Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado.
PROPER KIT ASSEMBLY: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
CONSEIL POUR UN MONTAGE CORRECT DU KIT: Ne pas serrer les vis complètement jusqu'à s'être assuré que le KIT est correctement placé et aligné.
RATGEBER FÜR EINE KORREKTE MONTAGE DES KIT: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der
Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
CONSIGLI PER UN CORRETTO MONTAGGIO DEL KIT: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e allineato correttamente.
1.
A
2.
3.
Ø 22
C
1
C
Abrir el asiento (A). Desmontar los agarraderos laterales (B) y la
tapeta trasera (C).
Open the seat (A). Disassemble the lateral handles(B) and the
back lid (C).
Ouvrir le siège (A). Démonter les poignées latérales (B) et le cou-
vercle arrière (C).
Sitz nach vorne klappen (A). Die seitlichen Haltegriffe (B) und
B
die hintere Abdeckung (C) abmontieren.
Aprire il sedile (A). Smontare le maniglie laterali (B) e il coperchio
posteriori (C).
Realizar el agujero que nos marca en la parte interior da la tapeta
(C) a un diámetro de 22 mm (se recomienta realizar el agujero
primero a un diámetro inferior e ir subiendo de diametro progresi-
vamente.
Make a whole of 22 mm in diameter on the inside of the lid (C).
It is recommended to make a small whole, and progressively
extend it until it reaches the desired diameter.
Perforer un trou à Ø 22 mm à l'endroit indiqué à l'intérieur du
couvercle (C). Il est recommandé au début de perforer un trou à
un diamètre inférieur et d'augmenter le diamètre progressive-
ment.
Ein Loch mit 22 mm Durchmesser gemäss der Markierung in die
Innenseite der Abdeckung (C) bohren (es empfielt sich, zunächst
ein Loch mit einem kleinen Durchmesser zu bohren und ans-
chliessend jedes Mal mit einem grösseren Durchmesser).
Dall'interno del coperchio posteriori (C), effettuare un buco Ø22
mm (Nota: si consiglia di effettuare vari buchi di Ø inferiore fino
ad arrivare a Ø22 mm).
C
Montar la tapeta trasera (C) una vez realizado el agujero de Ø22.
Colocar el distanciador (1).
Assemble the back lid (C) once the Ø22 whole has been made.
Place the spacer (1).
Monter le couvercle arrière (C) une fois que le trou à Ø 22 mm a
été perforé. Placer l'entretoise (1).
Hintere Abdeckung anbringen (C) sobald das Loch mit 22 mm
Durchmesser gebohrt wurde. Den Abstandhalter (1) anbringen.
Montare il coperchio posteriori (C) una volta effettuato il buco di
Ø22. Sistemare i distanziatori (1).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Shad Y0TM58RN

  • Page 1 CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado. PROPER KIT ASSEMBLY: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. CONSEIL POUR UN MONTAGE CORRECT DU KIT: Ne pas serrer les vis complètement jusqu’à...
  • Page 2 Montar el soporte KIT TOP (2) a los agarraderos laterales (B) mediante los tornillos (3) y las aran- delas (4) (Nota: no apretar fuerte los tornillos). Assemble the KIT TOP support (2) to the lateral handles (B) using the screws (3) and the washers (4) (Note: avoid tightening the screws too much).