ZOLL AutoPulse 100 Guide De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour AutoPulse 100:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Système de réanimation Model 100
Guide de l'utilisateur
P/N 12555-003 Rev 3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ZOLL AutoPulse 100

  • Page 1 Système de réanimation Model 100 Guide de l’utilisateur P/N 12555-003 Rev 3...
  • Page 2: À Propos De Ce Guide

    Les informations contenues dans le présent Guide de l’utilisateur s’appliquent au système de réanimation AutoPulse modèle 100 de ZOLL. ZOLL ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable des erreurs contenues dans le présent document ou des dommages fortuits ou consécutifs liés à la fourniture, aux performances ou à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Guide de l’utilisateur Table des matières Figures ..............................v Tableaux .............................. vii Préface ..............................ix À qui est destiné ce guide ? ........................ix Avertissements et mises en garde d’ordre général ................ix Symboles ..............................xi ® 1 Présentation du système AutoPulse ................... 1-1 1.1 Indications ............................. 1-1 1.2 Description du système .........................
  • Page 4 Guide de l’utilisateur 3 Utilisation du système AutoPulse ....................3-1 3.1 Déploiement du système AutoPulse ....................3-1 3.2 Démarrage des compressions thoraciques ..................3-7 3.3 Arrêt de l’utilisation du dispositif actif ..................3-14 3.4 Préparation de la plateforme en vue d’une utilisation ultérieure ..........3-14 3.5 Surveillance et/ou défibrillation périodique avec électrocardiogramme (ECG) ......
  • Page 5: Figures

    Guide de l’utilisateur Figures Figure 1-1 Système AutoPulse ......................1-2 Figure 1-2 Détail de la plateforme (surfaces patient et arrière) ............1-3 Figure 1-3 Emplacement du bouton Marche/Arrêt ................1-4 Figure 1-4 Panneau de commande de l’utilisateur ................1-5 Figure 1-5 Avertissement de batterie faible ..................1-10 Figure 2-1 Insertion du dispositif de fixation de la sangle LifeBand dans la fente de l’arbre d’entraînement .............................
  • Page 6 Guide de l’utilisateur Figure 3-19 Configuration de la communication infrarouge ............3-20 Figure 3-20 Écran En attente de connexion..................3-21 Figure 3-21 Écran Connecté ......................3-21 Figure 3-22 Écran Téléchargement de données................3-22 Figure 4-1 Chargeur de batterie avec compartiment de recharge ............4-2 Figure 4-2 Panneau de commande du chargeur de batterie ..............
  • Page 7 Guide de l’utilisateur Tableaux Tableau 1-1 Paramètres de fonctionnement patient/système AutoPulse ..........1-1 Tableau 1-2 Caractéristiques des voyants d’état de charge de la batterie ..........1-11 Tableau 1-3 Caractéristiques de fonctionnement ................1-11 Tableau B-1 Paramètres de fonctionnement ..................B-1 Tableau B-2 Caractéristiques physiques ..................... B-1 Tableau B-3 Caractéristiques environnementales ................
  • Page 8 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page viii...
  • Page 9: Préface

    Guide de l’utilisateur Préface Le présent document décrit les procédures d’utilisation et les exigences en matière d’entretien ® du système de réanimation AutoPulse Modèle 100. L’utilisation correcte du système AutoPulse nécessite une bonne compréhension du produit, une formation adaptée et une pratique suffisante. Il convient de lire le Guide de l’utilisateur dans son intégralité...
  • Page 10 ZOLL. Le système AutoPulse ne fonctionnera pas correctement en cas d’utilisation d’accessoires non approuvés. Mise en garde : Utiliser uniquement les batteries ZOLL spécifiquement conçues pour le système AutoPulse. L’utilisation d’autres batteries est susceptible d’endommager le système AutoPulse de manière irréversible et annulera la garantie.
  • Page 11: Symboles

    Guide de l’utilisateur Mise en garde : Ne pas utiliser le système avec d’autres appareils ni l’empiler sur d’autres appareils. S’il n’est pas possible de l’utiliser autrement, s’assurer de son bon fonctionnement dans cet environnement avant de l’utiliser. Mise en garde : Tout incident grave survenu en rapport avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à...
  • Page 12 Guide de l’utilisateur Éliminer conformément aux réglementations locales et aux programmes de recyclage en vigueur relatifs aux batteries lithium-ion. Batterie rechargeable Ne pas incinérer Fusible Tension CC Mise en garde : recharge en cours Prêt Échec Cycle de test Alimentation Mise en garde Numéro de référence Sur ordonnance seulement...
  • Page 13: Présentation Du Système Autopulse

    Guide de l’utilisateur ® Présentation du système AutoPulse Le système AutoPulse est un système de réanimation cardiopulmonaire (RCP) automatique. Indications L’AutoPulse est conçu pour être utilisé en complément de la RCP manuelle chez les adultes uniquement, en cas de mort clinique définie par une absence de respiration spontanée et de pouls. Description du système La plateforme est un compresseur thoracique automatisé, portable et alimenté...
  • Page 14: Composants Du Système

    Guide de l’utilisateur Chargeur de batterie Panneau de commande de l’utilisateur Plateforme AutoPulse LifeBand Batteries Li-ion (principale et rechange) Figure 1-1 Système AutoPulse Composants du système La Figure 1-1 illustre les principaux composants du système AutoPulse. Le système AutoPulse se compose des éléments suivants : •...
  • Page 15: Sangle À Répartition Des Charges Lifeband

    Guide de l’utilisateur Bouton Marche/Arrêt Panneau de commande Surface arrière Batterie de l’utilisateur Grille d’aération Bouton Démarrer/Suite Bouton Arrêter/Annuler Repère Poignée de transport d’alignement du patient Grille d’aération Rouleau Arbre d’entraînement à guide de à fente AutoPulse la LifeBand ® Surface patient Figure 1-2 Détail de la plateforme (surfaces patient et arrière)
  • Page 16: Commandes De L'utilisateur Et Témoins Lumineux

    Guide de l’utilisateur Chargeur de batterie : le chargeur de batterie est une unité autonome prévue pour assurer la charge et l’entretien de la batterie Li-ion. Le chargeur de batterie comporte deux compartiments de recharge, chacun ayant ses propres témoins lumineux. La batterie doit toujours être entretenue correctement, en pleine charge et prête à...
  • Page 17: Commandes De L'utilisateur

    Guide de l’utilisateur 1.4.2 Commandes de l’utilisateur Toutes les commandes de l’utilisateur et tous les témoins lumineux (à l’exception du bouton Marche/ Arrêt) sont intégrés au panneau de commande de l’utilisateur (voir la Figure 1-4). Voyant d’alerte (rouge) Écran Voyant d’affichage d’alimentation (vert)
  • Page 18: Bouton Arrêter/Annuler

    Guide de l’utilisateur 1.4.2.2 Bouton Arrêter/Annuler Le bouton orange Arrêter/Annuler est actif lorsque « Arrêter », « Quitter » ou « Annuler » apparaît sur l’écran d’affichage au-dessus du bouton et que son voyant orange est allumé. Le bouton Arrêter/Annuler permet d’arrêter ou d’annuler : •...
  • Page 19: Boutons Vers Le Haut/Vers Le Bas

    Guide de l’utilisateur 1.4.2.4 Boutons Vers le haut/Vers le bas Ces boutons permettent de mettre en surbrillance les différents éléments de menu ou de liste à sélectionner. Appuyer sur le bouton Vers le haut (triangle pointé vers le haut) pour accéder à...
  • Page 20: Bouton Sourdine

    Guide de l’utilisateur 1.4.2.6 Bouton Sourdine Les tonalités de ventilation et de pause sont toujours générées aux moments appropriés par le système et ne peuvent pas être désactivées. Elles peuvent cependant être mises en sourdine pendant une courte période, selon la valeur définie dans le menu administratif (se reporter à...
  • Page 21: Bouton Augmenter/Diminuer Le Contraste

    Guide de l’utilisateur 1.4.2.7 Bouton Augmenter/Diminuer le contraste Le bouton Augmenter le contraste (signe plus) permet d’augmenter le contraste de l’écran d’affichage. Chaque pression sur ce bouton augmente d’un niveau le contraste de l’écran d’affichage. Il existe huit niveaux de contraste. Le bouton Diminuer le contraste (signe moins) permet de diminuer le contraste de l’écran d’affichage.
  • Page 22: Figure 1-5 Avertissement De Batterie Faible

    Guide de l’utilisateur BATTERIE FAIBLE 3 0: 2 Figure 1-5 Avertissement de batterie faible Lorsque la batterie ne dispose plus que de cinq minutes d’autonomie, le panneau de commande de l’utilisateur affiche une icône de batterie faible (voir la Figure 1-5). L’icône de batterie faible reste affichée tant que la batterie n’est pas remplacée ou déchargée.
  • Page 23: Caractéristiques De Performance

    Guide de l’utilisateur Tableau 1-2 Caractéristiques des voyants d’état de charge de la batterie Icône de charge de Barres affichées Niveau de charge batterie Aucune barre La batterie est déchargée. Remplacer immédiatement affichée. la batterie. Une barre affichée. La capacité de la batterie est inférieure à un tiers de sa charge complète.
  • Page 24 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page 1-12...
  • Page 25: Préparation Du Système Autopulse Avant Utilisation

    Guide de l’utilisateur Préparation du système AutoPulse avant utilisation Le système AutoPulse est livré entièrement assemblé, à l’exception de la LifeBand et de la batterie AutoPulse. Sangle à répartition des charges LifeBand Note: Ne pas couper la LifeBand avant de l’avoir retirée de la plateforme. Couper la LifeBand peut générer l’affichage d’une panne par la plateforme et nécessiter de procéder à...
  • Page 26: Figure 2-2 Positionnement Correct Du Dispositif De Fixation De La Sangle Lifeband Dans La

    Guide de l’utilisateur Une fois l’extrémité supérieure du dispositif de fixation de la sangle LifeBand insérée dans la fente, insérer l’extrémité inférieure du dispositif de fixation de la sangle dans la fente du support de guide jusqu’à ce que le dispositif soit entièrement enfoncé dans l’arbre d’entraînement. Un déclic se fait sentir lorsqu’il est en position.
  • Page 27 Guide de l’utilisateur Flèches d’alignement du cache de la LifeBand Figure 2-3 Remise en place du cache de la LifeBand Abaisser et remettre en place les garde-courroies à charnières du cache de la LifeBand pour engager les sangles thoraciques LifeBand dans les enrouleurs (voir la Figure 2-4). Garde-courroies Figure 2-4 Abaissement des garde-courroies à...
  • Page 28: Retrait De La Lifeband

    Guide de l’utilisateur 10. Retourner la plateforme et appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour la mettre sous tension. Si le panneau de commande de l’utilisateur indique un conseil utilisateur, vérifier l’installation du dispositif de fixation de la sangle LifeBand dans la fente de l’arbre d’entraînement. 2.1.2 Retrait de la LifeBand Note:...
  • Page 29: Figure 2-6 Pression Appliquée Sur Les Languettes De Verrouillage De La Lifeband

    Guide de l’utilisateur À l’aide des deux mains, appuyer simultanément sur les languettes de verrouillage du cache de la LifeBand et retirer fermement le cache de la plateforme en tirant vers le haut (voir la Figure 2-6). Figure 2-6 Pression appliquée sur les languettes de verrouillage de la LifeBand Page 2-5...
  • Page 30: Figure 2-7 Retrait De La Lifeband De La Plateforme

    Guide de l’utilisateur Support de guide Figure 2-7 Retrait de la LifeBand de la plateforme Avertissement : Le retrait du dispositif de fixation de la sangle lorsque l’arbre d’entraînement n’est pas en position initiale (voir la Figure 2-10) entraînera l’affichage permanent d’un conseil utilisateur (45) que ce dernier ne pourra pas effacer.
  • Page 31: Retrait D'une Lifeband Coupée Ou Qui N'est Pas En Position Initiale

    Guide de l’utilisateur Vérifier que la nouvelle LifeBand ne présente aucune entaille ou déchirure. Installer la nouvelle LifeBand en respectant les procédures décrites à la Section 2.1.1, « Installation de la LifeBand ». 2.1.2.1 Retrait d’une LifeBand coupée ou qui n’est pas en position initiale La sangle thoracique doit être entièrement déroulée de l’arbre d’entraînement avant d’être retirée.
  • Page 32: Figure 2-9 Positionnement De La Lifeband En Vue De Son Retrait

    Guide de l’utilisateur Si la sangle thoracique n’est pas entièrement déroulée de l’arbre d’entraînement, respecter la procédure suivante : Figure 2-9 Positionnement de la LifeBand en vue de son retrait Une fois le cache retiré, saisir la sangle thoracique des deux côtés de l’arbre d’entraînement et tirer les deux sangles vers l’extérieur.
  • Page 33: Installation Et Retrait De La Batterie

    Guide de l’utilisateur Installation et retrait de la batterie Retirer une batterie chargée du chargeur de batterie. S’assurer que la batterie est entièrement chargée avant de l’installer dans la plateforme (pour plus d’informations, se reporter au Guide de l’utilisateur du système d’alimentation AutoPulse). Remplacer la batterie située dans la plateforme par celle qui est entièrement chargée.
  • Page 34: Menu Administratif : Options Prédéfinies Par L'utilisateur

    Cela dégage la barre de verrouillage et permet de retirer complètement la batterie Li-ion du compartiment d’un mouvement rectiligne. Mise en garde : Utiliser uniquement les batteries ZOLL spécifiquement conçues pour la plateforme. L’utilisation d’autres batteries est susceptible d’endommager la plateforme de manière irréversible et annulera la garantie.
  • Page 35: Figure 2-12 Menu Administratif

    Guide de l’utilisateur 30:2 M E N U A D M I N M o d e ( 3 0 : 2 o u C o n t ) D u r é e s o u r d i n e ( 3 0 s ) V o l u m e T o n a l i t é...
  • Page 36: Figure 2-14 Menu De Mode De Compression

    Guide de l’utilisateur Pour quitter le menu administratif, appuyer sur le bouton « DÉMARRER » (vert) apparaissant sous « REDÉMAR. ». La plateforme redémarre et adopte le mode veille : elle est prête pour l’alignement du patient ou pour une mise hors tension du système. Note: Le réglage en cours est affiché...
  • Page 37: Figure 2-15 Menu De Durée De Sourdine

    Guide de l’utilisateur 3 0 : 2 D U R É E S O U R D I N E 3 0 s e c o n d e s 6 0 s e c o n d e s 1 2 0 s e c o n d e s D é...
  • Page 38: Figure 2-16 Menu De Volume De Tonalité Ventilation/Pause

    Guide de l’utilisateur 30 :2 V O L U M E T O N A L I T É V E N T / P A U S E H a u t B a s pr éc éde nt Figure 2-16 Menu de volume de tonalité...
  • Page 39: Figure 2-17 Menu De Tonalité De Ventilation En Mode Continu

    Guide de l’utilisateur C O N T I N U T O N A L I T É V E N T . C O N T . 1 b i p 3 b i p s p r é c é d e n t Figure 2-17 Menu de tonalité...
  • Page 40 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page 2-16...
  • Page 41: Utilisation Du Système Autopulse

    AutoPulse. Le représentant local ZOLL peut fournir des instructions détaillées adaptées aux conditions de travail (services d’urgence ou hôpital) et au nombre de médecins généralement impliqués dans la prise en charge d’un arrêt cardiaque subit.
  • Page 42: Figure 3-2 Écran D'affichage De Tests Automatiques

    Guide de l’utilisateur Le voyant d’alimentation vert s’allume sur le panneau de commande de l’utilisateur et la plateforme effectue des tests automatiques (voir la Figure 3-2). Consulter le panneau de commande de l’utilisateur et son écran d’affichage lorsque la plateforme est en cours de fonctionnement. Le panneau de commande de l’utilisateur affiche toutes les informations de fonctionnement disponibles.
  • Page 43: Figure 3-4 Découpe Des Vêtements Du Patient Et Installation De La Plateforme Autopulse

    Guide de l’utilisateur Après avoir évalué l’état du patient, mettre ce dernier en position assise et découper d’un seul coup de ciseaux ses vêtements au niveau du dos (voir la Figure 3-4) ou dénouer les liens de sa chemise d’hôpital. L’électrode de défibrillation/stimulation postérieure peut alors être placée sur le dos du patient si le protocole local exige une position antérieure-postérieure.
  • Page 44: Figure 3-5 Déshabillage Complet Du Torse

    Guide de l’utilisateur Saisir les vêtements par les manches et tirer en direction des pieds pour dévêtir entièrement le torse du patient (voir la Figure 3-5). Les électrodes antérieures peuvent alors être mises en place. Figure 3-5 Déshabillage complet du torse Positionner le patient de sorte à...
  • Page 45: Figure 3-6 Alignement Correct Du Patient

    Guide de l’utilisateur Centrer le patient sur la plateforme AutoPulse. Aligner les aisselles avec le repère jaune d’alignement du patient. Figure 3-6 Alignement correct du patient Page 3-5...
  • Page 46: Figure 3-7 Alignement De La Lifeband

    Guide de l’utilisateur Sangle Sangle Fente d’alignement ® de la LifeBand Languette d’alignement de la LifeBand Figure 3-7 Alignement de la LifeBand Fermer la LifeBand autour de la poitrine du patient. Mise en garde : S’assurer que la LifeBand n’est pas entortillée avant de commencer les compressions automatiques.
  • Page 47: Démarrage Des Compressions Thoraciques

    Guide de l’utilisateur Figure 3-8 Attache de la LifeBand Démarrage des compressions thoraciques S’assurer que le bord supérieur jaune de la LifeBand est aligné sur les aisselles du patient et qu’il se trouve directement au-dessus de la ligne jaune de la plateforme. Vérifier également que rien n’obstrue les sangles de la LifeBand (vêtements, sangles, équipement).
  • Page 48: Figure 3-9 Écran D'analyse De La Taille Du Patient

    Guide de l’utilisateur Appuyer une fois sur le bouton Démarrer/Suite puis le relâcher. La plateforme ajuste automatiquement les sangles sur le thorax du patient (voir la Figure 3-9). Avertissement : Ne pas toucher au patient ou à la LifeBand pendant que la plateforme analyse la taille de ce dernier.
  • Page 49: Figure 3-10 Écran De Vérification De L'alignement Du Patient

    Guide de l’utilisateur 3 0: 2 V é r i f i e r l ’ a l i g n e m e n t d u p a t i e n t . ST O P D É M A R R E R Figure 3-10 Écran de vérification de l’alignement du patient À...
  • Page 50: Figure 3-11 Écran De Compression Thoracique

    Guide de l’utilisateur 3 0 : 2 COMPRESSIONS 00:17 EN COURS.. . COMPRESSIONS Pa sse r à STOP CONTINU Figure 3-11 Écran de compression thoracique Selon le mode défini dans le menu administratif (se reporter à la Section 2.3, « Menu administratif : options prédéfinies par l’utilisateur, »...
  • Page 51: Figure 3-12 Écran De Pause Ventilatoire

    Guide de l’utilisateur 30 :2 VE NTI L ER 00 :2 4 Pa sse r à S T OP CONTI NU Figure 3-12 Écran de pause ventilatoire Note: Une ventilation à pression positive peut être réalisée de façon synchrone avec toute décompression et/ou pendant la pause ventilatoire.
  • Page 52: Figure 3-13 Écran De Confirmation Du Changement De Mode

    Guide de l’utilisateur 30 :2 C O M P R ES S I ON S 00:04 E N CO U R S . . . Confirmer CONTINU S TOP Figure 3-13 Écran de confirmation du changement de mode Si le changement de mode à la volée 30:2 a été activé, il est possible d’appuyer sur le commutateur gris Menu/Mode pour passer des compressions 30:2 aux compressions continues, et inversement.
  • Page 53: Figure 3-14 Écran D'arrêt Des Compressions

    Guide de l’utilisateur Note: La plateforme s’arrête immédiatement de fonctionner en cas d’ouverture des sangles en cours d’utilisation. Pour redémarrer les compressions, attacher de nouveau la ® bande Velcro , effacer la panne en tirant la LifeBand vers le haut et en appuyant sur le bouton Démarrer/Suite, puis suivre la procédure normale en commençant par l’étape 1 à...
  • Page 54: Arrêt De L'utilisation Du Dispositif Actif

    Guide de l’utilisateur Arrêt de l’utilisation du dispositif actif Une fois la réanimation réussie ou les activités terminées, appuyer sur le bouton Arrêter/Annuler, puis sur le bouton Marche/Arrêt. L’actionnement du bouton Arrêter/Annuler a pour effet de mettre fin aux cycles de compression et de relâcher la LifeBand (voir la Figure 3-14). L’actionnement du bouton Marche/Arrêt a pour effet de mettre la plateforme hors tension.
  • Page 55: Alignement Et Sécurisation Du Patient En Vue D'un Transport

    Guide de l’utilisateur Alignement et sécurisation du patient en vue d’un transport Avertissement : La plateforme n’est pas conçue pour porter ou transporter un patient. La plateforme doit être fixée à la partie supérieure d’une planche dorsale ou de tout autre matériel utilisé...
  • Page 56: Méthode Recommandée En Cas De Désincarcération Du Patient

    Guide de l’utilisateur 3.6.1 Méthode recommandée en cas de désincarcération du patient Cette méthode appliquée en cas de désincarcération comporte l’utilisation de sangles d’épaule, d’un immobilisateur de tête et d’une civière de transport souple AutoPulse. Immobilisateur de tête Shoulder Restraint Sangles d’épaule Figure 3-16 Sécurisation du patient en vue d’un transport...
  • Page 57: Figure 3-17 Transport Du Patient

    LifeBand n’est pas entravée par les bras du patient, des vêtements, des sangles, des boucles ou tout autre objet qui pourrait gêner ses mouvements. Pour de plus amples informations sur les possibilités d’attache et de retenue du patient, contacter ZOLL au +1.800.348.9011 (ou au +1.978.421.9655).
  • Page 58: Affichage Des Informations Sur La Plateforme

    Guide de l’utilisateur Affichage des informations sur la plateforme Lors de la mise sous tension initiale, le commutateur Menu/Mode permet d’effectuer les opérations suivantes : Activer le mode Communication (se reporter à la Section 3.8.1, étape 3 à la page 3-20) Afficher les informations relatives à...
  • Page 59: Téléchargement Des Informations Relatives À La Plateforme Vers Un Pc

    Avant d’utiliser le port de communication infrarouge de la plateforme, installer le logiciel Code Review sur l’ordinateur hôte. Ce logiciel est disponible auprès de ZOLL Data Systems (www.zolldata.com) ou du représentant ZOLL Data Systems (+1.978.421.9655). Les instructions relatives à l’installation, le guide de l’utilisateur ainsi que la configuration requise sont fournis avec le logiciel.
  • Page 60: Procédure De Téléchargement Des Informations

    Guide de l’utilisateur 3.8.1 Procédure de téléchargement des informations Allumer le PC (l’ordinateur hôte). Exécuter le logiciel Code Review. 30 :2 M E N U A c t i v e r m o d e C o m m A f f i c h e r I n f o d e r n .
  • Page 61: Figure 3-20 Écran En Attente De Connexion

    Guide de l’utilisateur Diriger l’unité de communication infrarouge de l’ordinateur hôte en direction du port de communication infrarouge de la plateforme. E n a t t e n t e d e c o n n e x i o n . . . R E D É...
  • Page 62: Figure 3-22 Écran Téléchargement De Données

    Guide de l’utilisateur Une fois la connexion établie entre la plateforme et l’ordinateur, l’écran « Connecté » apparaît. Si la connexion n’est pas établie dans un délai de dix minutes, la plateforme se met automatiquement hors tension. T é l é c h a r g e m e n t d e d o n n é e s . . . Figure 3-22 Écran Téléchargement de données...
  • Page 63: Entretien Du Système Autopulse

    Guide de l’utilisateur Entretien du système AutoPulse Recharge des batteries dans le chargeur de batterie Le chargeur de batterie permet de charger et d’entretenir jusqu’à deux batteries Li-ion. Pour charger une batterie, suivre les étapes ci-dessous : Glisser la batterie dans un compartiment de recharge libre (voir la Figure 4-1). S’assurer que la batterie se verrouille en place (barre de verrouillage engagée).
  • Page 64: Figure 4-1 Chargeur De Batterie Avec Compartiment De Recharge

    Guide de l’utilisateur Figure 4-1 Chargeur de batterie avec compartiment de recharge Le chargeur de batterie détecte automatiquement la présence d’une batterie Li-ion dans les 5 secondes. L’état du chargeur de batterie est indiqué sur le panneau de commande (voir la Figure 4-2). Figure 4-2 Panneau de commande du chargeur de batterie Le chargeur de batterie exécute automatiquement un cycle de test si nécessaire.
  • Page 65: Nettoyage De La Plateforme

    La plateforme doit être rangée dans une mallette de transport, une enveloppe de protection hygiénique ou un transporteur avant d’être stockée. Pour acheter une mallette de transport, une enveloppe de protection hygiénique ou un transporteur, contacter le représentant ZOLL en appelant le +1.800.348.9011 ou le +1.978.421.9655.
  • Page 66: Maintenance

    Il ne contient aucun composant nécessitant un étalonnage. Les utilisateurs doivent inspecter périodiquement le système AutoPulse pour vérifier son bon fonctionnement. En cas de réparation ou d’entretien, contacter ZOLL au +1.800.348.9011 ou au +1.978.421.9655. Inspecter le système AutoPulse comme décrit ci-dessous et suivre les étapes recommandées au besoin.
  • Page 67: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Vérifier que les compartiments de la batterie ne contiennent pas de corps étranger et qu’aucun élément ne peut entraver l’insertion de la batterie. Retirer tout corps étranger ou débris. Si le produit fonctionne mal ou ne satisfait pas aux tests d’inspection, contacter ZOLL au +1.800.348.9011 ou au +1.978.421.9655.
  • Page 68: Batteries

    Guide de l’utilisateur 4.5.3 Batteries Ne pas jeter les batteries à la poubelle ou dans une décharge municipale. Contacter les services de déchetterie locaux pour plus d’informations sur la procédure à suivre pour la mise au rebut de ce type de batteries.
  • Page 69: Procédures De Dépannage

    Guide de l’utilisateur Procédures de dépannage En cas de conseil utilisateur, de panne ou d’erreur système, le voyant d’alerte du panneau de commande utilisateur s’allume (se reporter à la Section 1.4, « Commandes de l’utilisateur et témoins lumineux »). Tenir compte des informations du présent chapitre. Avertissement : Si une panne ou une erreur système s’affiche en permanence en cours d’utilisation, reprendre immédiatement la RCP manuelle.
  • Page 70: Validation Des Conseils Utilisateur Et Correction Des Pannes

    Vérifier que les grilles d’aération de la plateforme ne sont pas obstruées. Si un conseil utilisateur ou une panne sont impossibles à effacer, enregistrer le numéro du conseil ou de la panne et contacter ZOLL au +1.800.348.9011 ou au +1.978.421.9655. Page 5-2...
  • Page 71: Figure 5-3 Un Écran De Conseil Utilisateur

    Guide de l’utilisateur Si un cas de conseil utilisateur ou de panne se présente, appuyer sur le commutateur gris Menu/Mode situé sous « menu » pour accéder au menu d’informations de la plateforme (se reporter à la Section 3.7, « Affichage des informations sur la plateforme, » à la page 3-18). 30:2 CONSEIL UTILISATEUR(02) T i r e r l a «...
  • Page 72: Conseil Utilisateur (45)

    Ne pas tenter de forcer le mécanisme de verrouillage de l’arbre. Il maintient l’arbre d’entraînement en position initiale avant qu’une LifeBand ne soit installée. Si un conseil utilisateur (45) ne peut pas être effacé, mettre la plateforme hors tension et contacter ZOLL au +1.800.348.9011 ou au +1.978.421.9655.
  • Page 73: Dépannage Des Erreurs

    Dans le cas d’une erreur système (voir la Figure 5-6), il est impossible de rétablir le fonctionnement normal de la plateforme. La plateforme a détecté une erreur irréparable et ne peut être redémarrée. Par conséquent, il convient de : Commencer immédiatement une RCP manuelle. Contacter ZOLL au +1.800.348.9011 ou au +1.978.421.9655. ERREUR SYSTEME 30:2 HORS SERVICE REVENIR À...
  • Page 74 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page 5-6...
  • Page 75: Annexe A Liste De Contrôle Quotidien De L'autopulse

    Guide de l’utilisateur Annexe A Liste de contrôle quotidien de l’AutoPulse Date Numéros de série des batteries Test automatique Plateforme Rechange AutoPulse effectué Page A-1...
  • Page 76 Si le voyant d’ALERTE rouge de la plateforme reste allumé, se reporter au chapitre 5, « Procédures de dépannage ». Si le voyant ROUGE ne s’éteint pas, contacter ZOLL. Page A-2...
  • Page 77: Annexe B Caractéristiques Techniques

    Tableau B-2 Caractéristiques physiques Catégorie Caractéristiques Fabricant ZOLL Circulation, Inc. Dimensions (L × l × H) 82,6 cm x 44,7 cm x 7,6 cm (32,5 po x 17,6 po x 3,0 po) Poids (sans la batterie) 9,3 kg (20,5 lb) Écran...
  • Page 78: B.5 Caractéristiques Environnementales De La Plateforme

    Guide de l’utilisateur Caractéristiques environnementales de la plateforme Tableau B-3 Caractéristiques environnementales Catégorie Caractéristiques Température de 0 °C à +40 °C (+32 °F à +104 °F) fonctionnement Température de stockage/ -20 °C à +65 °C (-4 °F à +149 °F) transport Humidité...
  • Page 79: B.6 Caractéristiques Physiques Et Environnementales De La Batterie Li-Ion

    Tableau B-4 Caractéristiques de la batterie Li-ion (Page 1/2) Catégorie Caractéristiques Fabricant ZOLL Circulation, Inc. Numéro de modèle 8700-0752-01 Dimensions (L × l × H) 29,2 cm x 8,1 cm x 5,7 cm (11,5 po x 3,2 po x 2,2 po)
  • Page 80: B.7 Caractéristiques Physiques Et Environnementales Du Chargeur De Batterie

    Tableau B-5 Caractéristiques du chargeur de batterie (Page 1/2) Catégorie Caractéristiques Fabricant ZOLL Circulation, Inc. Numéro de modèle 8700-0753-01 Dimensions (L × l × H) 40,6 cm x 24,1 cm x 16,6 cm (16,01 po x 9,50 po x 6,54 po)
  • Page 81 Guide de l’utilisateur Tableau B-5 Caractéristiques du chargeur de batterie (Page 2/2) Catégorie Caractéristiques Vibration Répond à la norme CEI 60068-2-6, Essais d’environnement (10 à 150 Hz, 10 m/s Répond à la norme CEI 60068-2-64, Essais d’environnement – Vibrations aléatoires à large bande – Exigences générales (f1:20, f2:2000, ASD 0.05) Chute libre Répond à...
  • Page 82: B.8 Déclaration Fcc

    Guide de l’utilisateur Déclaration FCC Ce dispositif est conforme à la réglementation FCC, partie 15. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences susceptibles d’être à...
  • Page 83 Guide de l’utilisateur Déclaration d’immunité électromagnétique (DIE) Tableau B-7 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour la plateforme La plateforme est conçue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la plateforme doit veiller à ce qu’elle soit utilisée dans ce type d’environnement. Essai d’immunité...
  • Page 84: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Guide de l’utilisateur Tableau B-8 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La plateforme est conçue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la plateforme doit veiller à ce qu’elle soit utilisée dans ce type d’environnement. Essai d’immunité...
  • Page 85 Guide de l’utilisateur L’intensité des champs des émetteurs fixes, tels que les stations de base des radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et des radios mobiles, la radio amateur, les stations de diffusion radio AM et FM et de diffusion TV ne peut pas être prédite avec précision en théorie. Pour évaluer l’environnement électromagnétique imputable aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée.
  • Page 86: B.10 Garantie Limitée Pour Le Système De Réanimation Autopulse

    à l’utilisateur final avec une période de garantie d’un an. La période de garantie commence dès la livraison. En vertu de la présente garantie, les seules obligations de ZOLL Circulation sont de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit garanti (ou partie de ce produit) relevant raisonnablement de cette garantie selon ZOLL Circulation et présentant des défauts matériels ou de fabrication, à...
  • Page 87 été fixés à un système accessoire non standard ; (e) dont le numéro de série est effacé ou illisible ; (f) qui ont été modifiés par des tiers autres que ZOLL Circulation ; (g) qui ont été utilisés avec un logiciel autre que celui fourni par ZOLL Circulation ;...
  • Page 88 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page B-12...
  • Page 89: Index

    Guide de l’utilisateur caractéristiques de fonctionnement Index plateforme AutoPulse 1-11 caractéristiques de performance 1-11 caractéristiques environnementales de la adaptateur de communication infrarouge 3-19 plateforme B-2 arbre d’entraînement 2-1, 2-7 caractéristiques physiques B-4 AutoPulse caractéristiques physiques de la plateforme B-1 affichage des informations sur le système 3-18 caractéristiques techniques B-1 arrêt de l’utilisation du dispositif actif 3-14 changement de mode à...
  • Page 90 Guide de l’utilisateur sécurisation en vue d’un transport 3-15 garantie B-10 transport 3-15 garantie limitée B-10 pause ventilatoire B-1 guides de positionnement 3-4 plateforme AutoPulse affichage des informations sur le système 3-18 poids icône de charge de la batterie 1-11 plateforme AutoPulse B-1 immobilisateur de tête 3-16 port de communication infrarouge 3-19...

Table des Matières