Philips RESPIRONICS InnoSpire Essence Instructions D'utilisation
Philips RESPIRONICS InnoSpire Essence Instructions D'utilisation

Philips RESPIRONICS InnoSpire Essence Instructions D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour RESPIRONICS InnoSpire Essence:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips RESPIRONICS InnoSpire Essence

  • Page 2 中文 日本語 한국어 ‫עברית‬...
  • Page 3: Important

    Electromagnetic information: Important: Intended use: WARNINGS Use the device for its intended purpose as described in this instruction manual as a compressor nebulizer system for aerosol therapy. Follow your doctor’s instructions.
  • Page 4 Remove the compressor from carrying case if supplied before use. If the device does not work properly after attempting these troubleshooting steps, contact your authorized product distributor or Philips Respironics Customer Service at +1 724 387 4000. Maintenance and repairs Never open the device.
  • Page 5 Reference to standards Ambient conditions Важно: Предназначение: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Използвайте изделието по предназначение, както е описано в настоящото указание за работа, като компресор за небулизираща система за аерозолно лечение. Следвайте инструкциите на вашия лекар. IP21 Housing Ingress Protection rate: Warranty...
  • Page 6 Информация относно електромагнитни особености: Извадете компресора от транспортния кашон, ако е доставен преди употреба.
  • Page 7 Ако изделието не работи правилно след тези стъпки за отстраняване на неизправности, обадете се на вашия оторизиран за продукта дилър или на службата за работа с клиенти на Philips на +1 724 387 4000. Поддръжка и поправки Никога не отваряйте изделието.
  • Page 8 Амбиенти условия Důležité: Stanovený způsob použití: VAROVÁNÍ Zařízení používejte k určenému účelu, který je popsán v této příručce k použití, IP21 Степен на защита на корпуса от проникване на замърсяване: jako kompresorový nebulizační systém pro aerosolovou terapii. Dodržujte pokyny lékaře. Гаранция...
  • Page 9 Informace týkající se elektromagnetického rušení: Před použitím vyjměte kompresor z pouzdra, byl-li v pouzdře dodán. Toto zařízení je určeno pro přerušovaný provoz – 30 min zapnuto / 30 min vypnuto. Selhání řádného provozu může vést k poškození zařízení.
  • Page 10 Výměna filtru Řešení potíží Referenční standardy Okolní prostředí Pokud zařízení ani po provedení těchto kroků nepracuje správně, obraťte se na autorizovaného distributora výrobků nebo na oddělení zákaznických služeb společnosti Philips Respironics na čísle +00 1 724 387 4000. Údržba a opravy Zařízení nikdy neotvírejte. Technické údaje...
  • Page 11 IP21 Stupeň ochrany krytem: Wichtig: Verwendungszweck: WARNHINWEISE Das Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck als Kompressor- Vernebler-System zur Aerosoltherapie verwendet werden. Die Anweisungen des Arztes sind zu beachten. Záruka...
  • Page 12 Elektromagnetische Verträglichkeit: Vor der Inbetriebnahme muss der Kompressor aus dem gegebenenfalls mitgelieferten Transportkoffer genommen werden.
  • Page 13 Austausch des Filters Fehlerbehebung Verweis auf Normen Wenn das Gerät nach diesen Fehlerbehebungsmaßnahmen nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an einen autorisierten Vertriebshändler oder an den Kundendienst von Philips Respironics unter +1 724 3874000. Wartung und Reparaturen Das Gerät niemals öffnen.
  • Page 14 Umgebungsbedingungen Importante: Uso previsto: ADVERTENCIAS Utilice este dispositivo para su uso previsto tal como se describe en este manual de instrucciones como sistema compresor nebulizador para tratamientos en forma IP21 IP-Schutzart des Gehäuses: de aerosol. Siga las instrucciones de su médico. Gewährleistung...
  • Page 15 Información electromagnética: Saque el compresor de la bolsa de transporte, si la tiene, antes de usarlo. Este dispositivo está destinado al uso intermitente, 30 minutos encendido/ 30 minutos apagado. Si no se utiliza correctamente, se puede dañar.
  • Page 16: Limpieza Y Mantenimiento

    Si el dispositivo no funciona correctamente después de probar con estos pasos de resolución de problemas, póngase en contacto con su distribuidor de producto autorizado o con el servicio de atención al cliente de Philips Respironics en el teléfono +1 724 387 4000. Mantenimiento y reparación...
  • Page 17 Referencias con estándares Condiciones del entorno Oluline. Ettenähtud kasutus. HOIATUSED Kasutage seadet sihtotstarbeliselt ehk aerosoolraviks ne bulisaatori kompressorisüsteemiga, nagu on kirjeldatud selles kasutusjuhendis. Järgige arsti juhiseid. IP21 Clasificación de protección de ingreso a la caja: Garantía...
  • Page 18 Elektromagnetiline teave. Võtke kompressor enne kasutamist tarnepakendist välja. Seade on mõeldud pausidega kasutamiseks, 30 minutit sees ja 30 väljas. Kui te ei kasuta seadet õigesti, võib seade kahjustada saada. Veenduge, et puhastamise ajal ei ole toitejuhe seinakontaktis. Kompressori, nebulisaatori ja tarvikute puhastamine Nebulisaatori väljavahetamine Filtri väljavahetamine...
  • Page 19 Tõrkeotsing Standardite viited Ümbritsevad tingimused Kui seade ei tööta pärast neid tõrkeotsingu soovituste kasutamist korralikult, võtke ühendust toote volitatud edasimüüjaga või Philips Respironicsi klienditeenindusega telefonil +1 724 387 4000. Hooldus ja parandamine Ärge tehke seadet lahti. Tehnilised näitajad Tehnilised näitajad...
  • Page 20: Important

    Informations sur l’électromagnétisme : Important : Utilisation prévue : AVERTISSEMENTS L'appareil ne doit être utilisé que pour l'application pour laquelle il a été prévu, telle que décrite dans ce manuel d'instructions, en tant que système de nébuliseur à compresseur dans le cadre d'une thérapie respiratoire. Suivez les instructions de votre docteur.
  • Page 21 Retirez le compresseur du boîtier de transport, le cas échéant, avant l'utilisation. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement après avoir tenté de résoudre ces problèmes, veuillez contacter votre distributeur agréé ou le service clientèle Philips Respironics au +1 724 387 4000.
  • Page 22: Garantie

    Spécifications techniques Conditions ambiantes Spécifications techniques IP21 Indice de protection du boîtier: Référence aux normes Garantie...
  • Page 23 Σημαντικό: Πληροφορίες σχετικά με τις ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές: Χρήση για την οποία προορίζεται: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον προοριζόμενο σκοπό της, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ως σύστημα νεφελοποιητή με συμπιεστή για θεραπεία δι’εισπνοών. Ακολουθήστε τις οδηγίες του θεράποντα ιατρού σας.
  • Page 24 Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται με μη συνεχή λειτουργία 30 λεπτά on/30 λεπτά off. Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιηθεί σωστά, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη συσκευή. Κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα. Καθαρισμός...
  • Page 25 Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά αφού επιχειρήσετε αυτά τα βήματα αντιμετώπισης Συνθήκες περιβάλλοντος προβλημάτων, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο διανομέα του προϊόντος ή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Philips Respironics στον αριθμό τηλεφώνου +1 724 387 4000. Συντήρηση και επιδιορθώσεις...
  • Page 26 Informasi elektromagnetik: Penting: Tujuan Penggunaan: PERINGATAN Gunakan perangkat untuk tujuan penggunaannya sebagaimana dijelaskan di dalam panduan penggunaan ini sebagai sistem nebulizer kompresor untuk terapi aerosol. Ikuti petunjuk dokter Anda.
  • Page 27 Keluarkan kompresor dari wadah pembawa jika tersedia sebelum digunakan. Jika perangkat tidak bekerja dengan benar setelah mencoba langkah-langkah pemecahan masalah ini, hubungi distributor resmi produk Anda atau Layanan Pelanggan Philips Respironics di nomor +1 724 387 4000. Perawatan dan perbaikan Jangan sekali-kali membuka perangkat.
  • Page 28 Spesifikasi teknis IP21 Kadar Perlindungan Penetrasi Perumahan: Rujukan standar Kondisi ambien Jaminan...
  • Page 29: Avvertenze

    Informazioni elettromagnetiche: Importante: Uso previsto: AVVERTENZE Utilizzare il prodotto per lo scopo previsto descritto in questo manuale di istruzioni, come un sistema nebulizzatore compressore per la terapia con aerosol. Attenersi alle istruzioni del vostro medico.
  • Page 30 Se il dispositivo non funziona correttamente nonostante sia stata seguita la procedura per tentare di risolvere il problema, contattare un distributore del prodotto autorizzato o il servizio assistenza Philips Respironics, telefonando allo +1 724 387 4000. Manutenzione e riparazioni Non aprire mai il dispositivo.
  • Page 31 Condizioni ambientali Specifiche tecniche Specifiche tecniche IP21 Tasso di protezione d’ingresso dell’alloggiamento: Riferimento agli standard Garanzia...
  • Page 32 Elektromagnētiskā informācija: Svarīgi! Paredzētā lietošana: BRĪDINĀJUMI Izmantojiet ierīci tās paredzētajam mērķim kā kompresora nebulaizera ierīci izsmidzināšanas terapijai saskaņā ar aprakstu lietošanas rokasgrāmatā. Ievērojiet ārsta norādījumus.
  • Page 33 Traucējummeklēšana Ja pirms lietošanas kompresors ir transportēšanas kastē, izņemiet to no tās. Ja ierīce pēc šo traucējummeklēšanas darbību veikšanas nedarbojas pareizi, sazinieties ar pilnvaroto izstrādājuma izplatītāju vai Philips Respironics klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni +1 724 387 4000. Apkope un labošana Nekādā gadījumā neatveriet ierīci.
  • Page 34 Tehniskie dati Ē Ē IP21 Korpusa ieplūdes aizsardzības līmenis: Atsauce uz standartiem Apkārtējās vides nosacījumi Garantija...
  • Page 35 į į į į į Elektromagnetinė informacija: į ų ė į ą ė ų ų ų ų ų į ų ų Svarbu: į į į ė į ų ų ų ų ė į ą į ė ė ų ą Į ė...
  • Page 36 ą Jei įrenginys neveikia tinkamai atlikus šiuos trikčių šalinimo veiksmus, kreipkitės į įgaliotąjį Prieš naudodami išimkite kompresorių iš nešimo dėklo, jeigu jis yra. gaminio platintoją arba į „Philips Respironics“ klientų aptarnavimo tarnybą telefonu +1 724 387 4000. ę į į...
  • Page 37 Techninės specifikacijos ų ė Į Ė ė ė ė ė ė ė ė ė ė ų ė ė IP21 Apsaugos nuo išorinio poveikio laipsnis: ų ų ų ų į ų ų ų į ų ė į į ų ų į Standartai Aplinkos sąlygos ą...
  • Page 38 ő ő ő ő ű ő ő ő ű ő Elektromágnesességre vonatkozó információk: ő ű ő ő ő ő Fontos: ő ű ű ő ő ű ű ő É Rendeltetés: ű ő ő FIGYELMEZTETÉS ő ű ő A készüléket csak rendeltetésszerűen, az ebben az útmutatóban ismertetett módon kompresszoros porlasztókészülékként használja aeroszolos kezeléshez.
  • Page 39 ő ű Ha a készülék még e hibaelhárítási lépések végrehajtása után sem működik megfelelően, ő vegye fel a kapcsolatot a termék hivatalos forgalmazójával vagy a Philips Respironics ügyfélszolgálatával (+1 724 387 4000). Karbantartás és javítás Soha ne nyissa fel a készülék házát. ő...
  • Page 40 Műszaki adatok ő ő ű ő IP21 Ház behatolás elleni védelmének mértéke: ű ő ő É Szabványok ő Környezeti feltételek ő ő ő Garancia ő ő ű ű ő ő ő ő...
  • Page 41 Elektromagnetische informatie: Belangrijk: Beoogd gebruik: WAARSCHUWINGEN Gebruik het apparaat voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze instructiehandleiding, als een compressor-vernevelingssysteem voor aerosoltherapie. Volg uw doktersadvies. Elk ander gebruik dan het gebruik waarvoor het apparaat is bedoeld, kan gevaarlijk zijn.
  • Page 42 Als het toestel niet goed werkt nadat u het bovenstaande hebt geprobeerd om het probleem op te lossen, neem dan contact op met uw erkende productdistributeur of met de klantenservice van Philips Respironics, tel. +1 724 387 4000. Onderhoud en reparatie Maak het apparaat nooit open.
  • Page 43 Technische specificaties Omgevingscondities Technische specificaties IP21 Beschermingsgraad tegen indringing van behuizing: Normen/standaarden Garantie...
  • Page 44: Tiltenkt Bruk

    ø å ø Elektromagnetisk informasjon: æ ø å ø ø ø å å ø å å ø å Viktig: ø ø å ø å ø å å Tiltenkt bruk: å ø å å å ø ø ADVARSLER ø Bruk enheten til formålet den er beregnet for som beskrevet i denne håndboken som et kompressorforstøvningssystem for aerosolbehandling.
  • Page 45 ø ø Hvis enheten ikke fungerer som den skal etter at du har prøvd disse feilsøkingstrinnene, ø må du ta kontakt med den autoriserte forhandleren av produktet eller Philips Respironics kundetjeneste på +1 724 387 4000. å å Vedlikehold og reparasjon Enheten skal ikke åpnes.
  • Page 46 Tekniske spesifikasjoner ø Å ø ø ø ø ø ø ø æ ø IP21 Husets IP-beskyttelsesklasse: ø ø å å Henvisning til standarder Omgivelsesforhold æ ø Garanti å å ø å å å æ å æ å å ø ø å...
  • Page 47 ą ą ż ą ż ł ć ą Informacje dotyczące zakłóceń elektromagnetycznych: ą ś łą ą ł ć ł ą ń ć ę ż ł ś ą ń ąć ł ń ą ą ą ą ś ż ć ł ą Ważne: ę...
  • Page 48 Jeżeli urządzenie nie działa właściwie po wykonaniu powyższych czynności, zwrócić ę ę ą ł ć ł ć się do autoryzowanego dystrybutora lub do działu obsługi klientów Philips Respironics, ż ę ć ł ł tel. +1 724 387 4000. ą Konserwacja i naprawy ż...
  • Page 49: Warunki Otoczenia

    Dane techniczne Warunki otoczenia ąż ł ś ść ś ę ś ę Ś ę ść ł ś ę ść ł ść ś ę ś ę ś ść ż ę ż ć ż ś ś ł Dane techniczne Ł ąż ł ęś...
  • Page 50 Ê ã ã ã ã ã ã Informações eletromagnéticas: ã Importante: ã ã ã ã ã ã Utilização prevista: ã Ã ã AVISOS ã Utilize este dispositivo para a finalidade prevista conforme descrito neste manual de ã instruções, como um sistema de compressor para nebulização para terapêutica com aerossóis.
  • Page 51 Se o dispositivo não funcionar corretamente depois de tentar os passos sugeridos na resolução de problemas, contacte o distribuidor autorizado do produto ou o serviço ã de apoio ao cliente da Philips Respironics através do número +1 724 387 4000. Manutenção e reparações Nunca abra o dispositivo. ã...
  • Page 52 Ê Especificações técnicas Condições ambientais ã ã ã ã ã Especificações técnicas ã ã Ã ã ã ã ã ã ã ã ã IP21 Grau de protecção contra a intrusão de objectos: ã ã ã Normas aplicáveis Garantia ã ã ã...
  • Page 53 ы ь ь ь ь ы ы ь ы ы ь ь ь ы ь ы ь ы ь ь ь ь ь э ь Важное замечание. ь ь Сведения об электромагнитном излучении. ы ы ь ы ы ы ь э...
  • Page 54 э ь ы ь ь ь ы ы ы ь ь ы ь ь ы ы ь ы ь ы ь ь ы Ы ь ы ы ы ы ь ы ь ь э ы Данный прибор предназначен для эксплуатации с перерывами: 30 мин. включен/30 мин.
  • Page 55: Окружающие Условия

    Если устройство не работает должным образом после выполнения описанных действий, Ссылки на стандарты обратитесь к уполномоченному дистрибьютору или в центр обслуживания клиентов ы э Philips Respironics по телефону +1-72-43-87-40-00. Э ь Техническое обслуживание и ремонт Не вскрывайте прибор. Внутри прибора...
  • Page 56 Â Ă ţ ţ ş ţ ţ Informaţii privind radiaţiile electromagnetice: ş ţ ţ ţ ţ ţ Important: ţ ţ ţ ţ ţ ţ ş ţ ţ ţ ţ ţ Î ţ ş ţ ţ ţ ţ Utilizare prevăzută: ţ ş...
  • Page 57 ţ ţ ţ ş Dacă dispozitivul nu funcţionează corespunzător după ce aţi parcurs aceşti paşi pentru depanare, contactaţi distribuitorul autorizat sau serviciul de asistenţă pentru clienţi Philips ţ ţ ţ Respironics, la +1 724 387 4000. Î ţ...
  • Page 58 Â Ă Specificaţii tehnice Condiţii ambientale ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ş Specificaţii tehnice Ţ ţ ţ ţ ţ ţ IP21 Categoria de protecţie a carcasei împotriva pătrunderii apei: ţ Ă Referinţe pentru standarde ţ Garanţie ş ţ...
  • Page 59 đ ć Informacije o elektromagnetnim dejstvima: đ đ đ Važno: đ ć đ Namena: đ đ ć đ đ UPOZORENJA đ đ Koristite uređaj za namenu opisanu u ovom priručniku—kao nebulizator sa kompresorom ć ć za aerosolnu terapiju. Pratite uputstva lekara. ć...
  • Page 60 ć ć ć Ako uređaj ne radi kako treba i nakon što ste pokušali da rešite ove probleme, kontaktirajte ovlašćenog distributera za proizvod ili korisnički servis kompanije Philips Respironics na broj +1 724 387 4000. Održavanje i popravka đ ć...
  • Page 61 Tehničke specifikacije Uslovi okoline Tehničke specifikacije đ IP21 Stepen zaptivenosti kućišta: ć ć ć ć đ đ Referentni standardi Garancija ć ć ć ć ć ć đ...
  • Page 62 ľ ľ ô Informácie o elektromagnetickom vyžarovaní: ô ĺ Dôležité: ľ ľ Zamýšľané použitie: VÝSTRAHY Zariadenie používajte na jeho zamýšľaný účel ako kompresorový rozprašovací systém ô na aerosólovú liečbu v súlade s týmto návodom na používanie. Riaďte sa pokynmi lekára. ľ...
  • Page 63 Ak ani po vyskúšaní týchto krokov riešenia problémov zariadenie nefunguje správne, obráťte sa na autorizovaného distribútora výrobku alebo na oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti ľ Philips Respironics na telefónnom čísle +1 724 387 4000. Údržba a opravy ľ Zariadenie nikdy neotvárajte.
  • Page 64 Technické parametre Podmienky prostredia ô Ú Technické parametre Ú IP21 Hodnotenie krytu z hľadiska ochrany pred vniknutím tekutín: Použité normy ľ Záruka ľ ľ ô...
  • Page 65 Elektromagnetni podatki: Pomembno: Uporaba: OPOZORILA Napravo uporabljajte za to, za kar je namenjena, in v skladu s temi navodili za uporabo. Uporabljajte jo torej kot kompresorski nebulatorski sistem za aerosolno terapijo.
  • Page 66 Pred uporabo vzemite kompresor iz torbe (če je bil v njej). Če naprava tudi po zgoraj omenjenih korakih ne deluje pravilno, se obrnite na pooblaščenega distributerja ali službo za podporo strankam podjetja Philips Respironics na telefonski številki +1 724 387 4000.
  • Page 67 Tehnične specifikacije Prostorski parametri Tehnične specifikacije IP21 Stopnja zaščite pred vdorom tujkov v ohišje: Standardi Garancija...
  • Page 68 å å Elektromagnetisk information: å å å å å å å å å Ö å å Viktigt! å å å å å Avsedd användning: å å å VARNINGAR å Enheten får endast användas i det syfte som beskrivs i denna bruksanvisning som ett nebulisatorsystem med kompressor för aerosolterapi.
  • Page 69 å å Å å Om enheten inte fungerar som den ska efter att dessa felsökningsåtgärder har vidtagits kontaktar du en auktoriserad återförsäljare eller Philips Respironics kundtjänst på +1 724 387 4000. Underhåll och reparationer Öppna aldrig enheten. å å...
  • Page 70 Tekniska specifikationer Omgivningsförhållanden å å å å Tekniska specifikationer å å IP21 Höljets skyddsklass för intrång: å å Hänvisning till standarder Garanti å å å å å å å å å å å å å å å...
  • Page 74: Kullanım Talimatları

    4. Nebülizör tutucu 9. Filtre için hava girişi cihazları, elektrikli tıbbi cihazların çalışmasını kesintiye uğratabilir. Bu nedenle, paraziti 5. Açma/Kapatma güç anahtarı önlemek amacıyla kompresörünüzün bu cihazlardan yeteri kadar uzağa yerleştirilmesi gerekir. Bu cihaz, elektromanyetik uyumluluk (EMC) konusunda IEC60601-1-2 Kullanım talimatları standardına uygundur. EMC veri dokümanları, Philips Respironics müşteri hizmetlerinin +1 724 387 4000 no.lu telefonlarından edinilebilir. InnoSpire Essence Ü nitenin bozulması ve/veya arızalanması durumunda, “Sorun Giderme” bölümünü okuyun. Önemli: Bu cihazı kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun. Ürünle ilgili sorularınız ya Servis uygulanabilir bir ürün olmadığından kompresör muhafazasını açmayın. da sorunlarınız varsa, lütfen sağlık uzmanınızla veya +1 724 387 4000 no.lu telefonlardan Orijinal yedek parçalar (örn.
  • Page 75: Temizleme Ve Bakım

    Herhangi hasarlı bir ürünü bildirmek için Philips Respironics müşteri hizmetleri veya ürün dağıtıcınız ile bağlantı kurun. Yetkisiz onarımlar garantiyi geçersiz kılar. T edavi sırasında dik oturun ve rahatlayın. Eğer bu sorun giderme adımlarını gerçekleştirdikten sonra cihaz uygun şekilde çalışmazsa, yetkili ürün distribütörünüzle veya +1 724 387 4000 no.lu telefonlardan Philips Respironics K ompresörü elektrik prizine takın. Müşteri Hizmetleriyle bağlantıya geçin. T edaviden önce nebülizör ve aksesuar kullanım talimatlarına bakın. Bakım ve onarımlar T edaviyi başlatmak için “I” üzerindeki AÇMA/KAPATMA tuşuna basarak cihazı AÇIN.
  • Page 76 ENGLISH TÜRKÇE Teknik spesifikasyonlar Ortam koşulları Elektrik kaynağı 230 V/50 Hz, 1 Amp Saklama koşulları Termal aşırı yük koruması Termal sigorta; çalışma sıcaklığı 150 C° Sıcaklık MİN -25 °C – MAKS 70 °C (-13 °F – 158 °F) Kompresör maks. basıncı 317 kPa (3.17 bar) MİN %10 BN– MAKS %95 BN Ortalama akış hızı 69 kPa (0.69 bar)’de 6 LPM Çalışma koşulları Maks. akış hızı 8,0 LPM Sıcaklık MİN 5 °C – MAKS 40 °C (41 °F –104 °F) Ağırlık 1,5 kg MİN %10 BN– MAKS %95 BN Boyut 165 x 165 x 108 mm Atmosferik çalışma basıncı Performans, deniz seviyesinin üzerindeki rakım, barometrik, basınç Gürültü seviyesi 58 ±3dBA ve sıcaklık değerlerine göre değişiklik gösterebilir...
  • Page 77 ‫ا أوراق بيانات التوافق الكهرومغناطي�سي من خدمة عمالء‬ +1 724 387 4000 Philips Respironics ‫تعليمات اال�ستخدام‬ ‫يف حالة التعطل ا أو اخللل الوظيفي، اقر ا أ ق�سم "ا�ستك�ساف ا ال أخطاء وحلها."وال تفتح حاوية جهاز �سغط الهواء ال أنها لي�ست‬...
  • Page 78 ‫ا إذا كان اجلهاز ال يعمل ب�صكل �صحيح بعد ا إجراء حماوالت خطوات ا�صتك�صاف ا ال أخطاء و ا إ�صالحها هذه، ات�صل مبوزع املنتج‬ .‫ا أخرج جهاز �سغط الهواء من احلقيبة، ا إن وجدت، قبل اال�ستخدام‬ +1 724 387 4000 Philips Respironics ‫على رقم‬ ‫املعتمد ا أو خدمة عمالء‬...
  • Page 79 ‫م�سرد الرموز‬ ‫موا�صفات فنية‬ ‫، عزل مزدوج‬II ‫الفئة‬ ‫انتبه‬ )‫ت�سغيل (الطاقة‬ ‫ا أمبري‬ ،‫هرتز‬ /‫فولت‬ ‫م�سدر الكهرباء‬ BF ‫ا ال أجزاء ال�سارية نوع‬ ‫تيار متردد‬ )‫ا إيقاف (الطاقة‬ ‫درجة مئوية‬ ‫من�سهر حراري، تبلغ درجة حرارة الت�سغيل‬ ‫ا أداة احلماية احلرارية اخلا�سة بحمل ا ال أمبري الزائد‬ ‫مخ�س�ض...
  • Page 80 4. 喷雾器支架 9. 过滤器空气入口 Respironics 客户服务部门索取。 5. 电源开关 若发生故障和/或功能失效,请阅读“故障排除”部分。请勿打开压缩机外壳,因为本 产品不是可维修产品。 使用说明 如果不使用原装备件(例如过滤器),则可能影响设备的正常功能。 InnoSpire Essence 。 为了降低触电风险,请勿拆解 重要说明:使用本设备前请仔细阅读这些说明。如果在使用本产品时有任何疑问或困难, 请与您的健康护理提供商联系,也可以致电 +1 724 387 4000 联系 Philips Respironics 客户服 务部门。 本设备须间歇使用,使用 30 分钟后关闭 30 分钟。操作不当可能导致设备损坏。 使用设备时必须带过滤器。 一般信息 使用任何电气设备时,请务必遵循某些重要的安全措施,包括以下各项: 目标用途:本产品专用于提供医用压缩空气源。它可与气动(喷射)喷雾器配合使用来 • 仅使用制造商提供的原装附件和组件; 产生医用气溶胶颗粒,以用于儿童和成人呼吸治疗。 • 切勿将设备浸入水中,因为设备不防水; 警告 • 手湿或潮湿时切勿触摸设备; 如本说明手册所述,本设备的目标用途是用作气溶胶治疗所需的压缩机喷雾器系统。...
  • Page 81 设备不启动 • 确保插头牢固地插入电源插座。 如果不再使用设备,请按照现行地方法规加以处理。 请记住: 如果功能故障(压力和流量不足),请将设备关闭 10 秒钟,然后再启动。 • 本设备用药应遵照医生处方; 每次清洁后要检查设备,当设备切换到“打开”位置时喷口仍有空气流出,即表示设备 • 使用医生推荐的附件。 正常。 若未经授权进行修理,则保修失效。 使用说明 如果在尝试这些故障排除步骤之后,设备依然无法正常运行,请与授权产品经销商联 使用前将压缩机从手提箱(如果提供)中取出。 系,也可以致电 +1 724 387 4000 联系 Philips Respironics 客户服务部门。 维护和维修 设备开封后,检查压缩机和附件是否有肉眼可见的损坏或缺陷,例如塑料外壳开裂并 可能导致电气组件暴露。如产品有任何损坏,请报告 Philips Respironics 客户服务部门或 切勿打开设备。设备内没有可维修部件。压缩机不需要润滑或维护。 产品经销商。 技术规格 接受治疗时,请坐直并放松。 230 V/50 Hz, 1 Amp 电源 将压缩机的插头插入电源插座。 温度保险丝;工作温度 150 C° 电流热过载保护器...
  • Page 82 ‫مهم: این دستورالعملها را قبل از استفاده از این دستگاه، بهدقت بخوانید. اگر سوال یا مشکلی در رابطه‬ 温度 最低 -25 °C – 最高 70 °C (-13 °F – 158 °F) ‫ به‬Philips Respironics ‫با این محصول دارید، لطفا با ارائهدهنده مراقبتهای بهداشتی یا خدمات مشتری‬ 湿度 最小 10% RH – 最大 95% RH .‫شماره 0004 783 427 1+ تماس بگیرید‬...
  • Page 83 ‫ از طرف مرکز خدمات مشتری‬EMC ‫) تبعیت میکند. برگههای اطالعات‬EMC( ‫الکترومغناطیسی‬ .‫کردن دوشاخه از پریز برق، قطع کنید‬ +33 1 47 52 30 00 ‫ با شماره تلفن 3446-543-008-1+ (در داخل آمریکا) و‬Philips Respironics ‫ بعضی از قطعات به اندازه کافی کوچک هستند که توسط کودکان بلعیده شوند. به کودکان‬...
  • Page 84 ‫عایق دوبل‬ ‫اگر پس از طی این مراحل عیب یابی دستگاه درست کار نکرد، با توزیع کننده مجاز محصول یا‬ ‫مراجعه به استانداردها‬ ‫ با شماره‬Philips Respironics ‫بخش خدمات پس از فروش‬ IEC 60601-1 ‫استانداردهای ایمنی الکتریکی‬ ‫تمیز کردن و تعمیرات‬...
  • Page 85 ‫عملکرد ممکن است بنابر ارتفاع از سطح دریا، فشار بارومتری و‬ InnoSpire Essence .‫دما، تغییر کند‬ 重要:本装置を使用する前に、 以下の手順をよ く お読みく ださい。 製品について質問や問題 ‫واژهنامه نمادها‬ がございましたら、 かかりつけの医師、 または Philips Respironics カスタマーサービス (米国内) +1 724 387 4000 までお問い合わせく ださい。 ‫، عایق دوبل‬II ‫کالس‬ ‫توجه‬ )‫ (قدرت‬ON B ‫قطعات کاربردی نوع‬...
  • Page 86 電磁気に関する情報:携帯電話、 ポケベルなどの携帯用無線機器は、 医療電気機器の 装置の設置については製造者の指示に従って く ださい。 不適切な設置を原因とする破損に 操作を妨害する可能性があります。 従って、 干渉を防ぐためにコンプレッサーと これらの機 ついては、 製造者は責任を負いかねます。 器の間に十分な距離を保って く ださい。 本装置は電磁環境適合性 (EMC) の IEC60601-1-2 規格 に適合し ています。 EMC データシートは、 Philips Respironics カスタマーサービス 電源コードはユーザーが交換できません。 電源コードが破損した場合は、 交換について +1 724 387 4000 にお問い合わせく ださい。 カスタマーサービスまでお問い合わせく ださい (修理はできません)。 Philips Respironics 障害や誤動作が発生した場合は、 「 ト ラブルシューテ ィ ング」 の項を参照し て く ださい。 修理可...
  • Page 87 洗浄後は毎回、 ユニッ トが正し く動作するこ とを確認します。 ユニッ トのスイ ッチを 「ON」 の位置 にする と、 今までどおりにノズルから空気が出るこ とを確認し て く ださい。 ノ イズレベル 58 ±3dBA 承認されていない修理を実施した場合は、 保証が無効になります。 ク ラ ス II 機器、 BF 型機器 (電気的危険に対する特定の保護を備えた機器) これらのトラブルシューティングのステップを行っても装置が正しく動作しない場合 は、認定販売業者または Philips Respironics カスタマーサービス +1 724 387 4000 にお 二重絶縁 問い合わせください。 保守と修理 規格について 装置を開けないでください。ユニッ ト内に修理可能な部品はありません。 コンプレッサーは、 電気的安全規格 IEC 60601-1 潤滑油や保守を必要と...
  • Page 88 湿度 最小 10% RH ~最大 95% RH InnoSpire Essence 動作気圧 性能は海抜高度、 大気圧、 および温度によって異なります。 중요: 장치를 사용하기 전에 설명서를 자세히 읽으십시오. 제품에 관한 질문 또는 記号の解説 문제가 있을 시 귀하의 의료 서비스 제공자에게 연락하거나 Philips Respironics 고객 서비스(+1 724 387 4000)에 문의하십시오. 注意 クラ ス II、 二重絶縁 (電源) オン (電源) オフ 交流電流 BF 形装着部...
  • Page 89 포장을 푼 후에는 플라스틱 케이스가 깨져 전자 부품이 보이는 것과 같은 가시적 손 필터 없이 장치를 사용하지 마십시오. 상과 결함이 있는지 확인하십시오. 제품이 손상된 경우 Philips Respironics 고객 서비스 또는 대리점에 연락하십시오. 모든 전자 제품을 사용할 때는 항상 다음을 포함한 주요 안전 조치를 따라야 합니다.
  • Page 90 공인 되지 않은 곳에서 수리한 경우 보증을 받을 수 없습니다. 이중 절연 아래의 문제 해결책을 시도한 후에도 장치가 제대로 작동하지 않을 때는 공인 대리점이나 Philips Respironics 고객 서비스(+1 724 387 4000)에 연락하십시오. 표준 참조 유지 관리 및 수리 전기 안전 규격 IEC 60601-1 장치를...
  • Page 91 보호됨). ‫מתעוררות שאלות או בעיות כלשהן בקשר למוצר, נא לפנות אל ספק שירותי הבריאות שלך‬ .+1 724 387 4000 ‫ בטלפון‬Philips Respironics ‫או אל מחלקת השירות ללקוח של חברת‬ ‫מידע כללי‬ ‫שימוש מיועד: מוצר זה מיועד לספק מקור של אוויר דחוס לצרכים רפואיים. יש להשתמש‬...
  • Page 92 ‫נראים לעין, כגון סדקים במעטה הפלסטיק שעלולים לחשוף רכיבים אלקטרוניים. יש‬ ;‫• לעולם אין לגעת במכשיר בידיים רטובות או לחות‬ ‫ או עם המפיץ של‬Philips Respironics ‫ליצור קשר עם מחלקת שירות לקוחות של חברת‬ .‫• אין להשאיר את היחידה מחוץ לבית‬...
  • Page 93 ‫אם המכשיר שברשותך עדיין אינו פועל כהלכה אחרי שניסית לבצע את פעולות פתרון‬ ‫הבעיות האלה, נא לפנות אל המפיץ המורשה של המוצר שברשותך או אל שירות‬ ‫ (מכשיר עם הגנה ספציפית מפני‬Type BF ‫, סוג מכשיר‬Class II ‫סיווג מכשיר‬ .+1 724 387 4000 ‫ בטלפון‬Philips Respironics ‫הלקוחות של חברת‬ )‫סכנות חשמל‬ ‫תחזוקה ותיקונים‬...
  • Page 95 InnoSpire Essence is a trademark of Koninklijke Philips Electronics N.V. and its affiliates, all rights reserved. © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Manufactured for Respironics Respiratory Drug Delivery (UK) Ltd Chichester Business Park, City Fields Way Tangmere, Chichester, PO20 2FT UK Made in China Toll Free: +1-800-345-6443 Telephone: +1-724-387-4000 www.philips.com/respironics PN 1108993 R00...

Table des Matières