Miele PFD 101 Mode D'emploi Abrégé
Masquer les pouces Voir aussi pour PFD 101:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 74

Liens rapides

PFD 101 / PFD 102i / PFD 103 SCi
de
Kurzgebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler
en
Commercial dishwasher quick start guide
es
Instrucciones breves de manejo del lavavajillas in-
dustrial
fr
Mode d'emploi abrégé lave-vaisselle professionnel
it
Istruzioni d'uso brevi per lavastoviglie industriale
nl
Verkorte gebruiksaanwijzing professionele vaatwas-
sers
pt
Instruções de utilização resumidas das máquinas
de lavar louça industriais
M.-Nr. 11 780 100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele PFD 101

  • Page 1 PFD 101 / PFD 102i / PFD 103 SCi Kurzgebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler Commercial dishwasher quick start guide Instrucciones breves de manejo del lavavajillas in- dustrial Mode d'emploi abrégé lave-vaisselle professionnel Istruzioni d'uso brevi per lavastoviglie industriale Verkorte gebruiksaanwijzing professionele vaatwas- sers Instruções de utilização resumidas das máquinas...
  • Page 2 de ........................en ........................28 es ........................51 fr ......................... 75 it ......................... 99 nl ........................123 pt ........................147...
  • Page 3: Table Des Matières

    Bestimmungsgemäße Verwendung..............Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Erste Inbetriebnahme..................16 Grundeinstellungen ..................... 16 Sprache einstellen ..................16 Miele@home einrichten .................. 16 Tageszeit einstellen ..................16 Wasserhärte einstellen ................... 16 Tür öffnen ......................17 Tür schließen ....................... 18 Salz einfüllen ....................... 18 Klarspüler einfüllen ....................
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht a Oberer Sprüharm g Siebkombination b 3D-MultiFlex-Schublade (je nach h Salzbehälter Modell) i Typenschild c Oberkorb (je nach Modell) j Klarspülerbehälter d Mittlerer Sprüharm k Reinigerfach e Belüftung f Unterer Sprüharm...
  • Page 5: Bedienfeld

    de - Gerätebeschreibung Bedienfeld a Programmauswahl e Sensortaste  Timer Zur Wahl eines späteren Programm-  = Kurz starts.  = Universal f Sensortaste OK Zur Anwahl der angezeigten Menü-  = Intensiv punkte und Werte. Zur Bestätigung von Meldungen.  = Kunststoffe g Sensortasten ...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    de - Bestimmungsgemäße Verwendung  Dieser Gewerbegeschirrspüler ist aufgrund seiner kurzen Pro- grammlaufzeiten und großen Reinigungsleistung zur gewerblichen Nutzung in Kanzleien, Büros, Pausenräumen, Vereinsheimen, Hand- werksbetrieben, Aktivküchen und ähnlichen Betriebsumgebungen bestimmt. Darüber hinaus kann der Gewerbegeschirrspüler auch im Haushalt und haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen wie in landwirtschaftli- chen Anwesen, von Kunden in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und weiteren Wohnumfeldern verwendet werden.
  • Page 7 (je nach Modell). Dieses Leuchtmittel darf nur für die vorgese- hene Verwendung genutzt werden. Das Leuchtmittel ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf nur von einer autori- sierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst durchgeführt wer- den. Dieser Geschirrspüler enthält mehrere Lichtquellen der Energieeffizi- enzklasse D.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Das Gerät darf nur mit ordnungsgemäß eingestellten Türfedern be- trieben werden. Wenn die Tür sich nicht ordnungsgemäß einstellen lässt, wenden Sie sich an den Miele Kundendienst. Das maximale Gewicht der Frontplatte, das sich mit den werkseitig eingebauten Türfedern ausgleichen lässt, beträgt 10–12 kg (je nach...
  • Page 9 - Sicherheitshinweise und Warnungen Technische Sicherheit  Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb genommen, gewartet und repariert werden. Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erheb- liche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 10  Bei beschädigter Anschlussleitung darf der Geschirrspüler nicht in Betrieb genommen werden. Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch eine geeignete Anschlussleitung ersetzt werden. Aus Si- cherheitsgründen darf der Austausch nur vom Miele Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft vorgenommen wer- den.
  • Page 11: Sachgemäßer Gebrauch

    Der Geschirrspüler darf jedoch nicht vom elektri- schen Netz getrennt sein.  Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Geschirrspüler nicht von einem Miele autorisierten Kundendienst repariert wird. Sachgemäßer Gebrauch  Der Geschirrspüler ist nur für den Betrieb mit Wasser und für den Geschirrspüler geeignete Reinigungsmittel ausgelegt und darf nicht...
  • Page 12 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür. Der Ge- schirrspüler kann kippen oder beschädigt werden.  Nach Arbeiten am Leitungswassernetz muss die Wasserversor- gungsleitung zum Geschirrspüler entlüftet werden, anderenfalls kön- nen Bauteile beschädigt werden. ...
  • Page 13 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Miele verantwortet nicht die Einflüsse von chemischen Reini- gungsmitteln auf dem Material des Spülgutes. Beachten Sie die Hin- weise des Reinigungsmittelherstellers zu Lagerbedingungen, Ver- wendung und Dosierung.  Atmen Sie pulverförmige Reiniger nicht ein! Verschlucken Sie Rei- niger nicht! Reiniger können Verätzungen in Nase, Mund und Rachen...
  • Page 14 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder in der Umgebung  Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Geschirrspü- lers aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit dem Geschirrspüler spielen. Es besteht u. a. die Gefahr, dass sich Kinder in dem Geschirrspüler einschließen.
  • Page 15: Transport

    Verwenden Sie ausschließlich Miele Originalzubehör. Wenn andere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.  Miele gibt Ihnen eine bis zu 15-jährige, mindestens aber 10-jähri- ge Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile nach Serienaus- lauf Ihres Geschirrspülers. Transport ...
  • Page 16: Erste Inbetriebnahme

    - Erste Inbetriebnahme Das Display und die jeweilige Miele App Grundeinstellungen führen Sie durch die weiteren Schritte. Geschirrspüler einschalten Tageszeit einstellen  Schalten Sie den Geschirrspüler mit der Sensortaste  ein. Bei der Anbindung an das WLAN- Netzwerk wird die Tageszeit automa- Beim Einschalten des Geschirrspülers...
  • Page 17: Tür Öffnen

    de - Erste Inbetriebnahme In einem eventuellen späteren Kunden- Tür öffnen dienstfall erleichtern Sie dem Techniker Die Tür wird in einigen Programmen au- die Arbeit, wenn Sie die Wasserhärte tomatisch einen Spalt geöffnet, um die kennen. Trocknung zu verbessern. Tragen Sie bitte deshalb die Wasserhär- Sie können diese Funktion auch aus- te ein: schalten.
  • Page 18: Tür Schließen

    de - Erste Inbetriebnahme Salz einfüllen  Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser.  Schäden durch ungeeignete Während des Betriebs kann das Salzarten. Wasser im Geschirrspüler heiß sein. Manche Salzarten können wasserun- Öffnen Sie die Tür deshalb während lösliche Bestandteile enthalten, wel- des Betriebs nur sehr vorsichtig.
  • Page 19: Klarspüler Einfüllen

    de - Erste Inbetriebnahme  Setzen Sie den Einfülltrichter auf und  Füllen Sie nur so viel Klarspüler ein, füllen Sie dann so viel Salz in den bis sich die Füllstandsanzeige (Pfeil) Salzbehälter, bis der Salzbehälter voll bei waagerecht geöffneter Tür dunkel ist.
  • Page 20: Betrieb

    Reiniger dosieren zum Einsatz im Haushaltsumfeld kön- In das Reinigerfach passen maximal nen Sie bequem über die Miele@mobile 50 ml Reiniger. App oder auf der Miele Internetseite be- stellen: Im Reinigerfach sind als Dosierhilfe https://www.miele.de/haushalt/produkt- Markierungen angebracht: 20, 30, max. auswahl-miele-spuelmittel Sie zeigen bei waagerecht geöffneter...
  • Page 21: Reiniger Einfüllen

    Reinigerfachs  an. Bei speziellen Verschmutzungen und Der Deckel springt auf. wenn flüssig dosiert wird, wenden Sie Nach einem Programmablauf ist der sich an den Miele Kundendienst um Deckel ebenfalls geöffnet. das Reinigungsmittel optimal an die Gegebenheiten anzupassen.
  • Page 22: Geschirrspüler Einschalten

    de - Betrieb Geschirrspüler einschalten Programm wählen  Prüfen Sie, ob sich die Sprüharme frei Machen Sie die Wahl des Programmes drehen lassen. von der Geschirrart und dem Ver- schmutzungsgrad abhängig.  Schließen Sie die Tür. Im Kapitel „Programmübersicht“ sind ...
  • Page 23: Anzeige Der Programmdauer

    de - Betrieb Anzeige der Programmdauer Programm starten  Berühren Sie die Sensortaste Start. Vor einem Programmstart wird im Dis- play die voraussichtliche Dauer des ge- Bestätigen Sie vorher angezeigte wählten Programmes angezeigt. Wäh- Meldungen im Display mit OK. rend des Programmablaufes wird die Das Programm startet.
  • Page 24: Programmende

    de - Betrieb Programmende Geschirrspüler ausschalten  Sie können den Geschirrspüler jeder- Am Ende eines Programmes ertönen gegebenenfalls Signaltöne. zeit mit der Sensortaste  ausschal- ten. Das Programm ist beendet, wenn im Display die Meldung   angezeigt Einen laufenden Timer können Sie Ende wird.
  • Page 25: Programmübersicht

    - Programmübersicht Programm Anwendung Reiniger Folgende Angaben beziehen sich auf Miele Reinigerprodukte. Beachten Sie die Hersteller- angaben! Reinigerfach   Für frische, wenig haftende Speiserückstände. 20 - 25 g Kurz oder 1 Tab  Bei normalen, leicht angetrockneten Speiserück- 20 - 25 g Universal ständen.
  • Page 26: Technische Daten

    1,7 m ca. 1,7 m Fassungsvermögen 13/14 Maßgedecke 14 Maßgedecke Geräuschemissionswerte Schallleistungspegel LwA 46 dB (A) 45 dB (A) Schalldruckpegel LpA 34,1 dB (A) 32,5 dB (A) Erteilte Prüfzeichen VDE, EMC Funkschutz CE-Kennzeichnung 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 27 Before using for the first time ................39 Basic settings ...................... 39 Setting the language ..................39 Setting up Miele@home ................. 39 Setting the time of day ................... 39 Setting the water hardness ................39 Opening the door ....................40 Closing the door....................
  • Page 28: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Appliance overview a Top spray arm g Filter combination b 3D MultiFlex tray (depending on h Salt reservoir model) i Data plate c Upper basket (depending on model) j Rinse aid reservoir d Middle spray arm k Detergent compartment e Ventilation f Bottom spray arm...
  • Page 29: Control Panel

    en - Guide to the appliance Control panel a Programme selection e  Timer sensor control For selecting a later programme  = Short start.  = Universal f OK sensor control To select menu options and values  = Intensive displayed. To confirm messages. ...
  • Page 30: Correct Use

    en - Correct use  This dishwasher with its short programme running times and powerful cleaning performance is intended for commercial use in of- fices, lunch rooms, clubhouses, workshops, large kitchens and sim- ilar professional environments. It is also suitable for use in domestic households and in similar resid- ential environments;...
  • Page 31: Full Documentation

    This lamp must only be used for the purpose for which it is in- tended. The lamp is not suitable for room lighting. Replacement lamps may only be fitted by a Miele authorised technician or by the Miele Customer Service Department.
  • Page 32: Warning And Safety Instructions

    Technical safety  This dishwasher must only be commissioned, repaired and main- tained by the Miele Customer Service Department, a dealer or a suit- ably qualified service technician. Unauthorised installation, mainten- ance and repairs can cause considerable danger for the user.
  • Page 33 Miele dealer or a suitably qualified service technician.  Faulty components must only be replaced by genuine Miele ori- ginal spare parts. Only when these parts are fitted can Miele guaran- tee the correct functioning and safety of the appliance. ...
  • Page 34 A damaged connection cable may only be re- placed by a suitable connection cable of the same type. For safety reasons, such replacement may only be carried out by the Miele Customer Service Department or a qualified service technician.
  • Page 35: Correct Use

    However, the dishwasher must remain connected to the electricity supply.  While the dishwasher is under warranty, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty is invalidated. Correct use  This dishwasher is designed for operation with water and deter- gents suitable for use in commercial dishwashers only.
  • Page 36 (e.g. oxyhydrogen explosion).  Miele cannot be held liable for any effect chemical cleaning agents may have on the material of the items being cleaned. Ob- serve the cleaning agent manufacturer's instructions with regard to storage conditions, use and dosage.
  • Page 37: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions  Do not wash items soiled with ash, sand, wax, lubricating grease or paint in the dishwasher. These materials will cause damage to the dishwasher.  Do not clean the dishwasher or near vicinity with a hose or a pres- sure washer.
  • Page 38: Transport

    Only use original Miele accessories. If other parts are used, war- ranty, performance and product liability claims will be invalidated.  Miele will guarantee the supply of functional spare parts for a min- imum of 10 years and up to 15 years following the discontinuation of your dishwasher.
  • Page 39: Before Using For The First Time

    - You should programme the dish- washer to the correct water hardness  To set up Miele@home now, confirm for your area. by touching OK. - Your local water authority will be able Tip: To postpone setup until later, select to advise you on the water hardness the option ...
  • Page 40: Opening The Door

    en - Before using for the first time ____________ °dH The dishwasher is programmed at the factory for a water hardness level of 2.5 mmol/l (14 °dH – German scale).  Set the water hardness level in your area and confirm using OK. Prompts will then appear in the display.
  • Page 41: Closing The Door

    en - Before using for the first time Filling the salt reservoir  Risk of scalding due to hot wa- ter.  Damage caused by using unsuit- During operation, water in the dish- able salts. washer may be very hot. Some types of salt may contain in- During operation, only open the door soluble components which can...
  • Page 42: Adding Rinse Aid

    en - Before using for the first time  Place the funnel provided over the  Fill with rinse aid until the filling level salt reservoir and carefully fill with indicator (arrow) changes to a dark dishwasher salt until the reservoir is colour while the door is horizontally full.
  • Page 43: Operation

    Suitable detergent tabs are available als for your dishwasher for commercial from the Miele range. When using use via the Miele professional website: combination detergents (tabs that of- https://miele.co.uk/professional.co.uk. fer rinse aid as well as water soften-...
  • Page 44: Adding Detergent

    (DOS module). For special soiling and if using liquid  Press the yellow button  on the lid detergent, contact the Miele Customer of the detergent compartment. Service Department for advice on how The lid will spring open.
  • Page 45: Switching On The Dishwasher

    en - Operation Switching on the dishwasher Selecting a programme  Make sure the spray arms can rotate Choose your programme according to freely. the type of crockery and the degree of soiling.  Close the door. The different programmes and their ...
  • Page 46: Display Of Programme Running Time

    en - Operation Display of programme running Starting the programme time  Touch the Start sensor control. Confirm the previously displayed The estimated duration of the pro- messages with OK. gramme selected appears in the display before the programme begins. During The programme starts.
  • Page 47: End Of Programme

    en - Operation End of programme Switching off the dishwasher  The dishwasher can be switched off The buzzers might sound at the end of at any time using the  sensor con- the programme. trol. The programme has ended when the display shows the message  ...
  • Page 48: Programme Chart

    - Programme chart Programme Application Detergent The following dosages are based on Miele detergents. Please follow the manufac- turer's instructions. Detergent compartment   For fresh, easily removed food residues. 20–25 g Short or 1 tab  For normal, slightly dried food residues.
  • Page 49: Technical Data

    Noise emission values Sound power LwA 46 dB (A) 45 dB (A) Sound pressure LpA 34.1 dB (A) 32.5 dB (A) Test certifications awarded EMC, VDE, radio and television suppressed CE mark Machinery Directive 2006/42/EC Manufacturer address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 50 Advertencias e indicaciones de seguridad ............. 55 Primera puesta en funcionamiento..............63 Ajustes básicos ....................63 Ajustar el idioma..................... 63 Configurar Miele@home ................. 63 Ajustar la hora ....................63 Ajustar la dureza del agua ................63 Abrir la puerta...................... 64 Cerrar la puerta ....................
  • Page 51: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato Vista general del aparato a Brazo aspersor superior g Conjunto de filtros b Bandeja portacubiertos MultiFlex 3D h Depósito de sal (según modelo) i Placa de características c Cesto superior (según modelo) j Depósito para el abrillantador d Brazo aspersor central k Depósito para el detergente e Ventilación...
  • Page 52: Panel De Mandos

    es - Descripción del aparato Panel de mandos a Selección de programas e Tecla sensora  Timer Para elegir un inicio de programa  = Corto posterior.  = Universal f Tecla sensora OK Para seleccionar los puntos de menú  = Intensivo y valores mostrados.
  • Page 53: Uso Apropiado

    es - Uso apropiado  Por sus programas cortos y su gran rendimiento de limpieza, este lavavajillas industrial está indicado para su uso industrial en lugares como, p. ej., cancillerías, oficinas, salas de recreación, clubes, tien- das de artesanía, cocinas de demostración y entornos operativos si- milares.
  • Page 54: Documentación Completa

    Esta lámpara solo se puede utilizar para el uso previs- to. No es apropiada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta. Este lavavajillas incluye más fuentes de luz de la clase de eficiencia energética D.
  • Page 55: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Si la puerta no se puede ajustar correctamente, póngase en contac- to con el Servicio Post-Venta de Miele. El peso máximo de la placa frontal, que se puede compensar en el lugar de instalación con los resortes incluidos, es de 10–12 kg (se-...
  • Page 56 ¡El lavavajillas dañado puede poner en riesgo su seguri- dad!  Desconecte inmediatamente un lavavajillas dañado o con fugas e informe al Servicio Post-venta Miele, a un distribuidor Miele o a un técnico cualificado.  Las piezas defectuosas deberán sustituirse únicamente por pie- zas de repuesto originales de Miele.
  • Page 57 Un cable de conexión dañado deberá sustituirse por otro cable de conexión adecuado. Por motivos de se- guridad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal del Servicio Post-venta de Miele o un técnico cualificado.
  • Page 58: Uso Apropiado

    Sin embargo, no deberá estar desconectado de la red eléctrica.  Se pierden los derechos de la garantía si el lavavajillas no es repa- rado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele. Uso apropiado  El lavavajillas ha sido diseñado únicamente para funcionar con agua y con productos de limpieza aptos para el mismo y no se de- berá...
  • Page 59 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  No se apoye ni se siente en la puerta abierta. El lavavajillas podría volcar o resultar dañado.  Tras realizar trabajos en la red de suministro de agua se debe pur- gar la conducción de entrada de agua al lavavajillas; de lo contrario, pueden producirse daños en los componentes.
  • Page 60 - Advertencias e indicaciones de seguridad  Miele no se responsabiliza de los efectos de los productos quími- cos de limpieza sobre el material a lavar. Tenga en cuenta las indica- ciones del fabricante del producto de limpieza acerca de las condi- ciones de almacenamiento, uso y dosificación.
  • Page 61 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en el entorno  Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del lavavajillas. No deje jamás que los niños jueguen con el lavavajillas. Existe, entre otros, el peligro de que los niños queden encerrados en el lavavajillas.
  • Page 62  Transporte el lavavajillas exclusivamente vacío y fije previamente todas las piezas sueltas como, p. ej., cestos, mangueras y cables. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar las advertencias e indicaciones de seguridad.
  • Page 63: Primera Puesta En Funcionamiento

    (WPS=Wi-Fi Protected Setup) dicándole el grado de dureza del agua. El display y la correspondiente App Por este motivo conviene que anote Miele@home le guiarán a través de los aquí la dureza del agua: demás pasos. ____________°dH Se ha programado de fábrica una dure-...
  • Page 64: Abrir La Puerta

    es - Primera puesta en funcionamiento  Ajuste la dureza del agua de su domi- cilio y confirme con OK. A continuación se muestran las indica- ciones. Después de confirmar estas indicacio- nes con OK se muestran, en caso nece- sario, las dos indicaciones de falta de producto ...
  • Page 65: Cerrar La Puerta

    es - Primera puesta en funcionamiento Llenar el depósito de sal  Riesgo de quemaduras debido al agua caliente.  Daños producidos por un tipo de El agua del interior del lavavajillas sal inadecuado. puede estar caliente durante su fun- Algunos tipos de sal podrían conte- cionamiento.
  • Page 66: Introducir Abrillantador

    es - Primera puesta en funcionamiento  Coloque el embudo de llenado e in-  Rellene únicamente la cantidad de troduzca sal hasta que el depósito de abrillantador suficiente hasta que la sal esté totalmente lleno. Según el ti- indicación de nivel de llenado (flecha) po de sal, en el depósito caben hasta se ponga oscura con la puerta abierta 2 kg.
  • Page 67: Funcionamiento

    Miele: Encontrará las pastillas adecuadas https://shop.miele-professional.de/pro- en la gama de detergentes Miele. care-shine/ Cuando se utilizan detergentes multi- función (pastillas que además de la...
  • Page 68 (módulo DOS). En caso de suciedad especial o de dosificar productos líquidos, diríjase al Servicio Post-venta de Miele para adaptar de forma óptima el detergente  Levantar la tecla amarilla de la tapa a cada situación concreta.
  • Page 69: Conectar El Lavavajillas

    es - Funcionamiento Conectar el lavavajillas Seleccionar un programa  Compruebe que los brazos asperso- Seleccione el programa en función del res puedan girar libremente. tipo de vajilla y de su grado de sucie- dad.  Cierre la puerta. En el capítulo «Relación de progra- ...
  • Page 70: Indicación De La Duración Del Programa

    es - Funcionamiento Indicación de la duración del Iniciar un programa programa  Pulse la tecla sensora Start. Confirme los mensajes mostrados En el display se muestra la duración previamente en el display con OK. prevista del programa seleccionado an- tes de que se inicie.
  • Page 71: Fin Del Programa

    es - Funcionamiento Fin del programa Cómo desconectar el lavavaji- llas Al final de un programa, se emite una señal acústica.  Puede desconectar el aparato en cualquier momento pulsando la te- El programa ha finalizado cuando en el cla . display aparezca el mensaje  ...
  • Page 72: Relación De Programas

    - Relación de programas Programa Aplicación Detergente La siguiente información hace referencia a los productos de limpieza de Miele. Tenga en cuenta los datos del fabricante. Depósito para el detergente   Para restos de alimentos frescos, sin adherir. 20–25 g Corto o 1 pastilla...
  • Page 73: Datos Técnicos

    Nivel de potencia acústica LwA 46 dB (A) 45 dB (A) Nivel de presión acústica LpA 34,1 dB (A) 32,5 dB (A) Distintivos de calidad VDE, EMC Antiparasitario Identificación CE Directriz de máquinas 2006/42/EG Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 74 Consignes de sécurité et mises en garde............79 Première mise en service ................. 87 Réglages de base....................87 Régler la langue....................87 Activer Miele@home..................87 Régler l'heure ....................87 Réglage de la dureté de l’eau................. 87 Ouvrir la porte...................... 88 Fermeture de porte....................
  • Page 75: Description De L'appareil

    fr - Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil a Bras de lavage supérieur g Combinaison de filtres b Tiroir 3D MultiFlex (selon modèle) h Réservoir de sel c Panier supérieur (selon modèle) i Plaque signalétique d Bras de lavage central j Bac de produit de rinçage e Ventilation k Bac de détergent...
  • Page 76: Bandeau De Commande

    fr - Description de l’appareil Bandeau de commande a Sélection du programme e Touche sensitive  Timer Pour sélectionner un démarrage ul-  = Court térieur du programme.  = Universel f Touche sensitive OK Pour sélectionner les options de me- ...
  • Page 77: Utilisation Conforme

    fr - Utilisation conforme  Ce lave-vaisselle professionnel est adapté à une utilisation dans les cabinets, les bureaux, les coins repas, les locaux associatifs, les ateliers, les cuisines aménagées pour dispenser des cours et autres environnements professionnels analogues, en raison de ses durées de programme courtes et de sa grande efficacité.
  • Page 78: Documents Complets

    (selon modèle). Cette ampoule convient uniquement à l'uti- lisation prévue. Elle ne convient pas à l'éclairage d'une pièce. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de leur remplacement.
  • Page 79: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    La porte ne doit être utilisée que si les ressorts de porte sont correc- tement réglés. Si la porte ne peut pas être correctement réglée, contactez le service après-vente Miele. Le poids maximal du panneau d'habillage qui peut s'ajuster à l'aide des ressorts de porte installés à l'usine, est de 10–12 kg (selon le...
  • Page 80  Le lave-vaisselle professionnel ne doit être mis en service, entrete- nu et réparé que par le service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié. Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dan- gers pour l'utilisateur.
  • Page 81 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Il faut uniquement faire fonctionner le lave-vaisselle avec un mé- canisme de porte en parfait état de fonctionnement, car un danger pourrait subsister lorsque l'ouverture de porte automatique est acti- vée (selon modèle).
  • Page 82: Utilisation Conforme

    Il ne doit néanmoins pas être débranché du réseau électrique.  Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation du lave-vaisselle par un SAV non agréé par Miele. Utilisation conforme  Le lave-vaisselle a été conçu pour une utilisation avec de l'eau et des détergents adaptés aux lave-vaisselle.
  • Page 83 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Vous pouvez vous blesser contre la porte du lave-vaisselle ou- verte ou trébucher dessus. Ne laissez pas la porte du lave-vaisselle ouverte si cela n'est pas nécessaire.  Ne vous asseyez pas et ne posez rien sur la porte ouverte. Le lave-vaisselle pourrait basculer ou s'en trouver endommagé.
  • Page 84 éviter les dommages matériels et les réactions chimiques violentes (gaz explosifs).  Miele ne peut pas être tenu pour responsable si des détergents chimiques non conformes endommageaient la charge. Veuillez suivre les indications du fabricant de détergent concernant les conditions de conservation, d'utilisation et de dosage.
  • Page 85 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Avant de charger la vaisselle, débarrassez la charge de tous les résidus alimentaires. Présence d'enfants  Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'un lave- vaisselle. Ne les laissez jamais jouer avec le lave-vaisselle. Ils risque- raient de se mettre en danger en s'y enfermant.
  • Page 86: Transport

    Pour le transport, videz le lave-vaisselle et sécurisez toutes les pièces détachées, par ex. les paniers, les tuyaux et les câbles Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et mises en garde.
  • Page 87: Première Mise En Service

    - Première mise en service L’écran et l’App Miele correspondante Réglages de base vous guident vers les autres étapes. Enclencher le lave-vaisselle Régler l'heure  Mettez le lave-vaisselle sous tension avec la touche . Lors de la connexion au réseau Wi-Fi, l'heure est mise à...
  • Page 88: Ouvrir La Porte

    fr - Première mise en service Veuillez inscrire ici la dureté de l'eau de votre commune : ____________°dH Une dureté d'eau de 14°dH (2,5 mmol/l) est programmée en usine.  Réglez la dureté d'eau et validez avec Ensuite, des consignes s'affichent. Une fois le message validé avec OK, les deux affichages de manque  ...
  • Page 89: Fermeture De Porte

    fr - Première mise en service Ajouter du sel régénérant  Risque de brûlures au contact de l’eau chaude.  Dommages dus à des types de Pendant le fonctionnement, l’eau sel inappropriés. peut être brûlante dans le lave-vais- Évitez certain type de sel, car il pour- selle.
  • Page 90: Remplir Le Produit De Rinçage

    fr - Première mise en service  Placez l'entonnoir au-dessus du ré-  Versez le produit jusqu'à ce que la servoir et remplissez ce dernier de sel jauge de remplissage (flèche) devient jusqu'à ce qu'il soit plein. Le réservoir plus foncée lorsque la porte est tota- à...
  • Page 91: Domaine D'application

    à usage ménager peuvent Le bac de détergent contient au maxi- être commandés facilement via l'appli- mum 50 ml de détergent. cation Miele@mobile ou sur le site web de Miele : Le bac à détergent comporte des re- https://www.miele.de/haushalt/produk- pères gradués : 20, 30, max. Ils in-...
  • Page 92: Verser Le Détergent

    DOS). Pour certaines salissures et lorsqu'un détergent liquide est utilisé, adressez-  Soulevez la touche jaune sur le cou- vous au service après-vente Miele afin vercle du bac à détergent . d'adapter le détergent de façon opti- male aux besoins. Le couvercle s’ouvre d’un seul coup.
  • Page 93: Enclencher Le Lave-Vaisselle

    fr - Fonctionnement Enclencher le lave-vaisselle Sélectionner un programme  Vérifiez que rien n’entrave la rotation Choisissez toujours le programme en des bras de lavage. fonction du type de vaisselle et de son degré de salissure.  Fermez la porte. Les programmes et leurs domaines ...
  • Page 94: Affichage De La Durée Du Programme

    fr - Fonctionnement Affichage de la durée du pro- Démarrer un programme gramme  Effleurez la touche sensitive Start. Confirmez les messages affichés Avant le démarrage d'un programme, la préalablement à l’écran avec OK. durée escomptée du programme sélec- tionné s'affiche. Pendant le déroule- Le programme démarre.
  • Page 95: Fin Du Programme

    fr - Fonctionnement Fin du programme Mettre le lave-vaisselle hors tension. A la fin d'un programme, les signaux sonores retentissent également.  Vous pouvez arrêter le lave-vaisselle à tout instant avec la touche . Le programme est terminé lorsque l'écran indique   Terminé...
  • Page 96: Tableau Des Programmes

    - Tableau des programmes Programme Utilisation Détergent Les informations suivantes se rapportent aux produits de net- toyage Miele. Veuillez respecter les indica- tions du fabricant. Bac de détergent   Résidus alimentaires frais peu collants. 20 - 25 g Court ou 1 tablette ...
  • Page 97: Caractéristiques Techniques

    14 couverts Émissions sonores Niveau sonore LwA 46 dB (A) 45 dB (A) Puissance acoustique LpA 34,1 dB (A) 32,5 dB (A) Labels de conformité délivrés CEM, VDE Marquage CE Directive machines 2006/42/CE Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332 Gütersloh, Allemagne...
  • Page 98 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ............103 Prima messa in servizio ..................111 Impostazioni di base ................... 111 Impostare la lingua ..................111 Configurare Miele@home ................111 Impostare l'ora ....................111 Impostare la durezza dell'acqua ..............111 Aprire lo sportello ....................112 Chiudere lo sportello ...................
  • Page 99: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio Panoramica macchina a Braccio irroratore superiore g Combinazione filtri b Cassetto Multiflex 3D (a seconda del h Contenitore del sale modello) i Targhetta dati c Cesto superiore (a seconda del mo- j Contenitore del brillantante dello) k Vaschetta del detersivo d Braccio irroratore centrale e Aerazione...
  • Page 100: Pannello Comandi

    it - Descrizione apparecchio Pannello comandi a Selezione programmi e Tasto sensore  Timer Per impostare un avvio ritardato del  = Breve programma.  = Universale f Tasto sensore OK Per selezionare le voci menù e i valo-  = Intenso ri visualizzati.
  • Page 101: Uso Previsto

     Per la breve durata dei programmi e l'elevata resa di lavaggio que- sta lavastoviglie industriale Miele è adatta a essere utilizzata in ambi- to industriale, presso studi di avvocatura, uffici, sale ristoro, circoli/ associazioni, aziende di artigiani, cucine attive e ambienti similari.
  • Page 102: Documenti Completi

    Queste istruzioni d'uso brevi contengono brevi informazioni e non sostituiscono le istruzioni. Le istruzioni d'uso complete e altri docu- menti relativi alla macchina sono reperibili sul sito Miele. Per visualizzare i documenti sono necessari la denominazione del modello o il numero di fabbricazione della lavastoviglie. Questi dati si trovano sulla targhetta dati, applicata a destra nella rientranza dello sportello.
  • Page 103: Indicazioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    Sicurezza tecnica  La lavastoviglie può essere messa in funzione, manutenuta e ripa- rata solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Ripara- zioni o lavori di installazione e di manutenzione non correttamente eseguiti possono mettere seriamente in pericolo l'utente.
  • Page 104 Miele o a un tecnico qualificato e autorizzato.  Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi con ricambi originali Miele; solo così Miele può garantire il pieno rispetto degli standard di qualità e di sicurezza previsti per le proprie macchine. ...
  • Page 105 Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata da un tec- nico specializzato o dal servizio di assistenza tecnica Miele.  Prima di eseguire qualsivoglia operazione di manutenzione, stac- care la lavastoviglie dalla rete elettrica.
  • Page 106: Impiego Corretto

    Il Waterproof-System funziona anche quando la macchina è spenta, sempre però che sia allacciata alla corrente elettrica.  Il diritto alla garanzia inoltre decade se la lavastoviglie non viene riparata dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Impiego corretto  La lavastoviglie è predisposta solo all'uso con acqua e detersivi adatti per il lavaggio in lavastoviglie, non deve invece essere fatta funzionare con solventi organici o liquidi infiammabili.
  • Page 107  Miele non risponde dell'interazione dei prodotti chimici con i ma- teriali del carico. Osservare le indicazioni del produttore riportate sui detergenti in merito a stoccaggio, impiego e dosaggio.
  • Page 108 it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze  Non lavare in lavastoviglie oggetti con cenere, sabbia, cera, lubrifi- canti o colori. Queste sostanze danneggiano la lavastoviglie.  Non spruzzare acqua sulla lavastoviglie e nelle sue immediate vi- cinanze, ad es. con un tubo dell'acqua oppure con un apparecchio ad alta pressione.
  • Page 109 it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze  Fare in modo che i bambini non entrino in contatto con i prodotti chimici! I prodotti chimici possono provocare gravi lesioni in bocca e in gola e potrebbero condurre al soffocamento. Tenere quindi lontani i bambini dalla lavastoviglie, anche quando è...
  • Page 110  Miele garantisce la fornitura di pezzi di ricambio fino a 15 anni, mi- nimo per 10, dopo l'uscita di gamma della lavastoviglie. Trasporto ...
  • Page 111: Prima Messa In Servizio

    Connettere via WPS nosce il grado di durezza dell'acqua. (WPS=Wi-Fi Protected Setup) Riportare qui sotto la durezza dell'ac- Il display e la rispettiva app Miele gui- qua di rete: dano l'utente attraverso le fasi succes- ____________°dH sive.
  • Page 112: Aprire Lo Sportello

    it - Prima messa in servizio Al momento della fornitura è program- mata una durezza dell'acqua di 14 °dH.  Impostare la durezza dell'acqua pre- sente in loco e confermare con OK. Infine vengono visualizzate altre indica- zioni. Dopo aver confermato le indicazioni con OK si visualizzano le due indicazio- ni di rabbocco ...
  • Page 113: Chiudere Lo Sportello

    it - Prima messa in servizio Caricare il sale  Pericolo di ustionarsi a causa dell'acqua molto calda.  Danni dovuti a tipi di sale non Durante il funzionamento l'acqua nel- adatti. la lavastoviglie può essere molto cal- Altri tipi di sale potrebbero contenere particelle non solubili in acqua che Per questo motivo, durante il funzio- comprometterebbero il funzionamen-...
  • Page 114: Caricare Il Brillantante

    it - Prima messa in servizio  Utilizzando l'apposito imbuto, versare  Versare solo la quantità di brillantante il sale nel contenitore fino a riempirlo. finché l'indicazione di livello di riempi- Il contenitore di sale ha una capacità, mento (freccia) si colora di scuro a seconda del tipo di sale, di ca.
  • Page 115: Funzionamento

    Le tabs adatte si trovano nell'assorti- modamente dal sito internet: mento Miele. Se si utilizzano detersi- www.miele-professional.it vi multifunzione (tabs che oltre alla funzione di lavaggio contengono an- che funzioni di brillantante e addolci- mento dell'acqua), per le brevi durate e a seconda della qualità...
  • Page 116: Caricare Il Detersivo

    . rivolgersi al servizio di assistenza tec- Il coperchio si apre. nica Miele per adeguare al meglio le Al termine di un programma il coperchio condizioni di dosaggio. è aperto.
  • Page 117: Accendere La Lavastoviglie

    it - Funzionamento Accendere la lavastoviglie Selezionare un programma  Controllare che i bracci irroratori ruo- Scegliere sempre il programma a se- tino liberamente. conda del tipo di stoviglie e del grado di sporco.  Chiudere lo sportello. Nel capitolo "Elenco programmi" sono ...
  • Page 118: Visualizzazione Della Durata Del Programma

    it - Funzionamento Visualizzazione della durata del Avviare un programma programma  Toccare il tasto sensore Start. Eventualmente confermare le segna- Prima di un avvio di programma, a di- lazioni visualizzate precedentemente splay compare la probabile durata del a display con OK. programma selezionato.
  • Page 119: Fine Programma

    it - Funzionamento Fine programma Spegnere la lavastoviglie  La lavastoviglie può essere spenta in Al termine del programma suonano eventualmente i segnali acustici. qualsiasi momento premendo il tasto sensore . Il programma è terminato se a display compare la segnalazione  Fine Un timer in corso può...
  • Page 120: Elenco Programmi

    - Elenco programmi Programma Detersivo Le seguenti indicazioni fanno ri- ferimento ai prodotti Miele. Attenersi scrupolosamente al- le indicazioni del produttore. Vaschetta del detersivo   Per residui di cibo freschi, non incrostati. 20 - 25 g Breve o 1 tab ...
  • Page 121: Dati Tecnici

    Valori rumorosità Potenza sonora LwA 46 dB (A) 45 dB (A) Pressione acustica LpA 34,1 dB (A) 32,5 dB (A) Marchi di controllo VDE, EMC dispositivo anti-interferenze radio-TV Contrassegno CE Direttiva macchine 2006/42/CE Indirizzo del produttore Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germania...
  • Page 122 Bedieningspaneel....................124 Verantwoord gebruik..................125 Veiligheidstips en waarschuwingen ..............127 Eerste ingebruikneming..................135 Basisinstellingen....................135 Taal instellen ....................135 Miele@home installeren.................. 135 Tijd instellen....................135 Waterhardheid instellen .................. 135 Deur openen......................136 De deur sluiten ....................137 Zout doseren ....................... 137 Naspoelmiddel bijvullen ..................
  • Page 123: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat Overzicht a Bovenste sproeiarm g Zeefcombinatie b 3D-MultiFlex-lade (afhankelijk van h Zoutreservoir het model) i Typeplaatje c Bovenrek (afhankelijk van het model) j Reservoir voor naspoelmiddel d Middelste sproeiarm k Vak voor reinigingsmiddel e Ventilatie f Onderste sproeiarm...
  • Page 124: Bedieningspaneel

    Hiermee kunt u de optie “Start op afstand” activeren/deactiveren.  = instellingen j Optische interface d Sensortoets Start Voor de technicus van Miele. Hiermee start u het gekozen pro- k Sensortoets  Aan/Uit gramma. Met deze toets kunt u de vaatwasser...
  • Page 125: Verantwoord Gebruik

    nl - Verantwoord gebruik  Deze professionele vaatwasser is door de korte programma's en grote reinigingscapaciteit geschikt voor professioneel gebruik in kan- toren, koffiekamers, verenigingsgebouwen, ambachtelijke bedrijven, workshop-keukens en dergelijke. Daarnaast kan de professionele vaatwasser ook voor huishoudelijk gebruik en in vergelijkbare omgevingen worden gebruikt, zoals bij landbouwbedrijven of door gasten van hotels, motels, bed &...
  • Page 126: Volledige Documenten

    Deze verlichting mag alleen voor de bedoelde toe- passing worden gebruikt. De verlichting is niet geschikt voor de ver- lichting van ruimtes. De verlichting mag uitsluitend door een vakman/ vakvrouw of door een technicus van Miele worden vervangen. Deze vaatwasser bevat meerdere lichtbronnen met energie-efficiën- tieklasse D.
  • Page 127: Veiligheidstips En Waarschuwingen

    Het apparaat mag alleen worden gebruikt met volgens de voorschrif- ten ingestelde deurveren. Wanneer de deur niet volgens de voorschriften kan worden inge- steld, neem dan contact op met Miele. Het maximale gewicht van het frontpaneel, dat met de af fabriek in- gebouwde deurveren kan worden gecompenseerd, bedraagt 10–...
  • Page 128 Neem een beschadigde vaatwasser nooit in gebruik. Een beschadigde vaatwasser kan uw veiligheid in gevaar brengen!  Gebruik een beschadigde of lekkende vaatwasser niet meer en neem contact op met Miele, een Miele vakhandelaar of een andere vakman.  Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onderdelen worden vervangen.
  • Page 129 Als de aansluitkabel beschadigd is, mag de vaatwasser niet in ge- bruik worden genomen. Een beschadigde aansluitkabel moet wor- den vervangen door een geschikte aansluitkabel. Om veiligheidsre- denen mag dit alleen door Miele of een gekwalificeerde vakman wor- den gedaan.
  • Page 130: Veilig Gebruik

    Het Waterproof-systeem functioneert ook als de vaatwasser uitge- schakeld is. De vaatwasser moet dan wel op het elektriciteitsnet zijn aangesloten.  De garantie vervalt als de vaatwasser niet door een door Miele ge- autoriseerde vakman/vakvrouw wordt gerepareerd. Veilig gebruik ...
  • Page 131 nl - Veiligheidstips en waarschuwingen  Ga nooit op de geopende deur zitten of staan. Het apparaat kan kantelen en beschadigd raken.  Na werkzaamheden aan de watervoorziening moet de leiding naar de vaatwasser worden ontlucht, anders kunnen onderdelen bescha- digd raken.
  • Page 132 - Veiligheidstips en waarschuwingen  Miele is niet aansprakelijk voor het effect van chemische reini- gingsmiddelen op het materiaal van het spoelgoed. Neem de aanwij- zingen van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht voor wat be- treft opslag, gebruik en dosering.
  • Page 133 nl - Veiligheidstips en waarschuwingen Kinderen in de omgeving  Houd kinderen in de gaten wanneer ze zich in de buurt van de vaatwasser bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Het gevaar bestaat dat kinderen zich in de vaatwasser opsluiten. ...
  • Page 134 Miele op basis van de garantie en/of de productaansprakelijkheid.  Miele geeft u na afloop van de serieproductie van de vaatwasser een leveringsgarantie van maximaal 15 jaar en minimaal 10 jaar voor essentiële onderdelen.
  • Page 135: Eerste Ingebruikneming

    (in dit voorbeeld binden: 15 °dH).  Kies de gewenste verbindingsmetho- Voor een technicus van Miele is het de en bevestig met OK. voor bepaalde werkzaamheden handig te weten wat de waterhardheid in uw re- Verbinding via app gio is.
  • Page 136: Deur Openen

    nl - Eerste ingebruikneming  Stel de waterhardheid op uw locatie in en bevestig met OK. Daarna verschijnen er meldingen in het display. Nadat u deze meldingen met OK heeft bevestigd, kunnen de volgende beide meldingen in het display verschijnen:  en ...
  • Page 137: De Deur Sluiten

    nl - Eerste ingebruikneming Zout doseren  U kunt zich branden aan heet water dat uit het apparaat stroomt.  Schade als gevolg van onge- Tijdens het gebruik kan het water in schikte zoutsoorten. de vaatwasser heet zijn. Sommige zoutsoorten kunnen deel- Als u de deur wilt openen, terwijl er tjes bevatten die niet in water oplos- een programma loopt, doe dat dan...
  • Page 138: Naspoelmiddel Bijvullen

    nl - Eerste ingebruikneming  Plaats een trechter in de opening van  Vul slechts naspoelmiddel bij tot de het zoutreservoir en doseer dan zo- niveau-indicatie (pijl) donker verkleurt veel zout in het zoutreservoir totdat als de deur horizontaal is geopend. het reservoir vol is.
  • Page 139: Gebruik

    Geschikte reinigingstabletten vindt u wasser kunt u eenvoudig op de inter- in het productaanbod van Miele. Bij netsite van Miele bestellen: het gebruik van combi-tabs (reini- https://shop.miele-professional.de/pro- gingstabletten die naast de reini-...
  • Page 140: Reinigingsmiddel Bijvullen

    (doseermodule). Neem bij specifieke verontreinigingen en als u vloeibare middelen doseert  Til het gele kapje op het deksel van contact op met Miele, zodat het reini- het vak voor reinigingsmiddel  op. gingsmiddel optimaal aan de situatie kan worden aangepast.
  • Page 141: Vaatwasser Inschakelen

    nl - Gebruik Vaatwasser inschakelen Programma selecteren  Controleer of de sproeiarmen vrij kun- Laat de keuze voor een programma nen draaien. steeds afhangen van het soort servies- goed en de vuilgraad.  Sluit de deur. In het hoofdstuk “Programma-over- ...
  • Page 142: Weergave Van De Programmaduur

    nl - Gebruik Weergave van de programma- Programma starten duur  Raak de sensortoets Start aan. Bevestig eerst de meldingen in het Voordat er een programma start, geeft display met OK. het display de vermoedelijke duur van het gekozen programma aan. Tijdens Het programma start.
  • Page 143: Einde Programma

    nl - Gebruik Einde programma Vaatwasser uitschakelen  U kunt de vaatwasser op elk moment Na afloop van een programma klinken geluidssignalen, als die tenminste zijn met de sensortoets  uitschakelen. ingeschakeld. Ook een ingestelde timer kunt u afbre- Het programma is beëindigd als in het ken door de vaatwasser uit te schake- display de melding ...
  • Page 144: Programma-Overzicht

    - Programma-overzicht Programma Toepassing Reinigingsmiddel Dosering op basis van Miele rei- nigingsproducten. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht! Vak voor reinigingsmiddel   Voor verse etensresten die nog niet zijn aange- 20–25 g Kort koekt. of 1 tab  Voor normale, iets opgedroogde etensresten.
  • Page 145: Technische Gegevens

    50% voor temperaturen tot 40 °C Aansluitkabel ca. 1,7 m ca. 1,7 m Capaciteit 13/14 couverts 14 standaardcouverts Geluidsemissiewaarden Geluidsvermogen LwA 46 dB (A) 45 dB (A) Geluidsdrukniveau LpA 34,1 dB (A) 32,5 dB (A) Keurmerken VDE, EMC ontstoord CE-kenmerk 2006/42/EG machinerichtlijn Adres fabrikant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 146 Medidas de segurança e precauções ............. 151 Primeira colocação em funcionamento ............159 Regulações base....................159 Configurar o idioma..................159 Configurar a Miele@home ................159 Configurar a hora do dia................. 159 Regular a dureza da água ................159 Abrir a porta ......................160 Fechar a porta .....................
  • Page 147: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho Vista geral da máquina a Braço de lavagem superior g Conjunto de filtros b Gaveta 3D MultiFlex (conforme o h Reservatório de sal modelo) i Placa de caraterísticas c Cesto superior (conforme o modelo) j Reservatório do secante d Braço de lavagem intermédio k Compartimento do detergente e Ventilação...
  • Page 148: Painel De Comandos

    pt - Descrição do aparelho Painel de comandos a Seleção de programa e Tecla sensora  Timer Para selecionar um início posterior  = Curto do programa.  = Universal f Tecla sensora OK Para selecionar pontos do menu e  = Intensivo valores exibidos.
  • Page 149: Utilização Adequada

    pt - Utilização adequada  Graças às curtas durações dos programas e ao elevado rendi- mento de limpeza, esta máquina de lavar louça industrial destina-se a uma utilização industrial em gabinetes, escritórios, salas de des- canso, bares, oficinas artesanais , cozinhas ativas e áreas operacio- nais similares.
  • Page 150: Documentação Completa

    Pode con- sultar as instruções de utilização completas e outros documentos atualizados referentes à sua máquina na página da internet da Miele: https://www.miele.pt/professional/instruccoes-de-utilizacao-177.htm Para aceder aos documentos precisa da designação do modelo ou do número de fabrico da sua máquina de lavar louça industrial.
  • Page 151: Medidas De Segurança E Precauções

    Se a porta não se regular adequadamente, contacte o serviço de as- sistência técnica da Miele. O peso máximo do painel frontal, que pode ser compensado com as molas da porta instaladas de fábrica, é de 10–12 kg (consoante o...
  • Page 152 Miele ou um técnico devidamente qualificado.  As peças com defeito só devem ser substituídas por peças origi- nais Miele. Só com estas peças é que a Miele garante o cumprimen- to das condições de funcionamento e de segurança. ...
  • Page 153 pt - Medidas de segurança e precauções  A máquina de lavar louça só pode ser utilizada com bom funcio- namento do mecanismo da porta, caso contrário, quando a abertura automática da porta estiver ativada (conforme o modelo) pode existir algum risco.
  • Page 154 Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por um cabo de ligação apropria- do. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada pelo serviço de assistência técnica da Miele ou por um técnico devi- damente qualificado. ...
  • Page 155 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  A máquina de lavar louça foi concebida apenas para o funciona- mento com água e detergentes apropriados para a máquina de lavar louça e não deve ser utilizada com solventes orgânicos ou líquidos inflamáveis.
  • Page 156 (p. ex., reação de oxihidrógenio).  A Miele não se responsabiliza pelos efeitos dos produtos quími- cos de lavagem sobre o material. Siga as indicações do fabricante do produto de lavagem sobre as condições de armazenamento, uso e dosagem.
  • Page 157 pt - Medidas de segurança e precauções  Certifique-se de que os utensílios e talheres cortantes e pontiagu- dos arrumados em posição vertical não provocam lesões. Arrume os talheres de forma que não provoquem lesões.  Antes de colocar a louça na máquina remova restos de comida e líquidos.
  • Page 158 à garantia e/ou a responsabilidade pelo produto.  A Miele oferece-lhe uma garantia de entrega de até 15 anos, mas não inferior a 10 anos, para peças de substituição funcionais após o final de produção da série da sua máquina de lavar louça.
  • Page 159: Primeira Colocação Em Funcionamento

    (WPS= WiFi Protected Setup) porte a dureza da água ao técnico, para facilitar o trabalho. O visor e a app Miele correspondente são controlados através dos passos Por este motivo, registe a dureza da adicionais.
  • Page 160: Abrir A Porta

    pt - Primeira colocação em funcionamento ____________°dH De fábrica está programada uma dure- za da água de 14 °dH.  Regule a dureza da água na sua resi- dência e confirme com OK. Em seguida, são exibidas indicações. Após confirmar esta indicação com OK podem aparecer as duas indicações de falta ...
  • Page 161: Fechar A Porta

    pt - Primeira colocação em funcionamento Adicionar sal  Perigo de queimadura devido a água quente.  Danos devido a tipos inadequa- A água na máquina de lavar louça dos de sal. pode estar quente durante a lava- Alguns tipos de sal podem conter gem.
  • Page 162: Adicionar Secante

    pt - Primeira colocação em funcionamento  Coloque o funil de enchimento e en-  Adicione secante apenas até o indi- cha o reservatório até que fique cheio cador de nível de enchimento (seta) de sal. Dependendo do tipo de sal, o apresentar uma coloração escura reservatório de sal tem capacidade com a porta aberta na horizontal.
  • Page 163: Funcionamento

    é de 50 ml no máximo. bientes domésticos, podem ser enco- mendados convenientemente através No compartimento do detergente exis- da app Miele@mobile ou no website da tem marcações para facilitar a dosa- Miele: gem: 20, 30, máx. Quando a porta esti- https://www.miele.pt/domestico/produ-...
  • Page 164: Adicionar Detergente

    No caso de sujidades especiais e se o detergente doseado for líquido, con-  Levante a tecla amarela na tampa do tacte o serviço técnico da Miele para compartimento do detergente . adaptar ao máximo o detergente às condições de utilização.
  • Page 165: Ligar A Máquina De Lavar Louça

    pt - Funcionamento Ligar a máquina de lavar louça Selecionar o programa  Verifique se os braços de lavagem ro- Selecione o programa de acordo com o dam livremente. o tipo de louça e o grau de sujidade.  Feche a porta. No capítulo «Lista de programas»...
  • Page 166: Indicação Da Duração Do Programa

    pt - Funcionamento Indicação da duração do pro- Iniciar o programa grama  Toque na tecla sensora Start. Confirme as mensagens apresenta- Antes de o programa ter início, aparece das anteriormente no visor com OK. no visor o tempo de duração previsto do programa selecionado.
  • Page 167: Fim Do Programa

    pt - Funcionamento Fim do programa Desligar a máquina de lavar louça No final de um programa soam, even- tualmente, os sinais sonoros.  Sempre que pretender pode desligar a máquina usando a tecla sensora . O programa está terminado se for exibi- da no visor a mensagem  ...
  • Page 168: Lista De Programas

    - Lista de programas Programa Aplicação Detergente Os dados a seguir referem-se a produtos de limpeza da Miele. Tenha em consideração as in- dicações do fabricante! Compartimento do detergente   Para restos de alimentos recentes e ligeiramente 20–25 g Curto agarrados.
  • Page 169: Caraterísticas Técnicas

    Nível de potência acústica LwA 46 dB (A) 45 dB (A) Nível de pressão sonora LpA 34,1 dB (A) 32,5 dB (A) Certificados atribuídos VDE, proteção contra interferências eletromagnéticas Marcação CE Diretiva relativa às máquinas 2006/42/CE Endereço do fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Alemanha...
  • Page 172 R.C.S. Bobigny B 708 203 088 Contact Service Commercial Tél. : 01 49 39 44 44 - Fax : 01 49 39 44 38 - Mail : advpro@miele.fr Contact SAV Professionnel (Intervention) Tél. : 01 49 39 44 78 - Fax. : 01 49 39 34 10 - Mail : savpro@miele.fr Contact Support Technique (Hotline) Tél.

Ce manuel est également adapté pour:

Pfd 102iPfd 103 sci

Table des Matières