ZOLL AUTOPULSE 100 Guide De L'utilisateur
ZOLL AUTOPULSE 100 Guide De L'utilisateur

ZOLL AUTOPULSE 100 Guide De L'utilisateur

Système de réanimation modèle 100
Masquer les pouces Voir aussi pour AUTOPULSE 100:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Système de réanimation Modèle 100
Guide de l'utilisateur
Réf. 11440-003 Rév. 2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ZOLL AUTOPULSE 100

  • Page 1 Système de réanimation Modèle 100 Guide de l'utilisateur Réf. 11440-003 Rév. 2...
  • Page 2: À Propos De Ce Guide

    Les informations contenues dans le présent Guide de l’utilisateur s’appliquent au système de réanimation AutoPulse Modèle 100 de ZOLL. ZOLL ne saurait en aucun cas être tenu responsable des erreurs contenues dans le présent document ou pour des dommages fortuits ou consécutifs liés à la fourniture, aux performances ou à l’utilisation de ce matériel.
  • Page 3: Table Des Matières

    Guide de l'utilisateur Table des matières Figures ........................v Tableaux .........................vii À qui est destiné ce guide ? ...................ix Avertissements et Mises en garde ................ix Symboles .........................xi ® 1 Présentation du système AutoPulse .............1-1 1.1 Indications d’utilisation ....................1-1 1.2 Description du système ....................1-1 1.3 Composants du système ....................
  • Page 4 Guide de l'utilisateur 3.5 Surveillance et/ou défibrillation périodique avec électrocardiogramme (ECG) ..................3-15 3.6 Alignement et sécurisation du patient en vue d’un transport ........3-16 3.6.1 Méthode recommandée en cas de désincarcération du patient ......3-17 3.7 Affichage des informations de la plateforme AutoPulse ........3-19 3.8 Téléchargement des informations d’AutoPulse vers un PC ........3-20 3.8.1 Procédure de téléchargement des informations ..........3-21 4 Entretien du système AutoPulse ..............
  • Page 5: Figures

    Guide de l'utilisateur Figures Figure 1-1 AutoPulse ......................1-2 Figure 1-2 Plateforme AutoPulse (Surfaces patient et arrière) ........1-3 Figure 1-3 Emplacement du bouton MARCHE/ARRÊT ............1-4 Figure 1-4 Panneau de commandes de l’utilisateur ............1-5 Figure 1-5 Avertissement de batterie faible ..............1-9 Figure 2-1 Insertion du dispositif de fixation de la bande LifeBand dans la fente de l’arbre d’entraînement.
  • Page 6 Guide de l'utilisateur Figure 3-20 Écran d’affichage En attente de connexion ..........3-22 Figure 3-21 Écran Connecté .....................3-22 Figure 3-22 Écran de téléchargement de données ............3-23 Figure 4-1 Chargeur de batterie avec compartiment de charge ........4-1 Figure 4-2 Panneau de commandes du chargeur de batterie ..........4-2 Figure 5-1 Avertissement batterie faible ................5-1 Figure 5-2 Écran Remplacer batterie .................5-2 Figure 5-3 Un écran de conseil utilisateur .................5-3...
  • Page 7 Guide de l'utilisateur Tableaux Tableau 1-1 Paramètres de fonctionnement patient/Autopulse ........1-1 Tableau 1-2 Caractéristiques des témoins d’état de charge de la batterie ....1-10 Tableau 1-3 Caractéristiques de fonctionnement ............1-11 Tableau A-1 Paramètres de fonctionnement ..............A-1 Tableau A-2 Spécifications physiques ................A-1 Tableau A-3 Caractéristiques ambiantes de la plateforme ..........A-2 Tableau A-4 Caratéristiques physiques de la batterie ............A-3 Tableau A-5 Spécifications physiques de la batterie ............A-4...
  • Page 8 Guide de l'utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page viii Réf. 11440-003 Rév. 2...
  • Page 9: À Qui Est Destiné Ce Guide

    Guide de l'utilisateur Préface Ce document décrit les étapes à suivre pour assurer le fonctionnement et la maintenance du ® Système de réanimation AutoPulse Modèle 100 (également désigné par AutoPulse ). L’utilisation correcte du système AutoPulse passe par une bonne assimilation des informations relatives au produit ainsi que par une formation et une mise en pratique adéquates.
  • Page 10 ZOLL. Le système AutoPulse fonctionnera de manière incorrecte en cas d’utilisation d’accessoires non approuvés. Mise en garde : utilisez uniquement les batteries de ZOLL spécifiquement conçues pour être utilisées avec le système AutoPulse. L’utilisation d’autres batteries est susceptible d’endommager de façon permanente le système AutoPulse et annule la garantie.
  • Page 11: Symboles

    Guide de l'utilisateur Mise en garde : un mouvement peut provoquer le déplacement du patient et le desserrage des ceintures, il faut donc veiller particulièrement à la fixation initiale des sangles pour l’alignement du patient par rapport au système AutoPulse. Des contrôles réguliers visant à vérifier l’alignement du patient par rapport au système AutoPulse et l’alignement de la LifeBand par rapport à...
  • Page 12 Guide de l'utilisateur Prêt Échec Commencer le test Alimentation Page xii Réf. 11440-003 Rév. 2...
  • Page 13: Présentation Du Système Autopulse

    Depuis des années, de nombreuses recherches sont menées pour surmonter les limites de la réanimation cardiopulmonaire (RCP) manuelle. ZOLL a développé une solution pratique en tant que support de la méthode utilisée par les professionnels de santé pour effectuer des compressions thoraciques RCP.
  • Page 14: Composants Du Système

    Guide de l'utilisateur Panneau de commandes de l’utilisateur Chargeur de batterie User Control Panel Battery Charger Plateforme AutoPulse AutoPulse Platform LifeBand LifeBand Batteries Batteries (principale et de réserve) (Primary and Spare) Figure 1-1 AutoPulse Composants du système La figure 1-1 illustre les principaux composants du système AutoPulse. Le système AutoPulse se compose des éléments suivants : Plateforme AutoPulse •...
  • Page 15: Sangle À Répartition Des Charges Lifeband

    Guide de l'utilisateur Bouton MARCHE/ARRÊT ON/OFF Button Panneau de commandes Vue arrière User Control Panel Back Surface Batterie Battery de l’utilisateur Grille d’aération Cooling Vent Bouton Démarrer/Suite Start/Continue Button Bouton Arrêter/Annuler Stop/Cancel Button Repère Poignée de transport Patient Alignment Carry Handle d’alignement Reference du patient...
  • Page 16: Chargeur De Batterie Du Système D'alimentation Autopulse

    Guide de l'utilisateur 1.3.4 Chargeur de batterie du système d’alimentation AutoPulse Le chargeur de batterie AutoPulse est une unité autonome conçue pour recharger les batteries et effectuer un cycle de test sur les batteries. Le chargeur de batterie se compose de deux compartiments de recharge : chacun comportant des témoins lumineux distincts.
  • Page 17: Commandes De L'utilisateur

    Guide de l'utilisateur 1.4.2 Commandes de l’utilisateur Toutes les commandes de l’utilisateur et les témoins lumineux (à l’exception du bouton MARCHE/ARRÊT) sont intégrés au panneau de commandes de l’utilisateur (voir figure 1-4). Témoin lumineux d’alerte (rouge) Alert (red) Témoin Écran d’affichage Display Panel lumineux Power...
  • Page 18: 1.4.2.3 Commutateur Menu/Mode

    Guide de l'utilisateur 1.4.2.3 Commutateur Menu/Mode Lors de la mise sous tension initiale, le commutateur gris Menu/Mode joue le rôle de bouton de menu. Appuyez sur ce bouton pour : activer le mode de communication ; afficher les informations relatives à la dernière session patient ; afficher les informations relatives à...
  • Page 19: 1.4.2.5 Bouton Valider

    Guide de l'utilisateur 1.4.2.5 Bouton Valider Appuyez sur le bouton Valider pour sélectionner l’élément de liste ou de menu apparaissant en surbrillance. 1.4.2.6 Bouton de sourdine Les tonalités de ventilation et de pause sont toujours générées aux moments appropriés par le système et ne peuvent pas être désactivées, mais vous pouvez les mettre en sourdine pendant une courte période, selon la valeur définie dans le Menu Administratif (reportez-vous à...
  • Page 20: 1.4.2.7 Bouton Augmenter/Diminuer Le Contraste

    Guide de l'utilisateur 1.4.2.7 Bouton Augmenter/Diminuer le contraste Le bouton Augmenter le contraste (signe plus) permet d’augmenter le contraste de l’écran d’affichage. Chaque pression sur ce bouton augmente d’un niveau le contraste de l’écran d’affichage. Il existe huit niveaux de contraste. Le bouton Diminuer le contraste (signe moins) permet de diminuer le contraste de l’écran d’affichage.
  • Page 21: État De Charge De La Batterie

    Guide de l'utilisateur 1.4.3 État de charge de la batterie Le panneau de commandes de l’utilisateur affiche l’état de charge de la batterie. L’icône d’état de charge de la batterie apparaît uniquement lorsque le système AutoPulse est sous tension. Indique le niveau de charge de la batterie. Une icône de batterie présentant quatre niveaux proportionnels de charge est affichée.
  • Page 22 Guide de l'utilisateur Installez la batterie entièrement chargée (se reporter à la Section 2.2 « Installation et retrait de la batterie » pour plus de détails). Reprenez les compressions thoraciques (se reporter à la Section 3.2 « Démarrage des compressions thoraciques »...
  • Page 23: Caractéristiques De Performance

    Guide de l'utilisateur 1.4.4 Caractéristiques de performance Les caractéristiques de fonctionnement de base du système AutoPulse sont présentées dans le Tableau 1-3. Table 1-3 Caractéristiques de fonctionnement Performances de Spécification fonctionnement Rythme de compression 80 (± 5 compressions par minute) •...
  • Page 24 Guide de l'utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page 1-12 Réf. 11440-003 Rév. 2...
  • Page 25: Préparation Du Système Autopulse Avant Utilisation

    Guide de l'utilisateur Préparation du système AutoPulse avant utilisation Le système AutoPulse est livré entièrement assemblé, à l’exception de la LifeBand et de la batterie AutoPulse. Sangle à répartition des charges LifeBand Ne coupez pas la LifeBand avant de l’avoir retirée du système AutoPulse. Couper la LifeBand peut générer l’affichage d’une panne par le système AutoPulse et nécessiter, par conséquent, de procéder à...
  • Page 26 Guide de l'utilisateur Une fois l’extrémité supérieure du dispositif de fixation de la bande LifeBand insérée dans la fente, insérez l’extrémité inférieure du dispositif de fixation de la bande dans la fente du support de guide jusqu’à ce que le dispositif soit entièrement enfoncé dans l’arbre d’entraînement. Vous devez sentir qu’il est maintenu en position.
  • Page 27: Figure 2-3 Remise En Place Du Cache De La Lifeband

    Guide de l'utilisateur Remettez le cache de la LifeBand en place en enfonçant entièrement les languettes de verrouillage dans les fentes du système AutoPulse (voir Figure 2-3). Flèches d’alignement LifeBand Cover Plate du cache LifeBand Alignment Arrows Figure 2-3 Remise en place du cache de la LifeBand Réf.
  • Page 28: Retrait De La Lifeband

    Guide de l'utilisateur Abaissez et remettez en place les garde-courroies à charnières du cache de la LifeBand pour engager les bandes thoraciques LifeBand dans les enrouleurs (voir Figure 2-4). Garde-courroie Belt Guard Figure 2-4 Abaissement des garde-courroies à charnières de la LifeBand 10.
  • Page 29: Figure 2-5 Soulèvement Des Garde-Courroies À Charnières De La Lifeband

    Guide de l'utilisateur Positionnez la plateforme AutoPulse avec la surface patient orientée vers le sol sur une surface lisse et plane. Soulevez les garde-courroies à charnières du cache de la LifeBand pour désengager la LifeBand des enrouleurs (voir Figure 2-5). Un bruit sec se fait entendre. Ce bruit est normal. Cache LifeBand LifeBand Cover Plate Garde-courroie...
  • Page 30: Figure 2-6 Pression Appliquée Sur Les Languettes De Verrouillage De La Lifeband

    Guide de l'utilisateur À l’aide de vos deux mains, appliquez une pression simultanée sur les deux languettes de verrouillage du cache de la LifeBand et retirez fermement le cache du système AutoPulse (voir Figure 2-6). Figure 2-6 Pression appliquée sur les languettes de verrouillage de la LifeBand Page 2-6 Réf.
  • Page 31: Figure 2-7 Retrait De La Lifeband De La Plateforme Autopulse

    Guide de l'utilisateur Guide Plate Support de guide Figure 2-7 Retrait de la LifeBand de la plateforme AutoPulse Avertissement : le retrait du dispositif de fixation de la bande lorsque l’arbre d’entraînement n’est pas en position initiale (voir Figure 2-10) générera l’affichage permanent d’un conseil utilisateur (45) que ce dernier ne sera pas en mesure d’effacer.
  • Page 32: 2.1.2.1 Retrait D'une Lifeband Coupée Ou Qui N'est Pas En Position Initiale

    Guide de l'utilisateur Jetez la LifeBand. Ce produit est à usage unique. Considérez la LifeBand comme un produit médical contaminé et mettez-la au rebut conformément aux consignes de sécurité. Elle ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Vérifiez que la nouvelle LifeBand est exempte d’entaille ou d’accroc. Installez la nouvelle LifeBand en respectant les procédures décrites à...
  • Page 33: Figure 2-9 Positionnement De La Lifeband En Vue Du Retrait

    Guide de l'utilisateur Si la bande thoracique n’est pas entièrement déroulée de l’arbre d’entraînement, respectez la procédure suivante. Figure 2-9 Positionnement de la LifeBand en vue du retrait Une fois le cache retiré, saisissez la bande thoracique des deux côtés de l’arbre d’entraînement et tirez les deux bandes vers l’extérieur.
  • Page 34: Installation Et Retrait De La Batterie

    Guide de l'utilisateur Installation et retrait de la batterie Pour plus d’informations sur la batterie AutoPulse et le chargeur de batterie, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du système d’alimentation AutoPulse. Retirez une batterie chargée du chargeur de batterie. Assurez-vous que la batterie est entièrement chargée avant de l’installer dans la plateforme AutoPulse (pour plus d’informations, se reporter à...
  • Page 35: Menu Administratif : Options Prédéfinies Par L'utilisateur

    (voir Figure 2-11). Retirez ensuite l’intégralité de la batterie du compartiment. Mise en garde :utilisez uniquement les batteries ZOLL spécifiquement conçues pour être utilisées avec le système AutoPulse. L’utilisation d’autres batteries est susceptible d’endommager de façon permanente le système AutoPulse et annule la garantie.
  • Page 36: Figure 2-12 Menu Administratif

    Guide de l'utilisateur 3 0:2 3 0 : 2 M E N U A D M I N A D M I N M E N U S e t M o d e ( 3 0 : 2 o r Co n t ) S e t M o d e ( 30:2 o r C o n t ) M o d e ( 3 0 : 2 o u C o n t ) S e t M u t e D u r a t i o n ( 3 0 s )
  • Page 37: Figure 2-13 Menu De Mode De Compression

    Guide de l'utilisateur 3 0 : 2 3 0:2 M O D E M O D E 1 5 : 2 o u C o n t i n u 1 5 : 2 o r C o n t i n u o u s 1 5 : 2 S e u l e m e n t 1 5 : 2 O n l y 3 0 : 2 o u C o n t i n u...
  • Page 38: Figure 2-14 Menu De Durée De Sourdine

    Guide de l'utilisateur 3 0 : 2 3 0 : 2 D U R É E S O U R D I N E M U T E D U R AT I O N 3 0 se c o n d e s 3 0 s e c o n d s 3 0 s e c o n d s 6 0 s e c o n d s...
  • Page 39: Figure 2-15 Menu Volume Tonalité Ventilation/Pause

    Guide de l'utilisateur 30:2 3 0 : 2 V O L U M E t o n a l i t é V E N T / P A U S E VENT/PAUSE TONE VOLUME H i g h H a u t B a s L o w pré...
  • Page 40 Guide de l'utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page 2-16 Réf. 11440-003 Rév. 2...
  • Page 41: Utilisation De L'autopulse

    AutoPulse. Votre représentant local ZOLL peut vous fournir des instructions détaillées adaptées à vos conditions de travail (services d’urgence ou hôpital) et au nombre de médecins généralement impliqués dans la prise en charge d’un arrêt cardiaque subit.
  • Page 42: Figure 3-1 Emplacement Du Bouton Marche/Arrêt

    Guide de l'utilisateur Mettez le système AutoPulse sous tension. Le bouton MARCHE/ARRÊT se situe sur le bord supérieur de la plateforme AutoPulse (voir figure 3-1). Panneau de commandes de l’utilisateur User Control Panel Bouton MARCHE/ARRÊT ON/OFF button Figure 3-1 Emplacement du bouton MARCHE/ARRÊT Le témoin lumineux d’alimentation vert s’allume sur le panneau de commandes de l’utilisateur et le système AutoPulse effectue des tests automatiques (voir figure 3-2).
  • Page 43 Guide de l'utilisateur Le système AutoPulse indique qu’il est prêt à fonctionner (voir figure 3-3). 3 0 : 2 3 0:2 A l i g n p a t i e n t o n A l i g n e r p a t i e n t s u r p l a t f o r m , c l o s e L i f e B a n d , p l a t e f o r m e , a n d t h e n p r e s s C O N T I N U E...
  • Page 44: Figure 3-4 Découpe Des Vêtements Du Patient Et Installation De La

    Guide de l'utilisateur Installez la plateforme AutoPulse derrière le patient assis et allongez ce dernier sur la plateforme. Vous pouvez également installer AutoPulse à côté du patient et le faire rouler pour le positionner sur la plateforme. Figure 3-4 Découpe des vêtements du patient et installation de la plateforme AutoPulse Page 3-4 Réf.
  • Page 45: Figure 3-5 Déshabillage Complet Du Torse

    Guide de l'utilisateur Prenez les vêtements par les manches et tirez en direction des pieds pour dévêtir entièrement le torse du patient (voir figure 3-5). Les électrodes antérieures peuvent alors être positionnées. Figure 3-5 Déshabillage complet du torse Réf. 11440-003 Rév. 2 Page 3-5...
  • Page 46: Figure 3-6 Alignement Du Patient

    Guide de l'utilisateur Positionnez le patient de sorte à le centrer latéralement (de gauche à droite) et à ce que les aisselles soient alignées avec la plateforme AutoPulse. Pour ce faire, utilisez les guides de positionnement de la ligne jaune, comme illustré à la figure 3-6. Avertissement : ne positionnez pas le patient sur la plateforme AutoPulse sur le ventre ou sur le côté.
  • Page 47: Figure 3-7 Alignement De La Lifeband

    Guide de l'utilisateur Sangle Band Sangle Band Fente d’alignement LifeBand ® ® de la LifeBand Alignment Slot Languette d’alignement LifeBand de la LifeBand Alignment Tab Figure 3-7 Alignement de la LifeBand Refermez la LifeBand autour de la poitrine du patient. Remarque : les électrodes AED ou de défibrillation ne sont pas des composants de la LifeBand.
  • Page 48: Démarrage Des Compressions Thoraciques

    Guide de l'utilisateur Figure 3-8 Attache de la LifeBand Démarrage des compressions thoraciques Assurez-vous que le bord supérieur jaune de la LifeBand est aligné sur les aisselles du patient et qu’il se trouve directement au-dessus de la ligne jaune de la plateforme AutoPulse. Assurez-vous également qu’il n’y a pas d’obstructions avec les bandes (vêtements, sangles, équipement).
  • Page 49: Figure 3-9 Écran D'analyse De La Taille Du Patient

    Guide de l'utilisateur Appuyez sur le bouton Démarrer/Suite et relâchez-le. La plateforme AutoPulse ajuste automatiquement les bandes sur le thorax du patient (voir figure 3-9). Avertissement : ne touchez pas au patient ou à la LifeBand pendant que la plateforme AutoPulse analyse la taille de ce dernier.
  • Page 50 Guide de l'utilisateur 3 0 : 2 30:2 C h e c k p a t i e n t V é r i fi e r l ’ a l i g n e m e n t d u p a t i e n t . ST O P D É...
  • Page 51: Figure 3-11 Écran De Compression Thoracique

    Guide de l'utilisateur 3 0 : 2 3 0 : 2 C O M P R E S S I O N S 0 0 : 1 7 COMPRESSING ... 0 0 : 1 7 E N C O U R S . . . COMPRESSIONS S w i t c h t o P as se r à...
  • Page 52: Figure 3-12 Écran De Pause Ventilatoire

    Guide de l'utilisateur 3 0 : 2 3 0:2 0 0 : 2 4 VENTILATE VENTIL ER 00:2 4 S w i t c h t o P as se r à STOP STOP CO NTI NU CONTINUOUS Figure 3-12 Écran de pause ventilatoire Remarque : une ventilation à...
  • Page 53 Guide de l'utilisateur Si le changement de mode à la volée 30:2 a été activé, vous pouvez appuyer sur le commutateur gris Menu/Mode pour passer des compressions 30:2 aux compressions continues, et inversement. Si le changement de mode à la volée 15:2 a été activé, vous pouvez appuyer sur le commutateur gris Menu/Mode pour passer des compressions 15:2 aux compressions continues, et inversement.
  • Page 54: Figure 3-14 Écran D'arrêt Des Compressions

    Guide de l'utilisateur 3 0 : 2 30 :2 S t o p p i n g . . . A r r ê t e n c o u r s . . . Figure 3-14 Écran d’arrêt des compressions 3 0 : 2 3 0:2 R e a l i g n p a t i e n t ,...
  • Page 55: Arrêt De L'utilisation Du Dispositif Actif

    Guide de l'utilisateur Arrêt de l’utilisation du dispositif actif Une fois la réanimation réussie ou lorsque vous n’avez plus besoin de l’appareil, appuyez sur le bouton Arrêter/Annuler, puis sur le bouton MARCHE/ARRÊT. L’activation du bouton Arrêter/Annuler a pour effet de mettre fin aux cycles de compression et de relâcher la LifeBand (voir figure 3-14).
  • Page 56: Alignement Et Sécurisation Du Patient En Vue D'un Transport

    Guide de l'utilisateur Alignement et sécurisation du patient en vue d’un transport Avertissement : La plateforme AutoPulse n’est pas conçue pour porter ou transporter un patient. La plateforme AutoPulse doit être fixée au niveau de la partie supérieure d’une planche dorsale ou de tout autre équipement utilisé pour transporter le patient, si nécessaire.
  • Page 57: Méthode Recommandée En Cas De Désincarcération Du Patient

    Guide de l'utilisateur 3.6.1 Méthode recommandée en cas de désincarcération du patient Cette méthode appliquée en cas de désincarcération, comporte l’utilisation de sangles d’épaule, d’un immobilisateur de tête et d’une civière de transport souple AutoPulse. Immobilisateur de tête Head Immobilizer Sangle d’épaule Shoulder Restraint Figure 3-16 Sécurisation du patient en vue d’un transport...
  • Page 58: Figure 3-17 Transport Du Patient

    AutoPulse. Assurez-vous que la LifeBand n’est pas obstruée par les bras du patient, des vêtements, des sangles, des boucles ou tout autre objet qui pourrait gêner ses mouvements. Pour de plus amples informations sur les possibilités d’attache et de striction du patient, contactez ZOLL au +1.978.421.9655. Page 3-18 Réf. 11440-003 Rév. 2...
  • Page 59: Affichage Des Informations De La Plateforme Autopulse

    Guide de l'utilisateur Affichage des informations de la plateforme AutoPulse Lors de la mise sous tension initiale, le commutateur Menu/Mode vous permet d’effectuer les opérations suivantes : Activer le mode Communication (se reporter à la Section 3.8.1, étape 3 de la page 3-21) Afficher les informations relatives à...
  • Page 60: Téléchargement Des Informations D'autopulse Vers Un Pc

    Avant d’utiliser le port de communication infrarouge de la plateforme AutoPulse, vous devez installer le logiciel Code Summary sur l’ordinateur hôte. Vous pouvez vous procurer ce logiciel auprès de ZOLL Data Systems (www.zolldata.com) ou auprès de votre représentant ZOLL Data Systems (+1.978.421.9655 ou +1.301.801.0000). Les instructions d’installation, le guide de l’utilisateur ainsi que la configuration du système sont fournis avec le logiciel.
  • Page 61: Procédure De Téléchargement Des Informations

    Guide de l'utilisateur 3.8.1 Procédure de téléchargement des informations Allumez votre PC (l’ordinateur hôte). Exécutez le logiciel Code Review. 3 0:2 3 0 : 2 M E N U MENU E n t e r C o m m M o d e A c t i v e r m o d e C o m m V i e w L a s t P a t i e n t I n f o A f f i c h e r I n f o d e r n .
  • Page 62: Figure 3-21 Écran Connecté

    Guide de l'utilisateur Reliez l’unité de communication infrarouge de l’ordinateur hôte au port de communication infrarouge de la plateforme AutoPulse. W a i t i n g f o r C o n n e c t i o n . . . E n a t t e n t e d e c o n n e x i o n .
  • Page 63: Figure 3-22 Écran De Téléchargement De Données

    Guide de l'utilisateur Une fois la connexion établie entre la plateforme et l’ordinateur, l’écran « Connecté » apparaît. Si la connexion n’est pas établie dans un délai de dix minutes, la plateforme AutoPulse se met automatiquement hors tension. U p l o a d i n g D a t a . . . T é...
  • Page 64 Guide de l'utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page 3-24 Réf. 11440-003 Rév. 2...
  • Page 65: Entretien Du Système Autopulse

    Guide de l'utilisateur Entretien du système AutoPulse Recharge de la batterie Pour plus d’informations sur le système d’alimentation AutoPulse et ses composants, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du système d’alimentation AutoPulse. Pour charger une batterie, respectez les étapes suivantes : Glissez la batterie dans un compartiment de recharge libre (voir Figure 4-1).
  • Page 66: Nettoyage De La Plateforme Autopulse

    Guide de l'utilisateur Le chargeur de batterie détecte automatiquement la présence d’une batterie Autopulse. L’état du chargeur de batterie est indiqué sur le panneau de commandes (voir Figure 4-2). Figure 4-2 Panneau de commandes du chargeur de batterie Le chargeur de batterie effectuera automatiquement un cycle de test si nécessaire. Pour effectuer manuellement un cycle de test sur une batterie, appuyez simplement sur le bouton Démarrer test du chargeur de batterie dès lors que le chargeur de batterie est en mode de charge.
  • Page 67: Maintenance

    La plateforme AutoPulse ne contient aucune pièce susceptible d’être réparée par l’utilisateur. La plateforme AutoPulse ne contient aucun composant nécessitant un étalonnage. En cas de réparation ou d’entretien, contactez ZOLL au +1.978.421.9655. Il faut prendre en considération la fréquence d’utilisation du produit, les conditions de stockage et la connaissance de tous les utilisateurs du produit pour définir le planning de maintenance de votre...
  • Page 68 Vérifiez que les compartiments de la batterie ne contiennent pas de corps étranger et qu’aucun élément ne peut obstruer l’insertion de la batterie. Retirez tout corps étranger ou débris. Si le produit fonctionne mal ou ne satisfait pas aux tests d’inspection, contactez ZOLL au +1.978.421.9655.
  • Page 69: Procédures De Dépannage

    Guide de l'utilisateur Procédures de dépannage En cas de conseil utilisateur, de panne ou d’erreur système, le témoin lumineux d’alarme du panneau de commandes utilisateur s’allume (se reporter à la Section 1.4 « Commandes de l’utilisateur et témoins lumineux »). Considérez avec attention les informations du présent chapitre. Avertissement : si une panne ou une erreur système s’affiche en permanence en cours d’utilisation, reprenez immédiatement la RCP manuelle.
  • Page 70: Dépannage Des Conseils Utilisateur Et Pannes

    Vérifiez que les grilles d’aération de la plateforme AutoPulse ne sont pas obstruées. Si un conseil utilisateur ou une panne sont impossibles à effacer, enregistrez le numéro du conseil ou de la panne et contactez ZOLL au +1.978.421.9655. Page 5-2...
  • Page 71 Guide de l'utilisateur Si un cas de conseil utilisateur ou de panne se présente, appuyez sur le commutateur gris Menu/Mode situé sous « menu » pour accéder au menu d’informations de la plateforme AutoPulse (se reporter à la Section 3.7, « Affichage des informations de la plateforme AutoPulse », à la page 3-19). 3 0 : 2 30 :2 CONSEIL UTILISATEUR(02)
  • Page 72: Conseil Utilisateur (45)

    4.N’essayez pas de forcer le mécanisme de verrouillage de l’arbre. Il maintient l’arbre d’entraînement en position initiale avant qu’une LifeBand ne soit installée. Si vous ne parvenez pas à effacer un conseil utilisateur (45) : mettez la plateforme AutoPulse hors tension et contactez ZOLL au +1.978.421.9655. Page 5-4 Réf. 11440-003 Rév. 2...
  • Page 73: Dépannage Des Erreurs

    Dans le cas d’une erreur système (voir Figure 5-6), vous ne pouvez rien faire pour qu’AutoPulse fonctionne à nouveau normalement. AutoPulse a détecté une erreur irrécupérable et ne peut être redémarré. Par conséquent, vous devez : commencer immédiatement une RCP manuelle. contacter ZOLL au +1.978.421.9655. 3 0 : 2 30:2 ERREUR SYSTEME...
  • Page 74 Guide de l'utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page 5-6 Réf. 11440-003 Rév. 2...
  • Page 75: Annexe A Caractéristiques Techniques

    Guide de l'utilisateur Appendix ACaractéristiques techniques Les caractéristiques techniques fournies dans cette annexe s’appliquent au système de réanimation AutoPulse Modèle 100. Paramètres patient AutoPulse est conçu pour des adultes pesant au maximum 136 kg et présentant un périmètre thoracique de 76 à 130 cm et une largeur thoracique de 25 à 38 cm. Avertissement : le système AutoPulse est conçu pour une utilisation chez les patients adultes âgés d’au moins 18 ans.
  • Page 76: A.5 Caractéristiques Ambiantes De La Plateforme

    Guide de l'utilisateur Caractéristiques ambiantes de la plateforme Table A-3 Caractéristiques ambiantes de la plateforme Catégorie Caractéristiques Température de fonctionnement 0 ˚C à +40 ºC. Température de stockage -20 ºC à +65 ºC. Humidité relative 5 % à 95 %, sans condensation Pression atmosphérique 0 à...
  • Page 77: A.6 Caratéristiques Physiques De La Batterie

    Guide de l'utilisateur Caratéristiques physiques de la batterie Table A-4 Caratéristiques physiques de la batterie Catégorie Caractéristiques Dimensions (L×l×H) 29,2 cm x 8,1 cm x 5,7 cm Poids 2,3 kg. Type Nickel-Metal Hydride (NiMH) rechargeable Tension de la batterie (nominale) 32,4V Capacité...
  • Page 78: A.7 Caractéristiques Environnementales De La Batterie

    Guide de l'utilisateur Caractéristiques environnementales de la batterie Table A-5 Spécifications physiques de la batterie Catégorie Caractéristiques Température de 0 C à +45 ºC, température ambiante dans l’appareil fonctionnement Température de charge +5 ˚C à +35 ºC, température ambiante (de préférence, +20 ˚C à +25 ºC) •...
  • Page 79: A.8 Spécifications Physiques Du Chargeur De Batterie

    Guide de l'utilisateur Spécifications physiques du chargeur de batterie Table A-7 Spécifications physiques du chargeur de batterie Catégorie Caractéristiques Dimensions (L×l×H) 38 cm x 25 cm x 23 cm Poids 4,5 kg Tension opérationnelle 100 à 240V CA Fréquence opérationnelle 50/60 Hz Courant entrant 2 Amps (maximum)
  • Page 80: Garantie Limitée

    Pendant cette période, ZOLL réparera ou remplacera (à la discrétion de ZOLL exclusivement), sans frais pour le client, tout élément de l’équipement présentant un défaut matériel ou un vice de fabrication. ZOLL prendra à sa charge les frais occasionnés par l’expédition, l’assurance et le prêt de matériel pendant la durée de la réparation.
  • Page 81 La garantie énoncée ci-dessus constitue le recours exclusif du client et la responsabilité exclusive de ZOLL en cas de quelconque violation de garantie liée à l’équipement fourni conformément à la présente. LA GARANTIE ÉNONCÉE DANS LA PRÉSENTE EST EXCLUSIVE ET ZOLL REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE ÉCRITE, ORALE, IMPLICITE OU LÉGALE,...
  • Page 82 Guide de l'utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page A-8 Réf. 11440-003 Rév. 2...
  • Page 83 Guide de l'utilisateur Appendix BPièces et accessoires AutoPulse Table B-1 Pièces et accessoires AutoPulse Les composants et accessoires de la plateforme AutoPulse répertoriés dans le Tableau B-1 peuvent être commandés auprès de ZOLL au +1.978.421.9655. Description Réf. ZOLL Plateforme AutoPulse 8700-0700-02...
  • Page 84 Guide de l'utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page B-2 Réf. 11440-003 Rév. 2...
  • Page 85 Guide de l'utilisateur Index Bouton Arrêter/Annuler 1-5 Bouton Augmenter/Diminuer le contraste 1-8 Bouton de changement de mode 1-6 Bouton Démarrer/Poursuivre 1-5 Accessoires B-1 Bouton Diminuer le contraste 1-8 Adaptateur de communication infrarouge 3-20 Arbre d'entraînement 2-1, 2-8 AutoPulse Caractéristiques accessoires B-1 environnementales de la plateforme A-2 affichage des informations du système 3-19 Caractéristiques de fonctionnement...
  • Page 86 Guide de l'utilisateur Erreur Panne dépannage 5-5 dépannage 5-2 État de charge de la batterie 1-9 Panneau de commandes de l'utilisateur 1-5 Paramètres de fonctionnement A-1 Paramètres de fonctionnement de Garantie A-6 la plateforme A-1 Guides de positionnement 3-6 Patient positionnement 3-6 Icône Charge de batterie 1-10 sécurisation en vue d'un transport 3-16...
  • Page 87 Guide de l'utilisateur Téléchargement de données 3-20 Témoin d'alerte 1-8 Témoin d'alimentation 1-8 Témoin lumineux rouge 1-8 Témoin lumineux vert 1-8 Température de fonctionnement A-2 stockage A-2 Transport sécurisation du patient 3-16 Transport du patient 3-16 Utilisation du dispositif mettre fin 3-15 Utilisation du dispositif actif mettre fin 3-15 Volume sonore 2-11, 2-15...
  • Page 88 Guide de l'utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page I-4 Réf. 11440-003 Rév. 2...

Table des Matières