Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

827321
828779
827338
831960
827789
831977
827796
833407
828762
833414
833650

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zapf Creation Little BABY born 827321

  • Page 1 827321 828779 827338 831960 827789 831977 827796 833407 828762 833414 833650...
  • Page 6 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 7 Fig. 11...
  • Page 8 Allgemeine Hinweise: Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen. Funktionen 1. Ich kann trinken. (Bild 1) Die mitgelieferte Flasche mit frischem und klarem Leitungswasser befüllen und den Trinkaufsatz fest auf die Flasche schrauben.
  • Page 9: General Information

    Reinigungs- und Trocknungshinweise: Nur durch einen Erwachsenen durchzuführen. Äußerliche Reinigung: Sollte die Puppe schmutzig werden, kann sie äußerlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die Verwendung von lauwarmem Seifenwasser erleichtert die Reinigung. Innerliche Reinigung: Das Fläschchen mit warmem Wasser und mildem Geschirrspülmittel füllen und die Puppe füttern. (FIG. 8) Siehe auch „Ich kann trinken“.
  • Page 10: Exterior Cleaning

    2. I can soil my nappy. (Image 2) The doll must be fed with water; refer to “I can drink”. Please put a fresh BABY born nappy on the doll. The doll does a wee in her nappy after pressing the belly button.
  • Page 11: Important

    Important: To prevent the formation of mould and mould stains, the doll should be cleaned with diluted vinegar after cleaning with washing-up liquid. To do this, add a splash of commercially available vinegar to warm water. Repeat the cleaning procedure described above with this diluted vinegar. Finally, perform the cleaning process with fresh water at least twice.
  • Page 12: Buitenkant Reinigen

    1. Spoel de pop na het baden af met helder water en maak haar schoon. Als er water in de pop is gekomen, moet ze vóór het spelen en het toepassen van de functies van BABY born worden gedroogd. Lees de reinigings- en drooginstructies heel zorgvuldig door. 2.
  • Page 13 Informations générales : Avant toute utilisation du produit, nous vous recommandons de lire attentivement la notice et de la conserver, ainsi que l’emballage, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement. Fonctions 1. Je sais boire. (Image 1) Remplir le biberon fourni avec la poupée avec de l’eau courante claire et bien visser la tétine sur le biberon. Portez votre poupée allongée dans vos bras pour que la tétine du biberon soit tournée vers le bas et puisse entrer bien droite dans la bouche de la poupée.
  • Page 14 6. Je peux bouger. (Image 6) La poupée a des bras, des jambes et une tête articulés. Les articulations des épaules tournent à 360 ° pour faciliter l’habillage et le déshabillage de votre poupée. 7. Je dors. (Image 7) La poupée a des yeux qui se ferment pour dormir. Dès que la poupée est allongée, ses yeux se ferment et elle dort.
  • Page 15: Advertencia General

    Advertencia general: Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez y que las guarde junto con el embalaje por si pudiera necesitarlas en un futuro. Funciones 1. Puedo beber. (Foto 1) Llenar el biberón suministrado con agua corriente limpia y clara, y atornillar la extensión para beber.
  • Page 16: Limpieza Exterior

    Consejos de limpieza y secado: La limpieza y el secado deben ser realizados exclusivamente por un adulto. Limpieza exterior: Si el muñeco se ensucia, puede limpiarlo por fuera con un paño húmedo. Para facilitar la limpieza, utilice agua tibia con jabón. Limpieza interior: Rellene el biberón con agua caliente y líquido lavavajillas suave y dé...
  • Page 17: Limpeza Exterior

    3. Sei chorar. (Imagem 3) A boneca consegue chorar lágrimas verdadeiras. Para isso, ela deve ser alimentada com água; ver “Sei beber”. De seguida, agarre a boneca por baixo dos braços com ambas as mãos e, com os dedos ou ambos os polegares, pressione repetidamente a área superior do peito.
  • Page 18: Avvertenze Generali

    Importante: Para prevenir a formação de manchas de bolor e de fungos, após limpar com água e sabão, o processo de limpeza deve ser repetido com água e vinagre. Para isso, juntar um pouco de vinagre comum e água quente. Voltar a realizar o processo de limpeza descrito acima, utilizando esta água com vinagre.
  • Page 19: Pulizia Interna

    1. Dopo il bagnetto, è necessario risciacquare la bambola con acqua limpida e pulirla. Qualora dovesse penetrare dell’acqua all’interno della bambola, rimuoverla prima di giocare e di utilizzare le funzioni di BABY born. Osservare assolutamente le istruzioni per la pulizia e l’asciugatura. 2.
  • Page 20 Yleinen ohje: Suosittelemme, että ennen tuotteen käyttöä luet käyttöohjeet huolellisesti ja säilytät niitä tuotteen paketissa siltä varalta, että tarvitset niitä vielä myöhemmin. Toiminnot 1. Osaan juoda. (Kuva 1) Täytä nuken mukana toimitettu pullo puhtaalla ja kirkkaalla vesijohtovedellä. Kierrä nokkaosa sitten tiukasti pulloon kiinni.
  • Page 21 Puhdistus ulkopuolelta: Jos nukke likaantuu, sen voi puhdistaa ulkopuolelta kostealla pyyhkeellä. Haalean saippuaveden käyttö helpottaa puhdistusta. Puhdistus sisäpuolelta: Täytä tuttipullo lämpimällä vedellä ja miedolla astianpesuaineella ja juota nukkea. (Kuva 8) Katso myös kohta ”Osaan juoda”. Pissaustoiminnon (kuva 9) puhdistamista varten nukke asetetaan potalle ja sen napaa painetaan pidemmän aikaa, jotta kaikki neste valuu sen sisältä...
  • Page 22: Innvendig Rengjøring

    5. Jeg kan bade. (Bilde 5) Skal dukken bades hjemme, bruk kun BABY born badekaret, eller en annen egnet beholder. Bruk kun kaldt eller lunkent vann til å bade dukken samt badetilsetninger som er egnet for barn. Om dukken skal bli med i basseng eller på stranden, bør den ikke være i kontakt med klor- eller saltvann i mer enn en time om gangen.
  • Page 23: Allmän Information

    Allmän information Vi rekommenderar att ni läser instruktionsboken innan första användningen och att ni sparar instruktionsboken tillsammans med förpackningen om de eventuellt behövs vid en senare tidpunkt. Funktioner 1. Jag kan dricka. (Bild 1) Fyll den medföljande flaskan med färskt och rent kranvatten och skruva fast flaskpipen ordentligt på flaskan. Lägg dockan snett i famnen så...
  • Page 24: Invändig Rengöring

    Utvändig rengöring: Om dockan är smutsig kan utsidan rengöras med en fuktig trasa. Ljummet såpvatten underlättar rengöringen. Invändig rengöring: Fyll flaskan med en blandning av varmt vatten och lite milt diskmedel och mata dockan. (FIG. 8) Se även “Jag kan dricka”.
  • Page 25 5. Jeg kan tage et bad. (Billede 5) Hvis dukken skal bades derhjemme, må du kun bruge de BABY born-badekar, der kan købes til dette formål eller bade dukken i en beholder, der passer til dukken. Brug altid koldt eller lunkent vand til badet, og vælg kommercielt tilgængeligt badeudstyr, der er egnet til børn.
  • Page 26 Almennar upplýsingar: Áður en varan er tekin í notkun mælum við með því að þið lesið notkunarleiðbeiningarnar vandlega og geymið þær, ásamt umbúðunum, til síðari nota. Aðgerðir 1. Ég get drukkið. (Ljósmynd 1) Fyllið á pelann sem fylgir með dúkkunni með hreinu, fersku kranavatni og skrúfið pelatúttuna vel á flöskuna. Haldið...
  • Page 27 Hreinsun á ytra byrði: Ef ytra byrði dúkkunnar verður óhreint er hægt að þrífa hana með rökum klúti. Það er auðveldara að þrífa hana með volgu sápuvatni. Hreinsun á innra byrði: Setjið volgt vatn í pelann og mildan uppþvottalög og gefið dúkkunni. (Mynd 8) Kynnið ykkur hlutann „Ég get drukkið“.
  • Page 28 4. Aš galiu sėdėti ant puoduko. (4 iliustracija) Lėlė gali savo reikalus atlikti ant puoduko. Į lėlės vidinę talpyklą galima įpilti vandens. Pasodinkite nurengtą lėlę ant puoduko. Abiem rankomis apglėbkite lėlės pilvą ir laikykite stipriai paspaudę jos bambą. Vanduo ištekės į puoduką. Lėlė pasišlapins. 5.
  • Page 29 Vispārīgie norādījumi Pirms izstrādājuma pirmās lietošanas reizes iesakām rūpīgi izlasīt šos lietošanas norādījumus un saglabāt tos kopā ar iepakojumu, ja nu tie vēlāk ir nepieciešami. Funkcijas 1. Es protu dzert. (1. attēls) Piepildiet piegādes komplektā iekļauto pudeli ar tīru krāna ūdeni un cieši uzskrūvējiet pudelei dzeršanas uzliktni.
  • Page 30 Tīrīšana no ārpuses Ja lelle kļūst netīra, to no ārpuses var notīrīt ar mitru drāniņu. Izmantojot remdenu ziepjūdeni, tīrīt ir vieglāk. Iekšpuses tīrīšana Iepildiet pudelītē siltu ūdeni ar maigu trauku mazgāšanas līdzekli un pabarojiet lelli. (8. ZĪM.) Skatiet arī “Es protu dzert”.
  • Page 31 5. Ma oskan vanni võtta. (Pilt 5) Kui nukku peab kodus vannitama, kasutage selleks ainult spetsiaalseid BABY born vanne või vannitage nukku talle mõeldud anumas. Kasutage vannitamiseks ainult külma või leiget vett, samuti tavalisi ja lastele mõeldud vannilisandeid. Kui võtate nuku basseini või randa kaasa ja te puutute kokku kloorise või soolase veega, siis ärge mängige nukuga vees üle ühe tunni.
  • Page 32 Wskazówki ogólne: Przed pierwszym użyciem produktu zalecamy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją wraz z opakowaniem, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości. Funkcje 1. Potrafię pić. (Zdjęcie 1) Napełnij dostarczoną w komplecie butelkę świeżą, czystą wodą z kranu i mocno dokręć nakrętkę. Trzymaj lalkę...
  • Page 33 Czyszczenie lalki na zewnątrz: W przypadku zabrudzenia lalki można ją wyczyścić wilgotną szmatką. Czyszczenie jest łatwiejsze przy użyciu letniej wody z mydłem. Czyszczenie lalki wewnątrz: Napełnij butelkę ciepłą wodą i łagodnym płynem do mycia naczyń, a następnie nakarm lalkę. (ILUSTR. 8) Patrz również...
  • Page 34 4. Chození na nočníček (foto 4) Panenka umí čůrat do nočníčku. Panenka v sobě musí mít dostatek tekutin. Panenka se svlékne a posadí na nočníček. Panence se musí pomoci tlačit. Zezadu se obejme oběma ruka a zatlačí se jí na pupíček. Začne čůrat do nočníčku. Úspěšně se vyčůrá. 5.
  • Page 35 Všeobecný pokyn: Pred prvým použitím výrobku si, prosím, dôkladne preštudujte návod na použitie a spolu s obalom si ho pre prípad neskoršej potreby odložte. Funkcie 1. Viem piť. (Fotka 1) Naplňte dodanú fľašu čerstvou a čistou vodou z vodovodu a na fľašu pevne naskrutkujte nadstavec. Bábiku držte na rukách naklonenú, aby hrdlo fľaše smerovalo nadol a dalo sa jej rovno zasunúť...
  • Page 36: Splošni Napotki

    Vonkajšie čistenie: Ak by bola bábika špinavá, je ju zvonka možné čistiť vlhkou utierkou. Použitie vlažnej mydlovej vody uľahčí čistenie. Vnútorné čistenie: Naplňte fľašku teplou vodou a jemným čistiacim prostriedkom na riad a nakŕmte bábiku. (OBR. 8) Pozri aj „Viem piť“.
  • Page 37 5. Lahko se kopam. (foto 5) Če želite punčko okopati doma, uporabljajte izključno za to predvidene kopalne kadi BABY born ali pa punčko okopajte v posodi primerne velikosti zanjo. Za kopanje uporabljajte le hladno ali mlačno vodo z običajnimi kopalnimi dodatki, ki so primerni za otroke. Če boste punčko vzeli s seboj na kopališče ali plažo in bo ta prišla v stik s klorirano ali slano vodo, se s punčko v vodi ne kopajte več...
  • Page 38 Indicație generală: Înaintea primei utilizări a produsului vă recomandăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și să le păstrați împreună cu ambalajul pentru cazul în care veți avea nevoie de ele la un moment ulterior. Funcții 1. Pot să beau. (Foto. 1) Umpleți sticla livrată...
  • Page 39 Curățarea exteriorului: Dacă păpușa se murdărește, atunci aceasta poate fi curățată la exterior cu o lavetă umedă. Utilizarea apei călduțe cu săpun ușurează curățarea. Curățarea interiorului: Umpleți sticluța cu apă caldă și cu detergent de vase ușor și hrăniți păpușa. (FIG. 8) Vezi și „Pot să beau“. Pentru a curăța funcția de pipi (FIG.
  • Page 40 4. Я займаюся своєю маленькою справою. (Зображення 4) Лялька може піти на горщик і зробити «пі-пі». Їй давали воду з пляшки, тобто її ємність заповнена. Покладіть ляльку без одягу на горщик. Обхопіть ляльку обома руками за живіт, сильно натисніть на пупок та тримайте так. Вода потече в горщик. Лялька робить...
  • Page 41: Общие Указания

    Сушіння: (МАЛ. 11) Щоб витягнути залишки води з рук ляльки, розведіть руки так, щоб було видно отвори під пахвами. Поверніть ляльку кілька разів туди-сюди, доки вода не стече. Потім тримайте ляльку в вертикальному положенні. Якщо в ній залишилася вода, вона витече з обох отворів внизу...
  • Page 42 3. Важно! Не купайте куклу в ванне вместе с Вашим ребенком. Если кукла не будет полностью промыта и/или высушена после купания, то у неё внутри могут осесть нежелательные и, возможно, вредные для здоровья микроорганизмы и бактерии. 4. Нельзя использовать куклу в качестве вспомогательного плавательного средства. 5.
  • Page 43: Általános Információk

    Általános információk: Javasoljuk, hogy a termék első használata előtt figyelmesen olvassák el a használati utasítást, és őrizzék meg azt a csomagolással együtt, hátha a későbbiekben még szükség lesz rá. Funkciók 1. Tudok inni. (1. kép) A rendelkezésre bocsátott üveget töltse meg friss és tiszta vezetékes csapvízzel, és csavarja rá az üvegre az ivórátétet.
  • Page 44: Общи Указания

    Tisztítási és szárítási utasítások: Csak felnőtt személy végezze. Külső tisztítás: Amennyiben a baba bepiszkolódna, úgy azt kívülről egy nedves kendővel le lehet tisztítani. A langyos, szappanos víz használata megkönnyíti a tisztítást. Belső tisztítás: A cumisüveget töltse meg vízzel és enyhe mosogatószerrel, és etesse meg a babát. (ÁBRA: 8) Lásd ezt is: „Tudok inni“.
  • Page 45 3. Мога да плача. (Снимка 3) Куклата може да плаче с истински сълзи. За тази цел тя трябва да се захрани с вода; вижте „Мога да пия течности“. След това с две ръце хванете куклата под мишниците и натиснете няколко пъти с пръсти или с двата...
  • Page 46 Важно: За да се предотврати образуването на петна от плесен и мухъл, би трябвало след почистването със сапунена вода да последва почистване с вода и оцет. За целта добавете една пръска обикновен оцет в топла вода. С този оцетен разтвор извършете отново гореописаната операция по почистване. Накрая извършете операцията...
  • Page 47 2. Tijekom igranja u BABY born kadi ili nekoj drugoj odgovarajućoj posudi, voda može ući u crijeva i spremnike. Stoga sustav crijeva u lutki obvezno treba očistiti odmah nakon kupanja. Za to pročitajte napomene za čišćenje. 3. Važno! Izbjegavajte kupanje lutke u kadi istovremeno s djetetom. U tom slučaju postoji mogućnost da su se u unutrašnjosti lutke nastanili nepoželjni i potencijalno štetni mikroorganizmi i bakterije, ako se lutka nije potpuno očistila i/ili osušila nakon kupanja.
  • Page 48 Γενική υπόδειξη: Σας συνιστούμε, πριν από την πρώτη χρήση του προϊόντος, να διαβάσετε προσεκτικά τις οδη ίες χρήσης και να τις διαφυλάξετε μαζί με την συσκευασία, σε περίπτωση που θα τις χρειαστείτε αρ ότερα. Λειτουργίες 1. Μπορώ να πίνω. (Εικόνα1) Γεμίστε...
  • Page 49: Εσωτερικός Καθαρισμός

    Οδηγίες καθαρισμού και στεγνώματος: Να εκτελείται μόνο από ενήλικα. Εξωτερικός καθαρισμός: Εάν η κούκλα λερωθεί, μπορεί να καθαριστεί εξωτερικά με ένα υ ρό πανί. Η χρήση χλιαρού σαπουνόνερου διευκολύνει τον καθαρισμό. Εσωτερικός καθαρισμός: Γεμίστε το μπουκάλι με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό πιάτων και ταΐστε την κούκλα. (Σχ. 8) Δείτε επίσης «Μπορώ...
  • Page 50 Genel Bilgi: Size ürünü ilk kez kullanmadan önce kullanım talimatını tam okumanızı ve sonraki bir zamanda ihtiyacınız olması durumunda ambalajla birlikte saklamanızı tavsiye ederiz. İşlevler 1. İçebiliyorum. (Resim 1) Paketin içinde bulunan biberonu taze ve temiz su musluk ile doldurun ve içme başlığını sıkıca şişeye döndürerek oturtun.
  • Page 51 Dıştan temizleme: Bebek kirlenirse, dıştan ıslak bir bez ile silinerek temizlenebilir. Ilık sabunlu su kullanımı temizliği kolaylaştırır. İçten temizleme: Biberonu sıcak su ve hafif bir bulaşık deterjanıyla doldurun ve bebeğe içirin. (ŞEKIL 8) Bakınız “İçebiliyorum”. Çiş işlevini (ŞEKIL 9) temizlemek için bebeği lazımlığına oturtun ve tüm içeriğin dışarıya akabilmesi için uzun süre göbek deliğine bastırın.
  • Page 54 BE, NL, LU, FR, ES, IT: MGA Entertainment (Netherlands) B.V. Baronie 68-70, 2404 XG Alphen a/d Rijn, NL. GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK. CZ: Zapf Creation AG, Štětkova 5, 140 00 Praha 4 - Nusle, Czech Republic.

Table des Matières