Demarrage Eau Gazeuse (Modèles Acwg) - JCLASS TOP 30 AC Installation, Usage Et Entretien

Refroidisseur d'eau
Table des Matières

Publicité

Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
EN
7
SETTING UP THE SPARKLING WATER (ACWG models)
7.1 CO
GAS CYLINDER CONNECTION (CARBON DIOXIDE)
2
• The cylinder is positioned outside the appliance.
• Connect the pressure reducer P to the fitting 12.
With disposable cylinders (non-rechargeable), proceed as follows:
• Being careful of the gasket, screw the pressure reducer union S to cylinder attach-
ment.
The cylinder is equipped with a sealing valve that will open when it is mounted onto
the reducer valve and will close automatically when it is disconnected.
The screw for regulating the reduction valve R has already been calibrated to the
optimal pressure setting (approximately 3,5 bar).
In any case, the quantity of gas supplied can be increased by turning the screw in the
clockwise direction, or decreased by turning it in the anti-clockwise direction (fig.16).
Disposable CO
cylinders with a capacity of 600 grams can charge approximately
2
120 liters of water.
Caution! when using non-rechargeable gas cylinders, care-
fully follow the instructions contained on the label located
on the cylinder itself.
DE
7
FÜLLUNG DER EISVITRINENWANNE
7.1 ANSCHLUSS DER GASFLASCHE (KOHLENDIOXID)
• Die Patrone wird an der Geräteaußenseite montiert.
• Schließen Sie den Druckreduziert P an das Anschluss 12.
EINWEGGASFLASCHEN (WEGWERFGASFLASCHEN) (B-UG) werden wie folgt
installiert:
• Unter Rücksichtnahme auf die Dichtung den Stutzen des Druckminderers S an
den Ansatz der Flasche anschrauben.
Die Gasflasche verfügt über ein Sicherheitsventil, das sich beim Anschluss an den
Der Druckregler R ist bereits auf einen optimalen Gasfluss eingestellt (ca.3,5 bar).
Es ist jedoch möglich, die Gasmenge zu erhöhen, indem man den Knopf gegen den
Uhrzeigersinn dreht, bzw. durch Drehen im Uhrzeigersinn zu verringern (abb.16).
Eine Einweggasflasche von 600 g reich für ca. 120l. Wasser aus.
ACHTUNG! Die einweggasflasche kann nicht nachgefüllt
Werden. Bitte beachten sie Genauestens die Hinweise auf der
Etikette der Gasflasche.
FR
7
DEMARRAGE EAU GAZEUSE (modèles ACWG)
7.1 RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ CO
• La bouteille est positionnée à l'extérieur de l'appareil.
• Raccordez le réducteur de pression P au raccord 12.
Pour les bouteilles du genre JETABLES (B-UG) procédez comme suit:
• En faisant attention au joint, visser le goulot du réducteur de pression S au raccord
de la bouteille.
La bouteille dispose d'une soupape d'étanchéité qui s'ouvre lors de son montage sur
le réducteur et se ferme automatiquement en cas de décrochage.
La vis de réglage du réducteur R est déjà réglée en usine sur une position de gazéi-
fication optimale (3,5 bars environ). Vous pouvez toutefois augmenter la quantité de
gaz en tournant la manette dans le sens des aiguilles d'une montre ou la diminuer
en tournant la manette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (fig.16).
Une bouteille de gaz CO
de 600 g, jetable, a une autonomie suffisante pour environ
2
120 l d'eau.
Attention! la bouteille de gaz est du genre jetable, elle n'est
par consequent pas rechargeable. suivez attentivement les
instructions de l'etiquette appliquee sur la bouteille.
ES
7
PUESTA EN MARCHA AGUA EN FORMA GASEOSA (modelos ACWG)
7.1 CONEXIÓN DE LA BOTELLA DE GAS CO
• La bombona se coloca en el exterior del aparato.
• Conecte el reductor de presión P al empalme 12.
Para las botellas de tipo MONOUSO (O USA y TIRA) (B-UG) proceda
de la siguiente manera:
• Prestando atención a la junta, enroscar tapón del reductor de presión
S en la unión de la botella.
La botella está dotada de una válvula de retención que se abrirá cuando
se realiza el montaje al reductor y se cerrará automáticamente si se tuviera
que desconectar.
El tornillo de regulación del reductor R ya está calibrado en la posición ópti-
ma de gaseado (aproximadamente 3,5 bar).
De todos modos, es posible aumentar la cantidad de gas girando el tornillo
en sentido horario, o en sentido antihorario para disminuirla (fig.16).
¡Atención! la botella de gas es del tipo monouso no recar-
gable. Observe atentamente las instrucciones contenidas
en la etiqueta de la botella.
5561351
With rechargeable cylinders (B-RIC), proceed as follows:
• Paying special attention to the seal, screw the pipe union on the pressure reduction
valve Q to the connector on the cylinder.
• Open the valve on the cylinder V.
The screw for regulating the reduction valve R has already been calibrated to the
optimal pressure setting (approximately 3,5 bar).
In any case, the quantity of gas supplied can be increased by turning the screw in
the clockwise direction, or decreased by turning it in the anti-clockwise direction
(fig.16). Rechargeable CO
NOTICE! Rechargeable cylinders are empty when supplied. Have
the cylinder filled with gas by the nearest authorized distributor.
Ask only for CO2 (carbon dioxide) for "food products."
Bei Benützung von NACHFÜLLBAREN Gasflaschen (B-RIC) beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Schrauben Sie mit Hilfe einer Rohrzange den Druckregler Q am Anschluss der
Gasflasche fest.
• Öffnen Sie das Ventil der Gasflasche V.
Der Druckregler R ist bereits auf einen optimalen Gasfluss eingestellt (ca. 3,5 bar).
Man kann jedoch die Gasmenge erhöhen, indem man die Schraube im Uhr-
zeigersinn dreht und umgekehrt (Abb.16).
Eine nachfüllbare Gasflasche CO2 reicht für ca. 140 l Wasser aus.
ACHTUNG! Die nachfüllbare Gasflasche, die wir Ihnen liefern, ist
leer. Bitte lassen Sie die Gasflasche bei Ihrem Gashändler nach-
füllen. Bitte achten Sie darauf, dass nur CO2-Gas (Kohlendioxid)
für Lebensmittel nachgefüllt wird.
(ANHYDRIDE CARBONIQUE)
2
Pour les bouteilles du genre RECHARGEABLES (B-RIC) procédez comme suit:
• Vissez le goulot du réducteur de pression (R-UG) au raccordement de la bouteille
à l'aide d'une clef anglaise en faisant bien attention au joint.
• Ouvrez la soupape de la bouteille en la tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre.
La vis de réglage du réducteur est déjà réglée en usine sur une position de gazéifi-
cation optimale (3,5 bars environ). Vous pouvez toutefois augmenter la quantité de
gaz en tournant la manette dans le sens des aiguilles d'une montre ou la diminuer en
tournant la manette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (fig.16). Une bou-
teille de gaz CO
ATTENTION! La bouteille Rechargeable est fournie vide. Procédez
à son chargement en gaz auprès du revendeur de gaz techniques,
agréé, le plus proche de chez vous. Exigez un chargement en gaz
CO2 (anhydride carbonique) du type "pour aliments".
(ANHÍDRIDO CARBÓNICO)
2
La autonomía de la botella monouso de gas CO
aproximadamente.
Para las botellas de tipo RECARGABLE (B-RIC) proceda de la siguiente ma-
nera:
• Teniendo cuidado con la junta, atornille la boca del reductor de Pre-
sión Q a la conexión de la botella.
• Abra la válvula de la botella V.
El tornillo de regulación del reductor R ya está calibrado en la posición
óptima de gaseado (aproximadamente 3,5 bar). De todos modos, es po-
sible aumentar la cantidad de gas girando el tornillo en sentido horario,
o en sentido antihorario para disminuirla (fig.16).
La autonomía de la botella recargable de gas CO2 es para 140 lts. de
agua aproximadamente.
¡ATENCIÓN! La botella Recargable se suministra vacía. Proceda a
efectuar la carga de gas en el revendedor autorizado de gas para
uso técnico más cercano. Solicite la carga de gas CO
carbónico) sólo del tipo "para alimentos".
23
cylinders can charge approximately 140 liters of water.
2
, rechargeable, a une autonomie suffisante pour environ 140 l d'eau.
2
de 600 gr. es para 120 lts. de agua
2
(anhídrido
2

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour JCLASS TOP 30 AC

Table des Matières