување со Интернет. • Мобилен уред поврзан со вашата безжична мрежа. Чекор 1 Преземете ја мобилната апликација My Electrolux Kitchen и следете ги упатствата за следните чекори. Чекор 2 Вклучете ја печката.
Page 372
6.4 Лиценца за софтвер Софтверот во овој производ содржи компоненти кои се базираат на слободен и отворен софтвер. Electrolux со благодарност го признава придонесот на заедниците за отворен софтвер и роботика во развојниот проект. За да пристапите до изворниот код на овие компоненти со слободен и отворен софтвер чии...
Page 373
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 6.5 Прво предзагревање Загрејте ја празната печка пред првата употреба. 1 чекор Извадете ги сите додатоци и држачите на решетките што се вадат од печката. 2 чекор Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу еден час. 3 чекор...
Page 374
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Одберете брзо достапна икона! 7.2 Како да поставите: Готвење со помош Секое јадење во ова подмени има препорачана функција и температура. Можете да ги прилагодите времето и температурата. Кај некои јадења, исто така, може да готвите со: • Автоматска тежина •...
Page 375
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА СТАНДАРД Функции за Примена греење: За печење на скара на тенки парчиња храна и за печење тостови леб. Скара За печење големи парчиња месо или живина со коски на една позиција на решетка. За запекување и потпекување. Турбо-печење За...
Page 376
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА СПЕЦИЈАЛНИ ФУНКЦИИ Функции за Примена греење: За конзервирање зеленчук (на пр. кисели краставици). Конзервирање За сушење исецкано овошје, зеленчук и габи. Сушење За предзагревање порција пред сервирање. Топлење на чинии За одмрзнување на храна (зеленчук и овошје). Времето на одмрзнување...
Page 377
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Вратата на рерната треба да биде затворена за време на готвењето со што функцијата не би се прекинала и за да се осигурате дека рерната работи со највисока можна енергетска ефикасност. Кога ќе ја користите оваа функција, светлото автоматски се исклучува после 30 секунди. За...
Page 378
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Како да поставите време на готвење Чекор 2 Притиснете: Чекор 3 Поставете го времето. Притиснете: Одберете брзо достапна икона! Како да изберете опција за завршување Чекор 1 Одберете ја функцијата за греење и поставете ја температурата. Чекор 2 Притиснете: Чекор...
Page 379
НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Како да се одложи почетокот на готвењето Чекор 6 Одберете ја вредноста. Чекор 7 Притиснете: . Повторувајте го дејството сè додека на екранот не се покаже главниот екран. Како да го продолжите времето на готвење Кога е преостанато 10 % од времето за готвење и изгледа дека храната не е подготвена, може...
Page 380
НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката и проверете дали ногалките се свртени надолу. Плех за печење /Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Решетка, Плех за печење /Длабока тава: Турнете...
Page 381
НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ За најдобри резултати при готвењето: Состојките треба да се на - не користете го со - за време на готвењето, мора да собна температура. течни јадења. остане во јадењето. Печката пресметува приближно време на завршување на готвењето. Тоа зависи од количината...
Page 382
ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Чекор 6 - притиснете за да ја поставите претпочитаната функција: • Звучен аларм - кога храната ја достигнува температурата на средината, се огласува звук. • Звучен аларм и запрете со готвењето - кога храната ја достигнува температурата на средината, се огласува звук и печката запира. Чекор...
Page 383
ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Чекор 5 Притиснете + за да ја додадете поставката во списокот на: Омилени. Притиснете - притиснете за да ја ресетирате поставката. - притиснете за да ја откажете поставката. 10.2 Заклучување на копчињата Оваа функција спречува случајно менување на функцијата за греење. Чекор...
Page 384
ПОМОШ И СОВЕТИ 11. ПОМОШ И СОВЕТИ 11.1 Препораки за готвење Температурата и времињата на печење во табелите се само водич. Тие зависат од рецептите и квалитетот и количината на состојките што се употребуваат. Вашата печка може да ги пече тестото или месото различно од печката што сте ја имале порано.
Page 385
ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Викторијанска потпечено јадење на 40 - 50 торта со џем решетка Динстана риба, плех за печење или 20 - 25 0,3 kg длабока тава Цела риба, 0,2 плех за печење или 25 - 35 длабока тава Филети...
Page 386
ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Зеленчук на плех за печење или 25 - 30 медитерански длабока тава начин, 0,7 kg 11.3 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја апсорбираат...
Page 387
ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Мали Готвење со Плех за 2 и 4 150 - 20 - 35 колачињ вентилатор печење а, 20 парчиња по плех Пита со Конвенцион Решетка 70 - 90 јаболка, ално 2 плеха готвење Ø20 cm Пита...
Page 388
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ (°C) (мин) Тост, 4 - Скара Решетка макс. 2 - 3 минути Загрејте ја прва страна; печката 3 минути. парчиња 2 - 3 минути втора страна Бургер Скара На макс. 20 - 30 Ставете ја со решетка решетката...
Page 389
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На печката или на стаклените плочи на вратата може да кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете ја печката да работи околу 10 Секојдневна...
Page 390
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ВНИМАНИЕ! Ако има други апарати монтирани во истиот плакар, немојте да ги користите истовремено со оваа функција. Тоа може да ја оштети печката. Пред Чистење со пиролиза: Исклучете ја печката и Извадете ги сите додатоци. Исчистете го подот на рерната почекајте...
Page 391
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Користете ја функцијата: Чистење со пиролиза. 12.5 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата на рерната има три плочи од стакло. За да ги исчистите, можете да ги извадите вратата на рерната и внатрешните стаклени плочи. Прочитајте го целосното упатство „Вадење...
Page 392
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 7 чекор Држете ја декорацијата на вратата (В) на горниот раб на вратата од двете страни и притиснете ја навнатре за да ја ослободите спојката за запечатување. 8 чекор Повлечете ја декорацијата на вратата напред и извадете ја. 9 чекор...
Page 393
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Погрижете се да ги вратите стаклените плочи (A и B) назад по точен редослед. Проверете го симболот / печатот на страната на стаклената плоча, секоја стаклена плоча изгледа различно за да може лесно да се монтира и демонтира. Кога...
Page 394
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ 4 чекор Монтирајте го стакленото капаче. 13. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 13.1 Што да се направи ако… Печката не се вклучува или не се загрева Можна причина Решение Рерната не е поврзана со напојување за Проверете...
Page 395
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Прекин на електричната енергија секогаш го запира чистењето. Повторете го чистењето ако не е прекинато од прекинот на електрична енергија. Проблеми со бежичниот сигнал Можна причина Решение Проблем со бежичниот сигнал. Проверете ги домашната мрежа и рутерот. Рестартирајте...
Page 396
отстранувајте ја плочката со спецификации од внатрешноста на печката. Ви препорачуваме податоците да ги впишете тука: Модел (MOD.) ......... Број на производ (PNC) ......... Сериски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и Страница за информации за производот* Име на снабдувачот Electrolux 396/584...
Page 397
ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ EOE8P39WV 949498456 Идентификација на моделот EOE8P39WX 949498455 Показател за енергетска ефикасност 81.2 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.93 kWh/циклус конвенционален режим Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.69 kWh/циклус режим со форсиран вентилатор...
Page 398
СТРУКТУРА НА МЕНИ Готвење со вентилатор Кога е можно, користете ги функциите за готвење со вентилатор за да заштедите енергија. Преостаната топлина Кај некои функции на печката, ако се вклучи програма како Времетраење или Крај на готвење е подолго од 30 мин., греачите се исклучуваат автоматски кај некои функции на печката.
Page 399
СТРУКТУРА НА МЕНИ 15.2 Подмени за: Чистење Подмени Примена Пиролитичко чистење, брзо Времетраење: 1 h. Пиролитичко чистење, нормално Времетраење: 1 h 30 min. Пиролитичко чистење, Времетраење: 2 h 30 min. интензивно 15.3 Подмени за: Опции Подмени Примена Светло Го вклучува и исклучува светлото. Блок.
Page 400
СТРУКТУРА НА МЕНИ Под мени Опис Работење на далечина За вклучување и исклучување на далечинска контрола. Опцијата е видлива само откако ќе го вклучите: Wi-Fi. Автоматско далечинско За започнување автоматски на далечинска операција ракување после притискање на ПОЧЕТОК. Опцијата е видлива само откако ќе го вклучите: Wi-Fi. Мрежа...
Page 401
ЛЕСНО Е! 16. ЛЕСНО Е! Пред првата употреба мора да поставите: Осветленост на Тонови на Јачина на Јазик Време во денот екранот копчиња звучниот сигнал Научете ги основните икони на контролната плоча и екранот: Вклучено Сензор за Wi-Fi Мени Омилени Тајмер...
Page 402
ЛЕСНО Е! Научете како да готвите брзо Користете ги автоматските програми за да подготвите брзо јадење со стандардните поставки: Готвење со Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 помош Притиснете: Одберете го Притиснете: Притиснете: јадењето. Готвење со помош. Користете ги брзите функции за да поставите време за готвење 10 % Помош...
Page 403
ОДБЕРЕТЕ БРЗО ДОСТАПНА ИКОНА! Како да одложите: Почеток и крај на готвењето Како да откажете: Постави тајмер Начин на користење: Сензор за храна 18. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот . Ставете ја амбалажата во соодветни контејнери за да ја рециклирате. Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото...
Page 404
SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
Page 405
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Wyświetlacz......... 415 11.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy. 432 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM..... 417 12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..433 6.1 Czyszczenie wstępne ....417 6.2 Pierwsze połączenie....417 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia... 434 6.3 Połączenie bezprzewodowe ..417 12.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice 6.4 Licencje na oprogramowanie..418 blach ..........
Page 406
Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i • urządzeniami mobilnymi z aplikacją My Electrolux Kitchen. Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Page 407
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić • producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, przed • przystąpieniem do wymiany żarówki należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Page 408
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie. • Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt. • Zainstalować urządzenie w odpowiednim i bezpiecznym miejscu, które spełnia wymagania instalacyjne.
Page 409
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem. • Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym.
Page 410
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.3 Sposób używania OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem, porażeniem prądem lub wybuchem. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego (wewnątrz pomieszczeń). • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne. • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy. •...
Page 411
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Upewnić się, że urządzenie ostygło. Występuje zagrożenie pęknięciem szyb w drzwiach urządzenia. • Jeśli szyba pęknie, należy ją niezwłocznie wymienić. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie! •...
Page 412
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 3.1 Zabudowa www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 412/584...
Page 413
INSTALACJA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 413/584...
Page 414
OPIS URZĄDZENIA 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok urządzenia Panel sterowania Sterowanie elektroniczne Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Wyposażenie • Ruszt Do ustawiania naczyń, form do ciast oraz do pieczenia mięs. • Blacha do pieczenia ciasta Do pieczenia ciast i ciastek.
Page 415
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Włączone / Wyłą‐ Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć piekarnik. czone Menu Wyświetlenie listy funkcji piekarnika. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia piekarnika. Przełącznik oświet‐ Włączanie i wyłączanie oświetlenia. lenia Szybkie nagrzewa‐ Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie.
Page 416
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Jeśli użytkownik nie wykona żadnej czynności przez 2 minuty, wyświetlacz przełączy się w tryb czuwania. 12 : 34 Podczas pieczenia wyświetlacz pokazuje usta‐ 12:30 12:30 wione funkcje i inne dostępne opcje. 150°C 11min STOP Wyświetlacz z maksymalną liczbą ustawionych funkcji.
Page 417
Do podłączenia piekarnika wymagane są: • sieć bezprzewodowa z połączeniem internetowym, • urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową. Krok 1 Pobierz aplikację mobilną My Electrolux Kitchen i postępuj zgodnie z instrukcjami do‐ tyczącymi kolejnych kroków. Krok 2 Włączyć piekarnik. Krok 3 Nacisnąć:...
Page 418
Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych bezpłatnych i otwartych elementów oprogramowa‐ nia, którego warunki licencji wymagają publikacji oraz do wglądu w pełne informacje dotyczące praw autorskich i warunków licencji, zapraszamy na witrynę: http://electrolux.opensoftwarereposi‐ tory.com (folder NIU5). 418/584...
Page 419
CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.5 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić...
Page 420
CODZIENNA EKSPLOATACJA 7.2 Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Każda potrawa w tym podmenu ma przypisaną zalecaną funkcję piekarnika i temperaturę. Można zmienić czas i temperaturę. Do przygotowania niektórych potraw można również użyć funkcji: • Automatyka wag. • Termosonda Stopień wypieczenia potrawy: •...
Page 421
CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywnoś‐ ci. Ustawić temperaturę o 20-40°C niższą niż dla funkcji Górna/dolna grzałka. Termoobieg Do przyrządzania produktów gotowych (np. frytek, pieczonych ziemnia‐ ków w ćwiartkach, sajgonek itp.), tak aby nadać im chrupkość. Potrawy mrożone Do pieczenia ciasta na jednym poziomie oraz do suszenia żywności.
Page 422
CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie tale‐ Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrzą‐ dzania zapiekanek i przyrumieniania.
Page 423
FUNKCJE ZEGARA 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Opis funkcji zegara Funkcja zegara Zastosowanie Czas pieczenia Ustawianie czasu pieczenia Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 minut Zakończ działanie Ustawianie czynności po zakończeniu odliczania przez zegar Uruchomienie z opó‐ Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia źnieniem Wydłużenie czasu Wydłużenie czasu pieczenia...
Page 424
FUNKCJE ZEGARA Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać preferowane: Zakończ działanie. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak ustawić...
Page 425
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić wartość dla timera. Krok 3 Nacisnąć: Podczas pieczenia można w dowolnej chwili zmienić ustawienie czasu. 9. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 9.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Występy służą także jako zabezpieczenie przed wypadnięciem.
Page 426
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta /Głę‐ boka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐ ższym poziomie. 9.2 Termosonda Termosonda— mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia. Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika: minimum 120°C.
Page 427
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Włożyć końcówkę Termosonda w środek Umieścić końcówkę Termosonda dokładnie w mięsa lub ryby; jeśli to możliwe – w najgrub‐ środkowej części casserole. Termosonda powin‐ szą część. Upewnić się, że co najmniej 3/4 na być stabilna podczas pieczenia. Można w tym Termosonda znajduje się...
Page 428
DODATKOWE FUNKCJE Można użyć skrótu! 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Jak zapisać ustawienia: Ulubione Można zapisać ulubione ustawienia, takie jak: funkcja pieczenia, czas pieczenia, temperatura czy funkcja czyszczenia. W pamięci można zapisać 3 ulubione ustawienia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Wybrać...
Page 429
WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (godz.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 – maksimum Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Koniec, Termoobieg (niska temp.). 10.4 Wentylator chłodzący Podczas pracy piekarnika wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymywać powierzchnie piekarnika w niskiej temperaturze.
Page 430
WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Słodkie bułki, 16 blacha do pieczenia cias‐ 20 - 30 szt. ta lub głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Pizza, mrożona, ruszt 10 - 15 0,35 kg Rolada biszkop‐...
Page 431
WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Makaroniki, 24 blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 szt. ta lub głęboka blacha Babeczki, 12 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Ciasto pikantne, blacha do pieczenia cias‐ 25 - 30 20 szt.
Page 432
WSKAZÓWKI I PORADY 11.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. (°C) (min) Ciastka, Górna/dolna Blacha 20 - 30 20 sztuk grzałka do pie‐ na bla‐ czenia ciasta Ciastka, Termoobieg Blacha 150 -...
Page 433
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE (°C) (min) Biszkopt, Termoobieg Ruszt 2 i 4 40 - 60 Nagrzewać wstęp‐ foremka nie piekarnik przez do ciasta 10 minut. Ø26 cm Bułka Termoobieg Blacha 140 - 20 - 40 maślana do pie‐ czenia ciasta Bułka Termoobieg Blacha 2 i 4...
Page 434
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Umyć przód piekarnika miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ godnego detergentu. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. szczące Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń...
Page 435
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 3 Odciągnąć tylną część prowad‐ nic blach od bocznej ścianki i wyjąć je. Krok 4 Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. Kołki ustalające prowadnic tele‐ skopowych muszą być skiero‐ wane do przodu. 12.3 Obsługa urządzenia: Czyszczenie pirolityczne Wyczyścić...
Page 436
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE – nacisnąć, aby przerwać procedurę czyszczenia przed jej zakończeniem. Nie używać piekarnika, dopóki z wyświetlacza nie zniknie symbol blokady drzwi. Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć piekarnik i za‐ Wyczyścić komorę miękką Usunąć zanieczyszczenia z dna czekać, aż ostygnie. ściereczką.
Page 437
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 5 Przymknąć drzwi piekarnika do poło‐ wy, do pierwszej pozycji otwarcia. Na‐ stępnie unosząc i pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania. Krok 6 Umieścić drzwi na stabilnej powierz‐ chni przykrytej miękką szmatką. Krok 7 Chwycić...
Page 438
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Umieścić szyby (A i B) we właściwych miejs‐ cach w odpowiedniej kolejności. Sprawdzić symbol/nadruk na boku szyby; każda z szyb wygląda inaczej, aby ułatwić procedurę de‐ montażu i montażu. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powin‐ no było słyszalne kliknięcie). Upewnić...
Page 439
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Krok 4 Zamontować klosz. 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Piekarnika nie podłączono do zasilania lub Sprawdzić, czy piekarnik podłączono prawidło‐ podłączono nieprawidłowo.
Page 440
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy z sygnałem Wi-Fi Możliwa przyczyna Środek zaradczy Problem z sygnałem sieci bezprzewodowej. Sprawdź sieć bezprzewodową i router. Uruchom ponownie router. Zainstalowano nowy router lub zmieniono jego Aby ponownie skonfigurować piekarnik i urzą‐ konfigurację. dzenie mobilne, należy zapoznać się z rozdzia‐ łem „Przed pierwszym użyciem”, Połączenie bezprzewodowe.
Page 441
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod i opis Środek zaradczy F601 – wystąpił problem z sygnałem Wi-Fi. Sprawdzić połączenie sieciowe. Patrz rozdział „Przed pierwszym użyciem” – Połączenie bez‐ przewodowe. F604 – nie powiodła się pierwsza próba nawią‐ Wyłączyć i włączyć piekarnik, a następnie spró‐ zania połączenia z siecią...
Page 442
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux EOE8P39WV 949498456 Oznaczenie modelu EOE8P39WX 949498455 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa efektywności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie 0.93 kWh/cykl tradycyjnym Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie z 0.69 kWh/cykl...
Page 443
STRUKTURA MENU Podczas działania piekarnika sprawdzić, czy jego drzwi są prawidłowo zamknięte. Nie otwierać zbyt często drzwi piekarnika podczas pieczenia. Dbać, aby uszczelka drzwi była czysta i prawidłowo umieszczona. Korzystanie z metalowych naczyń pozwala oszczędzać energię. Gdy nie jest to konieczne, nie należy wstępnie nagrzewać piekarnika przed rozpoczęciem pieczenia.
Page 444
STRUKTURA MENU Pozycja menu Zastosowanie Ustawienia Połączenia Ustawianie konfiguracji połączenia sieciowego. Konfiguracja Ustawianie konfiguracji piekarnika. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji op‐ rogramowania i konfiguracji. 15.2 Podmenu: Czyszczenie Podmenu Zastosowanie Czyszczenie pirolityczne, krótkie Czas trwania: 1 h. Czyszczenie pirolityczne, normal‐ Czas trwania: 1 h 30 min. Czyszczenie pirolityczne, Inten‐...
Page 445
STRUKTURA MENU Podmenu Zastosowanie Wskazanie czasu Włączanie i wyłączanie zegara. Styl cyfrowy zegara Zmiana formatu wyświetlanego wskazania czasu. 15.4 Podmenu opcji: Połączenia Podmenu Opis Wi-Fi Włączanie i wyłączanie: Wi-Fi. Operacje zdalne Włączanie i wyłączanie funkcji zdalnego sterowania. Opcja widoczna tylko po włączeniu: Wi-Fi. Automatyczny praca w trybie ste‐...
Page 446
TO PROSTE! 15.6 Podmenu opcji: Serwis Podmenu Opis Tryb demonstracyjny Kod włączenia/wyłączenia: 2468 Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Zresetuj wszystkie ustawienia Przywraca ustawienia fabryczne. 16. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przycis‐ Głośność sygna‐ Język Aktualna godzina świetlacza...
Page 447
TO PROSTE! Rozpoczęcie pieczenia — nacisnąć, aby — nacisnąć, aby — wybrać funk‐ - ustawić tempe‐ — nacisnąć, aby włączyć piekar‐ rozpocząć pie‐ cję pieczenia. raturę. potwierdzić. nik. czenie. Jak szybko przyrządzać potrawy Zaleca się korzystanie z programów automatycznych, aby szybko przyrządzać potrawy z wykorzystaniem domyślnych ustawień: Gotowanie Krok 1...
Page 448
MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Jak ustawić: Czas pieczenia Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera Obsługa urządzenia: Termosonda 18. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń...
Page 449
CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
Page 450
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 5.2 Afișaj..........460 11.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...........477 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE.....462 12. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA....478 6.1 Curățarea inițială ......462 6.2 Prima conectare......462 12.1 Note cu privire la curățare..479 6.3 Conexiune wireless .....462 12.2 Cum se scot: Suporturile pentru 6.4 Licențele software.......
Page 451
și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My Electrolux Kitchen. Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le •...
Page 452
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară pentru a se evita electrocutarea. AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte • de a înlocui becul pentru a evita o posibilă electrocutare. AVERTISMENT: Aparatul și părțile accesibile ale acestuia •...
Page 453
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Aparatul este prevăzut cu un sistem de răcire electrică. Acesta trebuie utilizat cu alimentarea electrică. Înălțimea minimă a dulapului (Înălțimea minimă a 590 (600) mm dulapului sub blatul de lucru) Lățimea dulapului 560 mm Adâncimea dulapului 550 (550) mm Înălțimea feței aparatului 594 mm...
Page 454
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Nu lăsați cablurile de alimentare electrică să atingă sau să se afle în apropierea ușii aparatului sau a nișei de sub aparat, în special atunci când acesta funcționează sau ușa este fierbinte. • Protecția la electrocutare a pieselor aflate sub tensiune și izolate trebuie fixată astfel încât să...
Page 455
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Nu acționați aparatul având mâinile umede sau când acesta este în contact cu apa. • Nu aplicați presiune asupra ușii deschise. • Nu utilizați aparatul ca suprafață de lucru sau ca loc de depozitare. • Deschideți ușa aparatului cu atenție. Utilizarea unor ingrediente cu conținut de alcool poate determina prezența aburilor de alcool în aer.
Page 456
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.5 Curățarea pirolitică AVERTISMENT! Pericol de vătămare / Incendiere / Emisii de substanțe chimice (fumuri) în Modul Pirolitic. • Înainte de a efectua o funcție de auto-curățare Pirolitică sau Prima utilizare vă rugăm să scoateți din interiorul cuptorului: –...
Page 457
• Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocați în aparat. 3. INSTALAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 3.1 Încorporarea www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 457/584...
Page 458
INSTALAREA (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 458/584...
Page 459
DESCRIEREA PRODUSULUI 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Dispozitiv de programare electronic Priză pentru senzorul de gătire Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 4.2 Accesoriile • Raft de sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. •...
Page 460
CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Pornit / Oprit Apăsați lung pentru a porni și a opri cuptorul. Meniu Listează funcțiile cuptorului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Afișează setările curente ale cuptorului. Pentru a porni și a opri becul. Comutator bec Încălzire rapidă...
Page 461
CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Dacă nu folosiți cuptorul 2 minute, afișajul intră în așteptare. 12 : 34 Atunci când gătiți, afișajul prezintă funcțiile se‐ 12:30 12:30 tate și alte opțiuni disponibile. 150°C 11min STOP Afișajul este setat cu numărul maxim de funcții. A.
Page 462
Pentru a conecta cuptorul, aveți nevoie de: • Rețea wireless cu conexiune la Internet. • Dispozitiv mobil conectat la rețeaua dvs. wireless. Pasul 1 Descărcați aplicația pentru mobil My Electrolux Kitchen şi urmaţi instrucţiunile pentru paşii următori. Pasul 2 Porniți cuptorul.
Page 463
6.4 Licențele software Software-ul din acest produs conține componente care se bazează pe software-ul gratuit și open source. Electrolux recunoaște și mulțumește pentru contribuţiile comunităţilor de open software şi robotică la proiectul de dezvoltare. Pentru a accesa codul sursă al acestor componente software deschise și deschise ale căror con‐...
Page 464
UTILIZAREA ZILNICĂ Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Etapa 2 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 1 oră. Etapa 3 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 15 min. Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii.
Page 465
UTILIZAREA ZILNICĂ Pentru anumite preparate, puteți găti și cu: • Stab. auto a greutatii • Senzor de gătire Gradul până la care este gătit un preparat: • În sânge sau Suculent • Mediu • Bine făcut sau Bine facut Pasul 1 Porniți cuptorul.
Page 466
UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a găti mâncăruri semipreparate crocante cum ar fi cartofi prăjiți, cartofi wedge sau rulouri crocante. Preparate congela‐ Pentru a coace și frige alimentele pe o singură poziție a raftului. Încalzire sus si jos Pentru a coace pizza.
Page 467
UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Încalzire farfurii Pentru a decongela alimente (legume și fructe). Timpul necesar deconge‐ lării depinde de cantitatea şi mărimea preparatelor congelate. Decongelare Pentru preparate precum lasagna sau cartofi gratinaţi. Pentru gratinare și rumenire.
Page 468
FUNCŢIILE CEASULUI 8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția ceas Aplicație Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul este 23 h 59 min. Acțiunea de finalizare Pentru a seta ce se întâmplă când cronometrul termină numărătoarea. Pornire întârziată Pentru a amâna pornirea și/sau terminarea gătirii.
Page 469
FUNCŢIILE CEASULUI Cum se alege opţiunea de final Alegeți funcția de gătire și setați temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Acțiunea de finalizare. Pasul 6 Alegeți opţiunea preferată: Acțiunea de finalizare. Pasul 7 Apăsați: .
Page 470
MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Cum se schimbă setările cronometrului Pasul 1 Apăsați: Pasul 2 Setați valoarea cronometrului. Pasul 3 Apăsați: Puteți modifica timpul setat în orice moment al gătirii. 9. MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 9.1 Introducerea accesoriilor O mică proeminență în partea de sus crește siguranța. Proeminențele sunt, de asemenea, dispozitive anti-răsturnare.
Page 471
MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Raft sârmă, Tavă de gătit /Cratiță adân‐ că: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă deasu‐ pra barelor de ghidaj. 9.2 Senzor de gătire Senzor de gătire- măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire.
Page 472
MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul Introduceți vârful Senzor de gătire exact în mijlo‐ bucății de carne, pește, în cea mai groasă cul caserolei. Senzor de gătire trebuie să rămână parte, dacă este posibil. Asigurați-vă că cel într-un loc fix în timpul gătirii.
Page 473
FUNCŢII SUPLIMENTARE Luați-o pe scurtătură! 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Cum se salvează: Favorite Puteți salva setările favorite, cum ar fi funcția de gătire, durata gătirii, temperatura sau funcția de curățare. Puteți salva 3 setări favorite. Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Selectați setarea preferată.
Page 474
INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maxim Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare cuptor, Senzor de gătire, Timp de terminare, Gătire la temp. scazută. 10.4 Suflanta cu aer rece Atunci când cuptorul funcționează, suflanta cu aer rece pornește automat pentru a menține reci suprafețele cuptorului.
Page 475
INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Rulouri dulci, 16 tavă de gătit sau tavă de 20 - 30 bucăți colectare Rulouri, 9 bucăți tavă de gătit sau tavă de 30 - 40 colectare Pizza congelată, raft sarma 10 - 15 0,35 kg Ruladă...
Page 476
INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Pricomigdale, 24 tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 bucăți colectare Brioșe, 12 bucăți tavă de gătit sau tavă de 30 - 40 colectare Pateuri sărate, 20 tavă de gătit sau tavă de 25 - 30 bucăți colectare...
Page 477
INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare Informații pentru institutele de testare Teste conform cu IEC 60350-1. (°C) (min) Prăjituri Încalzire sus Tavă de 20 - 30 mici, 20 si jos gătit bucăți pe tavă Prăjituri Aer cald cu Tavă...
Page 478
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA (°C) (min) Pan‐ Aer cald cu Raft de 2 și 4 40 - 60 Preîncălziți cupto‐ dișpan, ventilatie sârmă rul timp de 10 mi‐ formă nute. pentru prăjituri Ø26 cm Biscuit Aer cald cu Tavă de 140 - 20 - 40 sfărâmi‐...
Page 479
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 12.1 Note cu privire la curățare Curățați partea din față a cuptorului cu o lavetă moale, apă caldă și un deter‐ gent neutru. Folosiți o soluție de curățare pentru curățarea suprafețelor metalice. Agenți de cu‐ Curățați petele cu un detergent neutru. rățare Curățați cavitatea după...
Page 480
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 3 Trageți partea din spate a su‐ portului pentru raft și îndepăr‐ tați-o de peretele lateral și scoateți-o în afară. Etapa 4 Instalați suporturile pentru raft în ordine inversă. Pinii de reținere de pe ghidajele rafturilor telescopice trebuie să fie orientați către înainte.
Page 481
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA - apăsați pentru a opri curățarea înainte de finalizare. Nu utilizați cuptorul înainte ca simbolul de blocare a ușii să dispară de pe afișaj. La terminarea curățării: Opriți cuptorul și așteptați Curățați cavitatea cu o lavetă Îndepărtați reziduurile de la baza să...
Page 482
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 5 Închideți pe jumătate ușa cuptorului până la prima poziție de deschidere. După aceea, ridicați și împingeți și scoateți ușa din locaș. Etapa 6 Puneți ușa pe o lavetă moale, pe o suprafață stabilă. Etapa 7 Apucați garnitura profilată...
Page 483
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Verificați dacă ați pus la loc panourile de sti‐ clă (A și B) în ordinea corectă. Verificați sim‐ bolul / modelul de pe lateralul panoului de sti‐ clă. Fiecare panou de sticlă arată diferit pen‐ tru a ușura dezasamblarea și asamblarea. Dacă...
Page 484
DEPANARE Etapa 4 Montați capacul de sticlă. 13. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 13.1 Ce trebuie făcut dacă... Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Cauză posibilă Soluţie Cuptorul nu este conectat la o sursă electrică Verificați dacă cuptorul este conectat corect la sau este conectat incorect.
Page 485
DEPANARE Probleme cu semnalul Wi-Fi Cauză posibilă Soluţie Verificați rețeaua wireless și routerul. Probleme cu semnalul wireless al rețelei. Reporniți routerul. S-a instalat un router nou sau configurația Pentru a configura cuptorul și dispozitivul mobil acestuia s-a schimbat. din nou, consultați capitolul „Înainte de prima utilizare”, Conexiunea wireless.
Page 486
Codul numeric al produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs* Numele furnizorului Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identificarea modelului EOE8P39WX 949498455 Indexul de eficiență energetică 81.2 Clasa de eficiență energetică 486/584...
Page 487
Sursa de căldură Energie electrică Volum 72 l Tipul cuptorului Cuptor încastrat EOE8P39WV 32.3 kg Masă EOE8P39WX 31.7 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014. Pentru Republica Belarus conform cu STB 2478-2017, Anexa G; STB 2477-2017, Anexele A și B.
Page 488
STRUCTURA MENIULUI Când durata gătirii este mai mare de 30 de min, reduceți temperatura cuptorului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de a termina gătitul. Căldura reziduală din interiorul cuptorului va continua să gătească. Folosiți căldura reziduală pentru a încălzi alte preparate. Menținerea caldă...
Page 489
STRUCTURA MENIULUI 15.3 Submeniu pentru: Opțiuni Submeniu Utilizare Iluminare cuptor Aprinde și stinge becul. Blocare acces copii Previne activarea accidentală a cuptorului. Când opțiunea este pornită, textul „Blocare acces copii” apare pe afișaj când porniți cuptorul. Pentru a permite utilizarea cuptorului, alegeți literele din cod în ordine alfabetică.
Page 490
ESTE SIMPLU! 15.5 Submeniu pentru: Configurare Submeniu Descriere Limba Setează limba cuptorului. Luminozitate display Setează luminozitatea afișajului. Tonul de la taste Pornește și oprește tonul câmpurilor tactile. Nu este posibilă oprirea tonului pentru: Volum la apăsare taste Setează volumul tonurilor și semnalelor de la taste. Setează...
Page 491
ESTE SIMPLU! Începeți să folosiți cuptorul Pornire rapidă Porniți cuptorul Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 și începeți găti‐ rea cu tempera‐ Apăsați lung: Apăsați: - selec‐ tura și durata im‐ tați funcția pre‐ plicită pentru ferată. funcție. Oprire rapidă Oprește cuptorul - apăsați lung până...
Page 492
LUAȚI-O PE SCURTĂTURĂ! Conexiune wireless Modul de setare Funcții de încălzire Modul de setare Gătire asistată Modul de setare Durată gătire Întârzierea: Pornirea și terminarea gătirii Anularea: Setarea cronometrului Modul de utilizare: Senzor de gătire 18. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul .
Page 493
KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
Page 494
VARNOSTNE INFORMACIJE 7. VSAKODNEVNA UPORABA....507 12.2 Odstranjevanje: nosilcev rešetk 522 12.3 Uporaba: Pirolitično čiščenje..522 7.1 Nastavitev: Funkcije pečice..507 12.4 Opomnik za čiščenje....523 7.2 Nastavitev: Kuharski pomočnik..507 12.5 Odstranjevanje in 7.3 Funkcije pečice......508 nameščanje: Vrat.......523 7.4 Opombe glede: Vlažno pečenje...510 12.6 Zamenjava: Luči......
Page 495
če niso pod nenehnim nadzorom. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo • in mobilnimi napravami z My Electrolux Kitchen. Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite.
Page 496
VARNOSTNA NAVODILA Za odstranitev nosilcev rešetk najprej povlecite sprednji del • nosilcev rešetk in nato zadnjega od stranskih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Naprave ne čistite s paro. • Za čiščenje steklenih vrat ne uporabljajte grobih čistilnih • sredstev ali ostrega kovinskega strgala, da ne poškodujete stekla.
Page 497
VARNOSTNA NAVODILA Globina naprave 569 mm Vgradna globina naprave 548 mm Globina ob odprtih vratih 1022 mm Najmanjša velikost prezračevalne odprtine. Odprti‐ 560x20 mm na na dnu hrbtne strani Dolžina napajalnega kabla. Kabel je v desnem vo‐ 1500 mm galu na hrbtni strani Pritrdilni vijaki 4x25 mm 2.2 Električne povezave...
Page 498
VARNOSTNA NAVODILA Za presek kabla si oglejte skupno moč na ploščici za tehnične navedbe. Ogledate si lahko tudi preglednico: Skupna moč (W) Presek kabla (mm²) maksimalno 1380 3 x 0.75 maksimalno 2300 3 x 1 maksimalno 3680 3 x 1.5 Ozemljitveni vodnik (zeleno-rumeni kabel) mora biti 2 cm daljši od faznega in nevtralnega vodnika (moder in rjav kabel).
Page 499
VARNOSTNA NAVODILA • Če napravo namestite za ploščo omarice (npr. vrata), poskrbite, da vrata med delovanjem naprave ne bodo nikoli zaprta. Za zaprto ploščo omarice se lahko nakopičita toplota in vlaga ter povzročita nadaljnje poškodbe naprave, ohišja ali tal. Plošče omarice ne zapirajte, dokler se po uporabi naprava popolnoma ne ohladi.
Page 500
• Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci ali živali zaprli v napravo. 3. NAMESTITEV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 3.1 Vgradnja www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 500/584...
Page 501
NAMESTITEV (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro 501/584...
Page 502
OPIS IZDELKA 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Elektronski programator Vtičnica za tipalo za jedi Grelnik Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki • Mreža za pečenje Za posodo, modele, pečenke. • Pekač za pecivo Za kolače in piškote. •...
Page 503
ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE VKLOP / IZKLOP Pritisnite in zadržite za vklop in izklop pečice. Meni Našteva funkcije pečice. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve pečice. Stikalo za luč Prižiganje in gašenje luči. Hitro segrevanje Za vklop in izklop funkcije: Hitro segrevanje pečice. pečice Pridržite tipko Premaknite...
Page 504
ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE Če pečice ne uporabljate dve minuti, prikazo‐ valnik preide v stanje pripravljenosti. 12 : 34 Med pečenjem se na prikazovalniku prikažejo 12:30 12:30 nastavljene funkcije in druge razpoložljive mož‐ nosti. 150°C 11min STOP Prikazovalnik z največjim številom nastavljenih funkcij.
Page 505
6.3 Brezžična povezava Za povezavo pečice potrebujete: • brezžično omrežje z internetno povezavo, • mobilno napravo, povezano z brezžičnim omrežjem. 1. korak Prenesite mobilno aplikacijo My Electrolux Kitchen in za naslednje korake sledite na‐ vodilom. 2. korak Vklopite pečico. 3. korak Pritisnite: .
Page 506
6.4 Licence za programsko opremo Programska oprema v tem izdelku vsebuje komponente, ki temeljijo na brezplačni in odprtokodni programski opremi. Podjetje Electrolux izraža hvaležnost za prispevke odprtokodne programske opreme in skupnosti s področja robotike k razvojnemu projektu. Za dostop do odprte kode teh brezplačnih in odprtokodnih komponent programske opreme, kate‐...
Page 507
VSAKODNEVNA UPORABA Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. 3. ko‐ Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: rak: Pečica naj deluje 15 minut. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračeva‐ nje prostora. 7. VSAKODNEVNA UPORABA OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
Page 508
VSAKODNEVNA UPORABA • Manj pečeno aliManj • Srednja • Bolj pečeno aliVeč 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Pritisnite: 3. korak Pritisnite: . Odprite: Kuharski pomočnik. 4. korak Izberite jed ali vrsto hrane. 5. korak Pritisnite: Uporabite bližnjico! 7.3 Funkcije pečice STANDARD Funkcija pečice Aplikacija...
Page 509
VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za peko in pečenje mesa na enem položaju rešetke. Gretje zgoraj/ spodaj Za peko pizze. Za močno zapečenost in hrustljavo dno. Pizza funkcija Za peko tort s hrustljavim dnom in da se hrana ne pokvari. Gretje spodaj To funkcijo uporabite za pripravo kruha in žemelj s profesionalnimi rezul‐...
Page 510
ČASOVNE FUNKCIJE Funkcija pečice Aplikacija Za jedi, kot sta lazanja ali gratiniran krompir. Za gratiniranje in dodatno za‐ pečenost. Gratiniranje Za pripravo mehkih, sočnih pečenk. Pečenje z nizko temp. Za ohranjanje hrane tople. Ohrani toploto Ta funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko temperatura v pečici razlikuje od nastav‐...
Page 511
ČASOVNE FUNKCIJE Časovne funkcije Aplikacija Opomnik Za nastavitev odštevanja. Največ je 23 ur in 59 minut. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. Čas delovanja Nadzoruje čas delovanja funkcije. Čas delovanja - lahko nastavite po‐ ložaj za vklop in izklop. 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev ure 1.
Page 512
ČASOVNE FUNKCIJE Izbira funkcije konca 5. korak Pritisnite: Končaj. 6. korak Izberite želeni: Končaj. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni za‐ slon. Zamik vklopa kuhanja 1. korak Nastavite funkcijo pečice in temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3.
Page 513
UPORABA: PRIPOMOČKOV Sprememba nastavitev programske ure Nastavljeni čas lahko kadarkoli spremenite med kuhanjem. 9. UPORABA: PRIPOMOČKOV 9.1 Vstavljanje opreme Majhna zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala pred prevračanjem. Visok rob okrog mreže preprečuje zdrs posode. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in poskrbite, da bodo nogice obrnjene na‐...
Page 514
UPORABA: PRIPOMOČKOV 9.2 Sonda za hrano Sonda za hrano – meri temperaturo znotraj hrane. Uporabite lahko z vsako funkcijo pečice. Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperaturo pečice: najmanj 120 °C. Temperaturo jedra. Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sob‐ Ne uporabljajte za tekoče Med pečenjem mora ostati v jedi.
Page 515
DODATNE FUNKCIJE 4. korak Vključite Sonda za hrano v vtičnico na sprednji strani pečice. Na prikazovalniku se prikaže trenutna temperatura: Sonda za hrano. 5. korak – pritisnite, da nastavite temperaturo jedra sonde za meso. 6. korak – pritisnite, da nastavite želeno možnost: •...
Page 516
DODATNE FUNKCIJE 5. korak Pritisnite +, da dodate nastavitev na seznam: Priljubljene. Pritisnite – pritisnite za ponastavitev nastavitve. – pritisnite za preklic nastavitve. 10.2 Zaklepanje tipk Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije pečice. 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavitev funkcije pečice. 3.
Page 517
NAMIGI IN NASVETI 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od recepta, kakovosti in količine uporabljenih sestavin. Lastnosti vaše pečice so lahko drugačne, kot so bile lastnosti prejšnje. V spodnjih razpredelnicah so prikazane priporočene nastavitve za temperaturo, čas pečenja in položaj rešetk za določene vrste hrane.
Page 518
NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Viktorijin kolač Posoda za peko na mreži 40 - 50 za pečenje Poširana riba, 0,3 Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 25 soda Cela riba, 0,2 kg Pekač ali prestrezna po‐ 25 - 35 soda Ribji file, 0,3 kg Posoda za pico na mreži 25 - 30...
Page 519
NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Mediteranska ze‐ Pekač ali prestrezna po‐ 25 - 30 lenjava, 0,7 kg soda 11.3 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki Uporabite temne in neodbojne pekače in posode. Bolje vsrkavajo toploto od svetlih barvnih in odbojnih posod. Majhne poso‐...
Page 520
NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Drobno Vroči zrak Pekač za 2 in 4 150 - 20 - 35 pecivo pecivo (20 ko‐ sov na pekač) Jabolčna Gretje zgo‐ Mreža za 70 - 90 pita, 2 raj/spodaj pečenje modela za peče‐ nje Ø...
Page 521
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE (°C) (min.) Toast, 4 Žar Mreža za maks. 2 - 4 minute Pečico 3 minute - 6 kosov pečenje prva stran; 2 - predhodno segre‐ 3 minute druga vajte. stran Goveji Žar Mreža za maks. 20 - 30 Mrežo za pečenje burger, 6 pečenje...
Page 522
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Vso opremo očistite po vsaki uporabi in pustite, da se posuši. Uporabite mehko krpo s toplo vodo in blago čistilno sredstvo. Pripomočkov ne pomivajte v pomi‐ valnem stroju. Pripomočkov s premazom proti prijemanju ne čistite z abrazivnimi čistilnimi Pripomočki sredstvi ali ostrimi predmeti.
Page 523
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. korak 2. korak 3. korak Vklopite pečico. Izberite način čiščenja. Pritisnite: / Čiščenje. Možnost Način čiščenja Trajanje Pirolitično čiščenje, kratka Rahlo čiščenje Pirolitično čiščenje, nor‐ Običajno čiščenje 1 h 30 min malno Pirolitično čiščenje, inten‐ Temeljito čiščenje 2 h 30 min zivno Ko se zažene čiščenje, so vrata pečice zaklenjena in luč...
Page 524
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. ko‐ V celoti odprite vrata in poiščite tečaj rak: na desni strani vrat. 2. ko‐ Z izvijačem dvignite in povsem obrni‐ rak: te desni vzvod tečaja. 3. ko‐ Poiščite tečaj na levi strani vrat. rak: 4. ko‐ Dvignite in povsem zavrtite vzvod na rak: levem tečaju.
Page 525
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 10. ko‐ Steklene plošče očistite z vodo in mi‐ rak: lom. Temeljito jih osušite. Steklenih plošč ne pomivajte v pomivalnem stroju. 11. ko‐ Po čiščenju namestite steklene plo‐ rak: šče in vrata pečice. Pazite, da stekleni plošči (A in B) namestite nazaj v pravem zaporedju.
Page 526
ODPRAVLJANJE TEŽAV Žarnica na zadnji steni 1. ko‐ Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. rak: 2. ko‐ Očistite steklen pokrov. rak: 3. ko‐ Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. rak: 4. ko‐ Namestite steklen pokrov. rak: 13.
Page 527
ODPRAVLJANJE TEŽAV Komponente Opis Rešitev Luč je pregorela. Zamenjajte žarnico; za podrobnosti si oglejte poglavje »Vzdrževanje in čiščenje«, Zamenja‐ va: Luč. Izpad električne napetosti vedno prekine čiščenje. Čiščenje ponovite, če ga je prekinil izpad električne napetosti. Težave s signalom Wi-Fi Možni vzrok Rešitev Težave s signalom brezžičnega omrežja.
Page 528
ODPRAVLJANJE TEŽAV Koda in opis Rešitev F111 - Sonda za hrano ni pravilno vključena v Sonda za hrano povsem vključite v vtičnico. vtičnico. F240, F439 - polja na dotik na prikazovalniku Očistite površino prikazovalnika. Poskrbite, da ne delujejo pravilno. na poljih na dotik ne bo umazanije. F601 - obstaja težava s signalom Wi-Fi.
Page 529
ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identifikacija modela EOE8P39WX 949498455 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi ter običajnem 0.93 kWh/cikel načinu Poraba energije pri standardni obremenitvi in načinu z...
Page 530
STRUKTURA MENIJA Uporabljajte kovinsko posodo za boljše varčevanje z energijo. Ko je mogoče, pečice ne segrevajte pred pečenjem. Presledki med pečenjem več jedi naj bodo čim krajši. Pečenje z ventilatorjem Ko je mogoče, uporabljajte funkcije pečenja z ventilatorjem, da prihranite energijo. Akumulirana toplota Pri nekaterih funkcijah pečice se v primeru, da vklopite program z izbiro Trajanje ali Konec ter pečenje traja več...
Page 531
STRUKTURA MENIJA 15.2 Podmeni za: Čiščenje Podmeni Aplikacija Pirolitično čiščenje, kratka Trajanje: 1 h. Pirolitično čiščenje, normalno Trajanje: 1 h 30 min. Pirolitično čiščenje, intenzivno Trajanje: 2 h 30 min. 15.3 Podmeni za: Možnosti Podmeni Aplikacija Osvetlitev Vklopi in izklopi luč. Varovalo za otroke Preprečuje nenameren vklop pečice.
Page 532
STRUKTURA MENIJA Podmeni Opis Zapomni si nastavitve časovnika. Za vklop in izklop daljinskega upravljalnika. Funkcija je vidna samo po vklopu: Wi-Fi. Samodejno daljinsko delovanje Za samodejni vklop daljinskega upravljanja po pritisku ZA‐ ČETEK. Funkcija je vidna samo po vklopu: Wi-Fi. Omrežje Za preverjanje stanja omrežja in moči signala: Wi-Fi.
Page 533
PREPROSTO JE! 16. PREPROSTO JE! Pred prvo uporabo morate nastaviti: Jezik Osvetlitev Zvok tipk Glasnost Seznanite se z osnovnimi ikonami na upravljalni plošči in prikazovalniku: VKLOP / Sonda za Wi-Fi Meni Priljubljene Časovnik IZKLOP hrano Začetek uporabe pečice Hitri začetek Vklopite pečico 1.
Page 534
PREPROSTO JE! Spoznajte, kako hitro peči Kuharski po‐ 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak močnik Izberite jed. Pritisnite: Pritisnite: Pritisnite: Ku‐ harski pomočnik. S hitrimi funkcijami nastavite čas pečenja 10-odstotno dodatno zapekanje Za podaljšanje časa pečenja pritisnite +1 min.. Z 10-odstotnim dodatnim zapekanjem dodajte čas, ko je preostalo še 10 % časa pečenja.
Page 535
UPORABITE BLIŽNJICO! Preklic: Nastavljene programske ure Uporaba: Tipalo za hrano 18. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav. Naprav, označenih s simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
Page 536
САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
Page 537
ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ......549 11.4 Табеле кувања за институте за тестирање.........564 6.1 Прво чишћење ......549 6.2 Прво прикључивање....549 12. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ......566 6.3 Бежична веза ......549 12.1 Напомене у вези са 6.4 Софтверске лиценце....550 чишћењем.........566 6.5 Иницијално...
Page 538
инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем и мобилним уређајима са My Electrolux Kitchen. Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на • одговарајући начин.
Page 539
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре • него што замените сијалицу како бисте избегли могућност да дође до електричног шока. УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу • бити врели током коришћења. Треба бити пажљив како би...
Page 540
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Овај уређај је опремљен системом за електрично хлађење. Мора се употребљавати са извором електричног напајања. Минимална висина кухињског елемента (мини‐ 590 (600) мм мална висина елемента испод радне плоче) Ширина кухињског елемента 560 мм Дубина кухињског елемента 550 (550) мм...
Page 541
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Заштита од удара делова под напоном и изолованих делова мора да се причврсти тако да не може да се уклони без алата. • Прикључите главни кабл за напајање на зидну утичницу тек на крају инсталације. Водите рачуна да постоји приступ мрежном утикачу након инсталације. •...
Page 542
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Немојте користити уређај као радну површину или простор за одлагање. • Пажљиво отворите врата уређаја. Коришћење састојака који садрже алкохол може довести до испаравања алкохола и мешања са ваздухом. • Варнице или отворени пламен не смеју да буду у близини уређаја када отварате врата.
Page 543
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Пре обављања функције пиролитичког самочишћења или пре прве употребе, из унутрашњости рерне уклоните: – Било какве остатке хране, уље или масноће које су просуте/наталожене. – Све предмете које је могуће уклонити (укључујући полице, бочне шине итд., испоручене с производом) нарочито посуде, плехове, тацне, прибор, итд. које имају...
Page 544
• Уклоните ручицу од врата да бисте спречили да се деца или кућни љубимци заглаве у уређају. 3. ИНСТАЛАЦИЈА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Уграђивање www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 544/584...
Page 545
ИНСТАЛАЦИЈА (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 545/584...
Page 546
ОПИС ПРОИЗВОДА 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Електронски програматор Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Положаји решетке 4.2 Прибор • Решеткаста полица За посуђе за кување, калупе за колаче, печење. • Плех за печење За...
Page 547
КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Укључено / Ис‐ Притисните и задржите да бисте укључили и искључили рерну. кључено Мени Приказује функције рерне. Омиљено Приказује омиљена подешавања. Дисплеј Приказује тренутна подешавања рерне. Прекидач лампи‐ За укључивање и искључивање лампице. це Брзо...
Page 548
КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Ако рерну не користите 2 минута, дисплеј прелази у режим приправности. 12 : 34 Када кувате, на дисплеју се приказују под‐ 12:30 12:30 ешене функције и друге доступне опције. 150°C 11min STOP Дисплеј са максималним бројем подешених функција.
Page 549
За повезивање рерне потребни су вам: • Бежична мрежа са интернет везом. • Мобилни уређај повезан на вашу бежичну мрежу. Корак 1 Преузмите мобилну апликацију My Electrolux Kitchen и пратите упутства за даље кораке. Корак 2 Укључите рерну. Корак 3 Притисните:...
Page 550
6.4 Софтверске лиценце Софтвер у овом производу садржи компоненте засноване на бесплатном софтверу и соф‐ тверу отвореног кода. Компанија Electrolux са захвалношћу прихвата допринос заједница от‐ вореног софтвера и роботике развоју пројекта. Да бисте приступали изворном коду ових бесплатних софтверских компоненти отвореног ко‐...
Page 551
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 6.5 Иницијално предгревање Претходно загрејте рерну пре прве употребе. Корак 1 Уклоните сав прибор и подршке решетки из рерне. Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите рерну да ради 1 сат. Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите...
Page 552
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Пођите пречицом! 7.2 Како да подесите: Потпомогнута припрема Свако јело у овом подменију има препоручену функцију и температуру. Можете да подесите време и температуру. Приликом кувања неких јела, можете да користите и: • Аутоматска тежина • Температурни сензор Степен...
Page 553
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj ре‐ шетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање За печење на највише три положаја решетке истовремено и за суше‐ ње...
Page 554
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА ДЕЛИКАТЕСИ Функција загрева‐ Примена ња За конзервирање поврћа (нпр. киселих краставаца). Конзервисање За сушење сецканог воћа, поврћа и печурки. Сушење За загревање посуђа пре сервирања. Загревање посу‐ ђа За одмрзавање хране (поврћа и воћа). Време одмрзавања зависи од количине...
Page 555
ФУНКЦИЈE САТА Врата пећнице треба да буду затворена током кувања како функција не би била прекидана и како би пећница радила на највишем могућем степену енергетске ефикасности. Када користите ову функцију, лампица се аутоматски искључује након 30 сек. За упутства за кување погледајте одељак „Напомене и савети”, Влажно печење уз вентилатор.
Page 556
ФУНКЦИЈE САТА Како да подесите време кувања Корак 3 Подесите тајмер. Притисните: Пођите пречицом! Како да изаберете опцију за завршетак Корак 1 Изаберите функцију загревања и подесите температуру. Корак 2 Притисните: Корак 3 За подешавање времена кувања. Корак 4 Притисните: Корак...
Page 557
КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Како се продужава времена кувања Када преостане 10% времена кувања, а храна не изгледа као да ће ускоро бити готова, мо‐ жете да продужите време кувања. Такође можете да промените функцију загревања. Притисните +1min да бисте продужили време кувања. Како...
Page 558
КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Плех за печење /Дубоки тигањ: Угурајте плех између вођица на подрш‐ ци решетке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на подрш‐ ци за решетке и решеткасту полицу из‐ међу вођица на подршци за решетке из‐ над.
Page 559
КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Корак 3 Поставите: Температурни сензор. Месо, живина и риба Касерола Убаците врх Температурни сензор у цен‐ Убаците врх Температурни сензор тачно у тар меса, рибе, ако је могуће у најдебљи центар касероле. Температурни сензор треба део. Водите рачуна да барем 3/4 Темпе‐ да...
Page 560
ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 9 Извуците утикач Температурни сензор из утичнице и извадите јело из пећнице. УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од опекотина јер Температурни сензор постаје врео. Будите пажљиви када га искључујете и вадите из јела. Пођите пречицом! 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Како да сачувате: Омиљено Можете...
Page 561
КОРИСНИ САВЕТИ 10.3 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога пећница се искључује након неког времена ако функција загревања ради, а ви не промените подешавања. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - максимално Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Крај, Споро...
Page 562
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Слатке земичке, плех за печење или по‐ 20 - 30 16 комада суда за скупљање ма‐ сноће Земичке, 9 кома‐ плех за печење или по‐ 30 - 40 да суда за скупљање ма‐ сноће Пица, решеткаста полица 10 - 15 замрзнута, 0,35 Швајцарски...
Page 563
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Шашлик, 0,5 kg плех за печење или по‐ 25 - 30 суда за скупљање ма‐ сноће Колачи, 16 кома‐ плех за печење или по‐ 20 - 30 да суда за скупљање ма‐ сноће Колачи-макаро‐ плех за печење или по‐ 25 - 35 ни, 24 комада...
Page 564
КОРИСНИ САВЕТИ Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Tаман, нерефлектују‐ Керамички Tаман, нерефлектују‐ Tаман, нерефлектујући ћи Пречник 8 cm, ћи Пречник 26 cm Пречник 28 cm висина 5 cm Пречник 28 cm 11.4 Табеле кувања за институте за тестирање Информације...
Page 565
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Бисквит Загрев. Решет‐ 40 - 50 Претходно за‐ торта, одозго/ каста грејте рерну у калуп за одоздо полица трајању од 10 ми‐ торту нута. Ø26 cm Бисквит Печење уз Решет‐ 40 - 50 Претходно за‐ торта, равни...
Page 566
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ (°C) (min) Говеђа Гриловање Решет‐ макс. 20 - 30 Ставите решет‐ пљеска‐ каста касту полицу на вица, 6 полица и четврти ниво и комада, посуда посуду за скуп‐ 0,6 kg за скуп‐ љање масноће љање на други ниво масноће...
Page 567
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Ко‐ ристите меку крпу са топлом водом и благим детерџентом. Немојте прати прибор у машини за прање судова. Не чистите прибор са нелепљивим премазом помоћу абразивних средста‐ Прибор...
Page 568
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Корак 2 Корак 3 Укључите рерну. Изаберите режим чишћења. Притисните: / Чишћење. Опција Режим чишћења Трајање Пиролитичко чишћење, Благо чишћење брзо Пиролитичко чишћење, Нормално чишћење 1 h 30 min нормално Пиролитичко чишћење, Темељно чишћење 2 h 30 min интензивно...
Page 569
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Отворите врата до краја и пронађи‐ те шарку на десној стране врата. Корак 2 Користите одвијач да подигнете и до краја окренете полугу шарке с десне стране. Корак 3 Пронађите шарку на левој страни врата. Корак...
Page 570
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак Очистите стаклене плоче водом и сапуницом. Пажљиво осушите ста‐ клене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак Након чишћења, монтирајте стакле‐ не плоче и врата рерне. Водите рачуна да стаклене плоче (A и B) вратите...
Page 571
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Задња лампица Корак 1 Окрените стаклени поклопац како бисте га скинули. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените лампицу одговарајућом лампицом која је отпорна на топлоту до 300 °C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте...
Page 572
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Компоненте Опис Решење Сијалица је прегорела. Замените лампицу, појединости потражите у одељку „Нега и чишћење”, Како заменити: Сијалица. Прекид напајања увек прекида чишћење. Поновите чишћење ако је прекинуто због нестанка струје. Проблеми са Wi-Fi сигналом Могући узрок Решење Проблем...
Page 573
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Кôд и опис Решење F111 - Температурни сензор није правилно До краја убаците Температурни сензор у убачен у утичницу. утичницу. F240, F439 - поља осетљива на додир на Очистите површину дисплеја. Уверите се да дисплеју не раде правилно. нема...
Page 574
ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux EOE8P39WV 949498456 Идентификација модела EOE8P39WX 949498455 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐ 0.93 kWh/циклусу бичајен режим...
Page 575
СТРУКТУРА МЕНИЈА 14.2 Уштеда енергије Ова пећница има функције које вам помажу да уштедите енергију током свакодневног кувања. Проверите да ли су врата пећнице затворена када пећница ради. Не отварајте врата пећнице сувише често током кувања. Одржавајте заптивку врата чистом и постарајте се да...
Page 576
СТРУКТУРА МЕНИЈА Ставка у менију Примена Подешавања Везе За подешавање мрежне конфигу‐ рације. Конфигурација За подешавање конфигурације пећнице. Сервисирање Приказује верзију софтвера и кон‐ фигурацију. 15.2 Подмени за: Чишћење Подмени Примена Пиролитичко чишћење, брзо Трајање: 1 h. Пиролитичко чишћење, нормал‐ Трајање: 1 h 30 min.
Page 577
СТРУКТУРА МЕНИЈА Подмени Примена Показивање времена Укључује и искључује сат. Стил дигиталног сата Мења формат приказа времена. 15.4 Подмени за: Везе Подмени Опис Вај-фај За омогућавање и онемогућавање: Вај-фај. Даљинско управљање За омогућавање и онемогућавање даљинског управља‐ ња. Опција видљива само након што укључите: Вај-фај. Аутоматско...
Page 578
ЛАКО ЈЕ! 15.6 Подмени за: Сервисирање Подмени Опис Демо режим Кôд за активацију/деактивацију: 2468 Верзија софтвера Информације о верзији софтвера. Поништи сва подешавања Враћа на фабричка подешавања. 16. ЛАКО ЈЕ! Пре прве употребе треба да подесите: Осветљеност Звукови тасте‐ Јачина звучног Језик...
Page 579
ЛАКО ЈЕ! Почните да кувате - притисните да - изаберите - притисните да - притисните да – подесите тем‐ бисте укључили функцију загре‐ бисте потврди‐ бисте почели пературу. рерну. вања. ли. да кувате. Сазнајте како да брзо кувате Користите аутоматске програме да, са подразумеваним подешавањима, брзо припре‐ мите...
Page 580
ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! Како да подесите: Време кувања Како одложити: Почетак и крај кувања Како да откажете: Подесите тајмер Како да користите: Температурни сензор 18. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању...