ZOLL AutoPulse 100 Guide De L'utilisateur
ZOLL AutoPulse 100 Guide De L'utilisateur

ZOLL AutoPulse 100 Guide De L'utilisateur

Système de réanimation
Masquer les pouces Voir aussi pour AutoPulse 100:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Système de réanimation Modèle 100
Guide de l'utilisateur
Réf. 12555-003 Rév. 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ZOLL AutoPulse 100

  • Page 1 Système de réanimation Modèle 100 Guide de l’utilisateur Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 2: À Propos De Ce Guide

    Les informations contenues dans le présent Guide de l’utilisateur s’appliquent au système de réanimation AutoPulse Modèle 100 de ZOLL. ZOLL ne saurait en aucun cas être tenu responsable des erreurs contenues dans le présent document ou pour des dommages fortuits ou consécutifs liés à la fourniture, aux performances ou à l’utilisation de ce matériel.
  • Page 3: Table Des Matières

    Guide de l’utilisateur Table des matières Figures ........................v Tableaux .........................vii À qui est destiné ce guide ? ...................ix Avertissements et Mises en garde ................ix Symboles .........................xi ® 1 Présentation du système AutoPulse .............1-1 1.1 Indications d’utilisation ....................1-1 1.2 Description du système ....................1-1 1.3 Composants du système ....................1-2 1.3.1 Planche AutoPulse ....................1-2 1.3.2 Sangle à...
  • Page 4 Guide de l’utilisateur 3 Utilisation de l’AutoPulse ................3-1 3.1 Déploiement du Système AutoPulse ................3-2 3.2 Démarrage des compressions thoraciques ..............3-8 3.3 Arrêt de l’utilisation du dispositif actif ..............3-15 3.4 Préparation du système AutoPulse en vue d’une utilisation ultérieure ....3-15 3.5 Surveillance et/ou défibrillation périodique avec électrocardiogramme (ECG) ..3-15 3.6 Alignement et sécurisation du patient en vue d’un transport ........3-16 3.6.1 Méthode recommandée en cas de désincarcération du patient ......3-17...
  • Page 5: Figures

    Guide de l’utilisateur Figures Figure 1-1 Système AutoPulse .................... 1-2 Figure 1-2 Plateforme AutoPulse (Surfaces patient et arrière) ........1-3 Figure 1-3 Emplacement du bouton MARCHE/ARRÊT ............1-4 Figure 1-4 Panneau de commandes de l’utilisateur ............1-5 Figure 1-5 Avertissement de batterie faible ..............1-9 Figure 2-1 Insertion du dispositif de fixation de la bande LifeBand dans la fente de l’arbre d’entraînement.
  • Page 6 Guide de l’utilisateur Figure 3-19 Configuration de la communication infrarouge .........3-21 Figure 3-20 Écran d’affichage En attente de connexion ..........3-22 Figure 3-21 Écran Connecté .....................3-22 Figure 3-22 Écran de téléchargement de données ............3-23 Figure 4-1 Chargeur de batterie universel avec compartiment de charge .....4-2 Figure 4-2 Panneau de commandes du chargeur de batterie universel ......4-2 Figure 5-1 Avertissement batterie faible ................5-1 Figure 5-2 Écran Remplacer batterie .................5-2...
  • Page 7 Guide de l’utilisateur Tableaux Tableau 1-1 Paramètres de fonctionnement patient/Autopulse ........1-1 Tableau 1-2 Caractéristiques des témoins d’état de charge de la batterie ....1-10 Tableau 1-3 Caractéristiques de fonctionnement ............1-11 Tableau B-1 Paramètres de fonctionnement ..............B-1 Tableau B-2 Caractéristiques physiques ................B-1 Tableau B-3 Caractéristiques environnementales ............
  • Page 8 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page viii Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 9: À Qui Est Destiné Ce Guide

    Guide de l’utilisateur Préface Ce document décrit les étapes à suivre pour assurer le fonctionnement et la maintenance du ® Système de réanimation AutoPulse Modèle 100 (également désigné par AutoPulse). L’utilisation correcte du système AutoPulse passe par une bonne assimilation des informations relatives au produit ainsi que par une formation et une mise en pratique adéquates.
  • Page 10 ZOLL. Le système AutoPulse fonctionnera de manière incorrecte en cas d’utilisation d’accessoires non approuvés. Mise en garde : utilisez uniquement les batteries de ZOLL spécifiquement conçues pour être utilisées avec le système AutoPulse. L’utilisation d’autres batteries est susceptible d’endommager de façon permanente le système AutoPulse et annule la garantie.
  • Page 11: Symboles

    Guide de l’utilisateur Mise en garde : les sangles ou ceintures utilisées à des fins de transport ne doivent pas entraver l’utilisation du système AutoPulse. Les sangles ceinturant le thorax du patient peuvent en particulier limiter la compression/décompression du thorax. De manière générale, la fixation des sangles ne doit pas modifier l’alignement du patient par rapport au système AutoPulse.
  • Page 12 Guide de l’utilisateur Degré de protection procuré par les enveloppes CEI 60529 IP24 Ne pas réutiliser – À usage unique Page xii Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 13: Présentation Du Système Autopulse

    Depuis des années, de nombreuses recherches sont menées pour surmonter les limites de la réanimation cardiopulmonaire (RCP) manuelle. ZOLL a développé une solution pratique en tant que support de la méthode utilisée par les professionnels de santé pour effectuer des compressions thoraciques RCP.
  • Page 14: Composants Du Système

    Guide de l’utilisateur Panneau de Chargeur commandes de de batterie l'utilisateur universel Plateforme AutoPulse LifeBand Batteries Li-Ion (principale et de réserve) Batteries NiMH (principale et de réserve) Figure 1-1 Système AutoPulse Composants du système La figure 1-1 illustre les principaux composants du système AutoPulse. Le système AutoPulse se compose des éléments suivants : •...
  • Page 15: Vue Arrière

    Guide de l’utilisateur ON/OFF Button Bouton MARCHE/ARRÊT Panneau de commandes Vue arrière User Control Panel Back Surface Battery de l’utilisateur Batterie Grille d’aération Cooling Vent Bouton Démarrer/Suite Start/Continue Button Bouton Arrêter/Annuler Stop/Cancel Button Repère Poignée de transport Patient Alignment Carry Handle d’alignement Reference du patient...
  • Page 16: Commandes De L'utilisateur Et Témoins Lumineux

    Guide de l’utilisateur Chargeur de batterie : le chargeur de batterie universel AutoPulse est une unité autonome conçue pour recharger les batteries AutoPulse Li-Ion et AutoPulse NiMH et maintenir automatiquement leur état de charge. Il se compose de deux compartiments de recharge, chacun comportant des témoins lumineux distincts.
  • Page 17: Commandes De L'utilisateur

    Guide de l’utilisateur 1.4.2 Commandes de l’utilisateur Toutes les commandes de l’utilisateur et les témoins lumineux (à l’exception du bouton MARCHE/ARRÊT) sont intégrés au panneau de commandes de l’utilisateur (voir figure 1-4). Témoin lumineux d’alerte (rouge) Alert (red) Témoin Écran d’affichage Display Panel lumineux Power...
  • Page 18: 1.4.2.3 Commutateur Menu/Mode

    Guide de l’utilisateur 1.4.2.3 Commutateur Menu/Mode Lors de la mise sous tension initiale, le commutateur gris Menu/Mode joue le rôle de bouton de menu. Appuyez sur ce bouton pour : activer le mode de communication ; afficher les informations relatives à la dernière session patient ; afficher les informations relatives à...
  • Page 19: 1.4.2.5 Bouton Valider

    Guide de l’utilisateur 1.4.2.5 Bouton Valider Appuyez sur le bouton Valider pour sélectionner l’élément de liste ou de menu apparaissant en surbrillance. 1.4.2.6 Bouton de sourdine Les tonalités de ventilation et de pause sont toujours générées aux moments appropriés par le système et ne peuvent pas être désactivées, mais vous pouvez les mettre en sourdine pendant une courte période, selon la valeur définie dans le Menu Administratif (reportez-vous à...
  • Page 20: 1.4.2.7 Bouton Augmenter/Diminuer Le Contraste

    Guide de l’utilisateur 1.4.2.7 Bouton Augmenter/Diminuer le contraste Le bouton Augmenter le contraste (signe plus) permet d’augmenter le contraste de l’écran d’affichage. Chaque pression sur ce bouton augmente d’un niveau le contraste de l’écran d’affichage. Il existe huit niveaux de contraste. Le bouton Diminuer le contraste (signe moins) permet de diminuer le contraste de l’écran d’affichage.
  • Page 21: État De Charge De La Batterie

    Guide de l’utilisateur 1.4.3 État de charge de la batterie Le panneau de commandes de l’utilisateur affiche l’état de charge de la batterie. L’icône d’état de charge de la batterie apparaît uniquement lorsque le système AutoPulse est sous tension. Indique le niveau de charge de la batterie. Une icône de batterie présentant quatre niveaux proportionnels de charge est affichée.
  • Page 22 Guide de l’utilisateur Installez la batterie entièrement chargée (se reporter à la Section 2.2 « Installation et retrait de la batterie » pour plus de détails). Reprenez les compressions thoraciques (se reporter à la Section 3.2 « Démarrage des compressions thoraciques »...
  • Page 23: Caractéristiques De Performance

    Guide de l’utilisateur 1.4.4 Caractéristiques de performance Les caractéristiques de fonctionnement de base du système AutoPulse sont présentées dans le Tableau 1-3. Tableau 1-3 Caractéristiques de fonctionnement Performances de Spécification fonctionnement Rythme de compression 80 (± 5 compressions par minute) •...
  • Page 24 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page 1-12 Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 25: Préparation Du Système Autopulse Avant Utilisation

    Guide de l’utilisateur Préparation du système AutoPulse avant utilisation Le système AutoPulse est livré entièrement assemblé, à l’exception de la LifeBand et de la batterie AutoPulse. Sangle à répartition des charges LifeBand Remarque : ne coupez pas la LifeBand avant de l’avoir retirée du système AutoPulse. Couper la LifeBand peut générer l’affichage d’une panne par le système AutoPulse et nécessiter, par conséquent, de procéder à...
  • Page 26: Figure 2-2 Positionnement Correct Du Dispositif De Fixation De La Bande

    Guide de l’utilisateur Une fois l’extrémité supérieure du dispositif de fixation de la bande LifeBand insérée dans la fente, insérez l’extrémité inférieure du dispositif de fixation de la bande dans la fente du support de guide jusqu’à ce que le dispositif soit entièrement enfoncé dans l’arbre d’entraînement. Vous devez sentir qu’il est maintenu en position.
  • Page 27: Figure 2-3 Remise En Place Du Cache De La Lifeband

    Guide de l’utilisateur Remettez le cache de la LifeBand en place en enfonçant entièrement les languettes de verrouillage dans les fentes du système AutoPulse (voir Figure 2-3). Flèches d’alignement LifeBand Cover Plate Alignment Arrows du cache LifeBand Figure 2-3 Remise en place du cache de la LifeBand Réf.
  • Page 28: Retrait De La Lifeband

    Guide de l’utilisateur Abaissez et remettez en place les garde-courroies à charnières du cache de la LifeBand pour engager les bandes thoraciques LifeBand dans les enrouleurs (voir Figure 2-4). Garde-courroie Belt Guard Figure 2-4 Abaissement des garde-courroies à charnières de la LifeBand 10.
  • Page 29: Figure 2-5 Soulèvement Des Garde-Courroies À Charnières De La Lifeband

    Guide de l’utilisateur Positionnez la plateforme AutoPulse avec la surface patient orientée vers le sol sur une surface lisse et plane. Soulevez les garde-courroies à charnières du cache de la LifeBand pour désengager la LifeBand des enrouleurs (voir Figure 2-5). Un bruit sec se fait entendre. Ce bruit est normal. Cache LifeBand LifeBand Cover Plate Garde-courroie...
  • Page 30: Figure 2-6 Pression Appliquée Sur Les Languettes De Verrouillage De La Lifeband

    Guide de l’utilisateur À l’aide de vos deux mains, appliquez une pression simultanée sur les deux languettes de verrouillage du cache de la LifeBand et retirez fermement le cache du système AutoPulse (voir Figure 2-6). Figure 2-6 Pression appliquée sur les languettes de verrouillage de la LifeBand Page 2-6 Réf.
  • Page 31: Figure 2-7 Retrait De La Lifeband De La Plateforme Autopulse

    Guide de l’utilisateur Support de guide Guide Plate Figure 2-7 Retrait de la LifeBand de la plateforme AutoPulse Avertissement : le retrait du dispositif de fixation de la bande lorsque l’arbre d’entraînement n’est pas en position initiale (voir Figure 2-10) générera l’affichage permanent d’un conseil utilisateur (45) que ce dernier ne sera pas en mesure d’effacer.
  • Page 32: 2.1.2.1 Retrait D'une Lifeband Coupée Ou Qui N'est Pas En Position Initiale

    Guide de l’utilisateur Jetez la LifeBand. Ce produit est à usage unique. Considérez la LifeBand comme un produit médical contaminé et mettez-la au rebut conformément aux consignes de sécurité. Elle ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Vérifiez que la nouvelle LifeBand est exempte d’entaille ou d’accroc. Installez la nouvelle LifeBand en respectant les procédures décrites à...
  • Page 33: Figure 2-9 Positionnement De La Lifeband En Vue Du Retrait

    Guide de l’utilisateur Si la bande thoracique n’est pas entièrement déroulée de l’arbre d’entraînement, respectez la procédure suivante. Figure 2-9 Positionnement de la LifeBand en vue du retrait Une fois le cache retiré, saisissez la bande thoracique des deux côtés de l’arbre d’entraînement et tirez les deux bandes vers l’extérieur.
  • Page 34: Installation Et Retrait De La Batterie

    Guide de l’utilisateur Installation et retrait de la batterie Retirez une batterie chargée du chargeur de batterie universel AutoPulse. Assurez-vous que la batterie est entièrement chargée avant de l’installer dans la plateforme AutoPulse (pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Contrôle de l’état de la batterie » du Guide de l’utilisateur du système d’alimentation AutoPulse).
  • Page 35: Installation Et Retrait De La Batterie Autopulse Nimh

    Cela dégagera la barre de verrouillage et permettra de retirer la batterie AutoPulse Li-Ion du compartiment d’un mouvement rectiligne. Mise en garde : utilisez uniquement les batteries ZOLL spécifiquement conçues pour être utilisées avec le système AutoPulse. L’utilisation d’autres batteries est susceptible d’endommager de façon permanente le système AutoPulse et annule la garantie.
  • Page 36: Menu Administratif : Options Prédéfinies Par L'utilisateur

    (voir Figure 2-12). Retirez ensuite la batterie du compartiment. Mise en garde : utilisez uniquement les batteries ZOLL spécifiquement conçues pour être utilisées avec le système AutoPulse. L’utilisation d’autres batteries est susceptible d’endommager de façon permanente le système AutoPulse et annule la garantie.
  • Page 37: Figure 2-13 Menu Administratif

    Guide de l’utilisateur 30:2 3 0 : 2 M E N U A D M I N A D M I N M E N U S e t M o d e ( 3 0 : 2 o r Co n t ) S e t M o d e ( 30:2 o r C o n t ) M o d e ( 3 0 : 2 o u C o n t ) S e t M u t e D u r a t i o n ( 3 0 s )
  • Page 38: Figure 2-14 Menu De Mode De Compression

    Guide de l’utilisateur 3 0 : 2 30 :2 M O D E M O D E 1 5 : 2 o u C o n t i n u 1 5 : 2 o r C o n t i n u o u s 1 5 : 2 O n l y 1 5 : 2 S e u l e m e n t 3 0 : 2 o r C o n t i n u o u s...
  • Page 39: Figure 2-15 Menu De Durée De Sourdine

    Guide de l’utilisateur 3 0 : 2 3 0 : 2 D U R É E S O U R D I N E M U T E D U R AT I O N 3 0 s e c o n d s 3 0 s e c o n d s 3 0 s e c o n d e s 6 0 s e c o n d s...
  • Page 40 Guide de l’utilisateur 3 0 : 2 30 :2 V O L U M E t o n a l i t é V E N T / P A U S E VENT/PAUSE TONE VOLUME H i g h H a u t B a s L o w...
  • Page 41: Utilisation De L'autopulse

    Guide de l’utilisateur Utilisation de l’AutoPulse Ce chapitre indique comment utiliser le système AutoPulse en cas d’urgence. Le panneau de commandes de l’utilisateur AutoPulse affiche automatiquement des messages pour vous guider. Avant de déployer le système AutoPulse, prenez note des Avertissements et Mises en garde suivants : Avertissement : •...
  • Page 42: Déploiement Du Système Autopulse

    AutoPulse. Votre représentant local ZOLL peut vous fournir des instructions détaillées adaptées à vos conditions de travail (services d’urgence ou hôpital) et au nombre de médecins généralement impliqués dans la prise en charge d’un arrêt cardiaque subit.
  • Page 43: Figure 3-2 Écran D'affichage De Tests Automatiques

    Guide de l’utilisateur 3 0 : 2 30:2 I n i t i a l i z i n g . . . I n i t i a l i s a t i o n . . . Figure 3-2 Écran d’affichage de tests automatiques Le système AutoPulse indique qu’il est prêt à...
  • Page 44: Figure 3-4 Découpe Des Vêtements Du Patient

    Guide de l’utilisateur Après avoir évalué l’état du patient, mettez ce dernier en position assise et découpez d’un seul coup de ciseaux ses vêtements au niveau du dos (voir figure 3-4) ou dénouez les liens de sa chemise d’hôpital. L’électrode de défibrillation/stimulation postérieure peut alors être placée sur le dos du patient si le protocole local exige une position antérieure-postérieure.
  • Page 45: Figure 3-5 Déshabillage Complet Du Torse

    Guide de l’utilisateur Prenez les vêtements par les manches et tirez en direction des pieds pour dévêtir entièrement le torse du patient (voir figure 3-5). Les électrodes antérieures peuvent alors être positionnées. Figure 3-5 Déshabillage complet du torse Réf. 12555-003 Rév. 1 Page 3-5...
  • Page 46: Figure 3-6 Alignement Du Patient

    Guide de l’utilisateur Positionnez le patient de sorte à le centrer latéralement (de gauche à droite) et à ce que les aisselles soient alignées avec la plateforme AutoPulse. Pour ce faire, utilisez les guides de positionnement de la ligne jaune, comme illustré à la figure 3-6. Avertissement : ne positionnez pas le patient sur la plateforme AutoPulse sur le ventre ou sur le côté.
  • Page 47: Figure 3-7 Alignement De La Lifeband

    Guide de l’utilisateur Sangle Band Sangle Band LifeBand ® Fente d’alignement Alignment Slot ® de la LifeBand Languette LifeBand d’alignement Alignment Tab de la LifeBand Figure 3-7 Alignement de la LifeBand Refermez la LifeBand autour de la poitrine du patient. Remarque : les électrodes AED ou de défibrillation ne sont pas des composants de la LifeBand.
  • Page 48: Démarrage Des Compressions Thoraciques

    Guide de l’utilisateur Figure 3-8 Attache de la LifeBand Démarrage des compressions thoraciques Assurez-vous que le bord supérieur jaune de la LifeBand est aligné sur les aisselles du patient et qu’il se trouve directement au-dessus de la ligne jaune de la plateforme AutoPulse. Assurez-vous également qu’il n’y a pas d’obstructions avec les bandes (vêtements, sangles, équipement).
  • Page 49: Figure 3-9 Écran D'analyse De La Taille Du Patient

    Guide de l’utilisateur Appuyez sur le bouton Démarrer/Suite et relâchez-le. La plateforme AutoPulse ajuste automatiquement les bandes sur le thorax du patient (voir figure 3-9). Avertissement : ne touchez pas au patient ou à la LifeBand pendant que la plateforme AutoPulse analyse la taille de ce dernier.
  • Page 50: Figure 3-10 Écran De Vérification De L'alignement Du Patient

    Guide de l’utilisateur 3 0 : 2 3 0: 2 C h e c k p a t i e n t V é r i f i e r l ’ a l i g n e m e n t d u p a t i e n t .
  • Page 51: Figure 3-11 Écran De Compression Thoracique

    Guide de l’utilisateur 3 0 : 2 3 0 : 2 COMPRES SIONS 0 0 : 1 7 COMPRESSING ... 00:17 EN COURS.. . COMPRESSIONS S w i t c h t o Pa sse r à STOP CONTINUOUS STOP CONTINU Figure 3-11 Écran de compression thoracique Selon le mode défini dans le Menu administratif (se reporter à...
  • Page 52: Figure 3-12 Écran De Pause Ventilatoire

    Guide de l’utilisateur 3 0 : 2 30 :2 0 0 : 2 4 VENTILATE VENTILER 00 :2 4 S w i t c h t o Pa sse r à S T OP STOP CONTINUOUS CONTI NU Figure 3-12 Écran de pause ventilatoire Remarque : une ventilation à...
  • Page 53 Guide de l’utilisateur Si le changement de mode à la volée 30:2 a été activé, vous pouvez appuyer sur le commutateur gris Menu/Mode pour passer des compressions 30:2 aux compressions continues, et inversement. Si le changement de mode à la volée 15:2 a été activé, vous pouvez appuyer sur le commutateur gris Menu/Mode pour passer des compressions 15:2 aux compressions continues, et inversement.
  • Page 54: Figure 3-14 Écran D'arrêt Des Compressions

    Guide de l’utilisateur 3 0 : 2 30:2 S t o p p i n g . . . A r r ê t e n c o u r s . . . Figure 3-14 Écran d’arrêt des compressions 3 0 : 2 30:2 R e a l i g n p a t i e n t ,...
  • Page 55: Arrêt De L'utilisation Du Dispositif Actif

    Guide de l’utilisateur Arrêt de l’utilisation du dispositif actif Une fois la réanimation réussie ou lorsque vous n’avez plus besoin de l’appareil, appuyez sur le bouton Arrêter/Annuler, puis sur le bouton MARCHE/ARRÊT. L’activation du bouton Arrêter/Annuler a pour effet de mettre fin aux cycles de compression et de relâcher la LifeBand (voir figure 3-14).
  • Page 56: Alignement Et Sécurisation Du Patient En Vue D'un Transport

    Guide de l’utilisateur Alignement et sécurisation du patient en vue d’un transport Avertissement : la plateforme AutoPulse n’est pas conçue pour porter ou transporter un patient. La plateforme AutoPulse doit être fixée au niveau de la partie supérieure d’une planche dorsale ou de tout autre équipement utilisé pour transporter le patient, si nécessaire.
  • Page 57: Méthode Recommandée En Cas De Désincarcération Du Patient

    Guide de l’utilisateur 3.6.1 Méthode recommandée en cas de désincarcération du patient Cette méthode appliquée en cas de désincarcération, comporte l’utilisation de sangles d’épaule, d’un immobilisateur de tête et d’une civière de transport souple AutoPulse. Immobilisateur de tête Head Immobilizer Sangle d’épaule Shoulder Restraint Figure 3-16 Sécurisation du patient en vue d’un transport...
  • Page 58: Figure 3-17 Transport Du Patient

    AutoPulse. Assurez-vous que la LifeBand n’est pas obstruée par les bras du patient, des vêtements, des sangles, des boucles ou tout autre objet qui pourrait gêner ses mouvements. Pour de plus amples informations sur les possibilités d’attache et de striction du patient, contactez ZOLL au +1.978.421.9655. Page 3-18 Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 59: Affichage Des Informations De La Plateforme Autopulse

    Guide de l’utilisateur Affichage des informations de la plateforme AutoPulse Lors de la mise sous tension initiale, le commutateur Menu/Mode vous permet d’effectuer les opérations suivantes : Activer le mode Communication (se reporter à la Section 3.8.1, étape 3 de la page 3-21) Afficher les informations relatives à...
  • Page 60: Téléchargement Des Informations D'autopulse Vers Un Pc

    Avant d’utiliser le port de communication infrarouge de la plateforme AutoPulse, vous devez installer le logiciel Code Summary sur l’ordinateur hôte. Vous pouvez vous procurer ce logiciel auprès de ZOLL Data Systems (www.zolldata.com) ou auprès de votre représentant ZOLL Data Systems (+1.978.421.9655 ou +1.301.801.0000). Les instructions d’installation, le guide de l’utilisateur ainsi que la configuration du système sont fournis avec le logiciel.
  • Page 61: Procédure De Téléchargement Des Informations

    Guide de l’utilisateur 3.8.1 Procédure de téléchargement des informations Allumez votre PC (l’ordinateur hôte). Exécutez le logiciel Code Review. 3 0 : 2 30 :2 M E N U MENU E n t e r C o m m M o d e A c t i v e r m o d e C o m m V i e w L a s t P a t i e n t I n f o A f f i c h e r I n f o d e r n .
  • Page 62: Figure 3-20 Écran D'affichage En Attente De Connexion

    Guide de l’utilisateur Reliez l’unité de communication infrarouge de l’ordinateur hôte au port de communication infrarouge de la plateforme AutoPulse. W a i t i n g f o r C o n n e c t i o n . . . E n a t t e n t e d e c o n n e x i o n .
  • Page 63: Figure 3-22 Écran De Téléchargement De Données

    Guide de l’utilisateur Une fois la connexion établie entre la plateforme et l’ordinateur, l’écran « Connecté » apparaît. Si la connexion n’est pas établie dans un délai de dix minutes, la plateforme AutoPulse se met automatiquement hors tension. U p l o a d i n g D a t a . . . T é...
  • Page 64 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page 3-24 Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 65: Entretien Du Système Autopulse

    Guide de l’utilisateur Entretien du système AutoPulse Charge des batteries dans le chargeur de batterie universel AutoPulse Le chargeur de batterie universel AutoPulse permet de charger les batteries AutoPulse NiMH et AutoPulse Li-Ion et de maintenir leur état de charge. Pour charger une batterie, respectez les étapes suivantes : Glissez la batterie dans un compartiment de recharge libre (voir Figure 4-1).
  • Page 66 Guide de l’utilisateur Remarque : Figure 4-1 Chargeur de batterie universel avec compartiment de charge Le chargeur de batterie universel détecte automatiquement la présence d’une batterie AutoPulse Li-Ion et/ou d’une batterie AutoPulse NiMH dans les 5 secondes. L’état du chargeur de batterie universel est indiqué sur le panneau de commandes (voir Figure 4-2). Figure 4-2 Panneau de commandes du chargeur de batterie universel Le chargeur de batterie universel effectuera automatiquement un cycle de test si nécessaire.
  • Page 67: Nettoyage De La Plateforme Autopulse

    Pour acheter une mallette de transport, une enveloppe de protection hygiénique ou un transporteur, contactez votre représentant ZOLL en appelant le +1.978.421.9655. La plateforme AutoPulse doit être stockée dans un endroit frais et sec.
  • Page 68: Maintenance

    Elle ne contient aucun composant nécessitant un étalonnage. Les utilisateurs doivent inspecter périodiquement le système AutoPulse pour vérifier son bon fonctionnement. En cas de réparation ou d’entretien, contactez ZOLL au +1.978.421.9655. Inspectez la plateforme AutoPulse comme décrit ci-dessous et respectez les actions recommandées au besoin.
  • Page 69 Vérifiez que les compartiments de la batterie ne contiennent pas de corps étranger et qu’aucun élément ne peut obstruer l’insertion de la batterie. Retirez tout corps étranger ou débris. Si le produit fonctionne mal ou ne satisfait pas aux tests d’inspection, contactez ZOLL au +1.978.421.9655.
  • Page 70 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page 4-6 Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 71: Procédures De Dépannage

    Guide de l’utilisateur Procédures de dépannage En cas de conseil utilisateur, de panne ou d’erreur système, le témoin lumineux d’alarme du panneau de commandes utilisateur s’allume (se reporter à la Section 1.4 « Commandes de l’utilisateur et témoins lumineux »). Considérez avec attention les informations du présent chapitre. Avertissement : si une panne ou une erreur système s’affiche en permanence en cours d’utilisation, reprenez immédiatement la RCP manuelle.
  • Page 72: Dépannage Des Conseils Utilisateur Et Pannes

    Vérifiez que les grilles d’aération de la plateforme AutoPulse ne sont pas obstruées. Si un conseil utilisateur ou une panne sont impossibles à effacer, enregistrez le numéro du conseil ou de la panne et contactez ZOLL au +1.978.421.9655. Page 5-2...
  • Page 73 Guide de l’utilisateur Si un cas de conseil utilisateur ou de panne se présente, appuyez sur le commutateur gris Menu/Mode situé sous « menu » pour accéder au menu d’informations de la plateforme AutoPulse (se reporter à la Section 3.7, « Affichage des informations de la plateforme AutoPulse », à la page 3-19). 3 0 : 2 30:2 CONSEIL UTILISATEUR(02)
  • Page 74: Conseil Utilisateur (45)

    N’essayez pas de forcer le mécanisme de verrouillage de l’arbre. Il maintient l’arbre d’entraînement en position initiale avant qu’une LifeBand ne soit installée. Si vous ne parvenez pas à effacer un conseil utilisateur (45) : mettez la plateforme AutoPulse hors tension et contactez ZOLL au +1.978.421.9655. Page 5-4 Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 75: Dépannage Des Erreurs

    Dans le cas d’une erreur système (voir Figure 5-6), vous ne pouvez rien faire pour qu’AutoPulse fonctionne à nouveau normalement. AutoPulse a détecté une erreur irrécupérable et ne peut être redémarré. Par conséquent, vous devez : commencer immédiatement une RCP manuelle. contacter ZOLL au +1.978.421.9655. 3 0 : 2 30:2 SYSTEM ERROR...
  • Page 76 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page 5-6 Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 77: Liste De Contrôle Quotidienne Du Système Autopulse

    Si le témoin lumineux d'alarme rouge de la plateforme AutoPulse reste allumé, reportez-vous au chapitre 5, « Procédures de dépannage » du guide de l'utilisateur AutoPulse. Si le témoin lumineux rouge ne s'éteint pas, contactez ZOLL. Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 78 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page A-2 Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 79: Annexe B Caractéristiques Techniques

    (mode 30:2 et 15:2) Caractéristiques physiques de la plateforme Tableau B-2 Caractéristiques physiques Catégorie Caractéristiques Fabricant ZOLL Circulation, Inc. Dimensions (L×l×H) 82,6 cm×44,7 cm×7,6 cm Poids (hors batterie 9,3 kg AutoPulse) Écran Écran par matrice de points à cristaux liquides (LCD), rétroéclairé, contraste réglable...
  • Page 80: B.5 Caractéristiques Environnementales De La Plateforme

    Service temporaire - CEI 60601-1 (30 minutes) fonctionnement Caractéristiques physiques et environnementales de la batterie Li-Ion Tableau B-4 Caractéristiques de la batterie Li-Ion (Page 1 sur 2) Catégorie Caractéristiques Fabricant ZOLL Circulation, Inc. Numéro de modèle 8700-0752-01 Page B-2 Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 81 Guide de l’utilisateur Tableau B-4 Caractéristiques de la batterie Li-Ion (Page 2 sur 2) Catégorie Caractéristiques Dimensions (L×l×H) 29,2 cm×8,1 cm×5,7 cm Poids 1,3 kg Type Rechargeable au lithium-ion (LiFePO Tension de la batterie 36,3 V (nominale) Capacité 2 300 mAh (typique) Courant (maximum) 30 A continu, 48 A impulsion (96 ms max.) Durée initiale de...
  • Page 82: B.7 Caractéristiques Physiques Et Environnementales De La Batterie Nimh

    Guide de l’utilisateur Caractéristiques physiques et environnementales de la batterie NiMH Tableau B-5 Spécifications physiques de la batterie NiMH Catégorie Caractéristiques Fabricant Fabriqué pour ZOLL Circulation Numéro de modèle 8700-0702-01 Dimensions (L×l×H) 29,2 cm×8,1 cm×5,7 cm Poids 2,3 kg Type Nickel-métal hydride (NiMH) rechargeable...
  • Page 83: Caractéristiques Physiques Et Environnementales Du Chargeur De Batterie Universel

    Caractéristiques physiques et environnementales du chargeur de batterie universel Tableau B-6 Caractéristiques du chargeur de batterie universel (Page 1 sur 2) Catégorie Caractéristiques Fabricant Fabriqué pour ZOLL Circulation Numéro de modèle 8700-0753-01 Dimensions (L×l×H) 40,6 cm×24,1 cm×16,6 cm Poids 3,23 kg Tension opérationnelle...
  • Page 84: B.9 Garantie Limitée Pour Le Système De Réanimation Autopulse

    La période de garantie commence dès la livraison. Selon les termes de cette garantie, les seules obligations de ZOLL Circulation sont de réparer ou de remplacer, à son choix, tout Produit garanti (ou partie de ce produit) relevant raisonnablement de cette garantie selon ZOLL Circulation et présentant des défauts matériels ou de fabrication, à...
  • Page 85 à un système accessoire non standard, (e) dont le numéro de série est effacé ou illisible, (f) qui ont été modifiés par des tiers autres que ZOLL Circulation, (g) qui ont été utilisés avec un logiciel autre que celui fourni par ZOLL Circulation, ou (h) qui ont été démontés, réparés ou ré-assemblés par un tiers autre que ZOLL Circulation, sauf autorisation préalable de ZOLL Circulation.
  • Page 86 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page B-8 Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 87: Annexe C Pièces Et Accessoires Autopulse

    Annexe C Pièces et accessoires AutoPulse Tableau C-1 Pièces et accessoires AutoPulse Les composants et accessoires de la plateforme AutoPulse répertoriés dans le Tableau C-1 peuvent être commandés auprès de ZOLL au +1.978.421.9655. Description Réf. ZOLL Plateforme AutoPulse 8700-0700-02 Batterie AutoPulse NiMH...
  • Page 88 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page C-2 Réf. 12555-003 Rév. 1...
  • Page 89 Guide de l’utilisateur Index caractéristiques caractéristiques environnementales de la plateforme B-2 accessoires C-1 caractéristiques physiques de la plateforme B-1 Adaptateur de communication infrarouge 3-20 Caractéristiques de fonctionnement Arbre d’entraînement 2-1, 2-8 plateforme AutoPulse 1-11 AutoPulse Caractéristiques de performance 1-11 accessoires C-1 Caractéristiques environnementales de la affichage des informations du système 3-19 plateforme B-2...
  • Page 90 Guide de l’utilisateur Défibrillation 3-15 maintenance 4-4 Dépannage 5-1 Menu administratif 2-13 dépannage A-1 Modes de compression Déplacement thoracique 1-1 paramétrage 2-14 déplacement thoracique B-1 Durée de sourdine 2-12, 2-15 nettoyage de la plateforme AutoPulse 4-3 Erreur Panne dépannage 5-5 dépannage 5-2 État de charge de la batterie 1-9 Panneau de commandes de l’utilisateur 1-5...
  • Page 91 Guide de l’utilisateur Téléchargement de données 3-20 Témoin d’alerte 1-8 Témoin d’alimentation 1-8 Témoin lumineux rouge 1-8 Témoin lumineux vert 1-8 température de fonctionnement B-2 stockage B-2 Transport sécurisation du patient 3-16 Transport du patient 3-16 Utilisation du dispositif mettre fin 3-15 Utilisation du dispositif actif mettre fin 3-15 Volume sonore 2-12, 2-16...
  • Page 92 Guide de l’utilisateur [Page laissée intentionnellement vierge] Page I-4 Réf. 12555-003 Rév. 1...

Table des Matières