Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente
colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached
and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d'être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben,
daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato
correttamente e allineato.
B B
1.
2.
E
2
2
4
4
3.
3
3
3
C
C
D
D
E E E
D
D
D
D
D
1
1
D
D
1
1
Abrir el asiento trasero (A). Desmontar y desestimar
los tornillos (B) y (C) del agarradero trasero (D).
Open the rear seat (A). Disassemble and remove the
screws (B) and (C) from the rear handle (D).
Ouvrir le siège arrière (A). Démonter et jeter les vis (B)
et (C) de la poignée arrière (D).
Öffnen Sie die hintere Sitz (A). Zerlegen und entfernen
Sie die Schrauben (B) und (C) aus dem hinteren Griff
(D).
Aprire il sedile posteriore (A). Rimuovere ed eliminare
le viti (B) e (C) il grip al posteriore (D).
Colocar las cintas adhesivas (E) según el dibujo como
de protección del carenado y agarradero trasero (D).
Put the adhesive rubber (E) as show in the draw in
order to protect the fairing and the rear handle (D).
Placer les adhésives (E) comme montre le design dans
le but de protéger le carenage et la poignée arrière (D).
Beachten Sie setzen den Klebstoff Gummi (E) als
Show in der Verlosung um die Verkleidung zu schützen
und der hintere Griff (D).
Colocare i adesivi (E) comme protezione della
carenatura posteriore ed presa posteriori (D).
Montar el soporte varilla KIT TOP (1) entre el carenado
y el agarradero trasero (D), mediante los tornillos (2),
los distanciadores (3) y las arandelas (4).
Assemble the KIT TOP rib support (1) between the
fairing and the rear handle (D), by using the screws
(2), the spacers (3) and the washers (4).
Monter le support baguette KIT TOP (1) entre le
carenage et la poignée arrière (D), au moyen des vis
(2), des entretoises (3) et des rondelles (4).
Montieren Sie die KIT TOP Rippe Support (1)
zwischen der Verkleidung und dem hinteren Griff (D),
indem Sie die Schrauben (2), die Abstandshalter (3)
und die Unterlegscheiben (4).
Inserire il supporto barre KIT TOP (1) tra la carenatura
e il grip al posteriore (D) con le viti (2), il distanziale
(3) e le rondelle (4).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Shad Y0DL53ST

  • Page 1 Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
  • Page 2 Montar soporte parrilla KIT TOP (5) al agarradero trasero (D), mediante los distanciadores (6), las arandelas (4) y los tornillos (7). Assemble the KIT TOP grid support (5) to the rear handle (D), by means of the spacers (6), the washers (4) and the screws (7).